summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po486
1 files changed, 243 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4688ce2c..58335ae4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,14 +13,14 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "O.k."
#: ../_irpm:36 ../urpmi:144
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annullér"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579
#, c-format
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
+msgstr " -h|--help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " -g [group} - begræns resultater til denne gruppe.\n"
+msgstr " -g [group} - begræns resultater til denne gruppe.\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ukendt protokol defineret for %s"
#: ../urpm.pm:152
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n"
+msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n"
#: ../urpm.pm:168
#, c-format
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "'ssh' mangler\n"
#: ../urpm.pm:449 ../urpmi:657
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s"
+msgstr " %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s"
#: ../urpm.pm:451 ../urpmi:660
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% færdig, hastighed = %s"
+msgstr " %s%% færdig, hastighed = %s"
#: ../urpm.pm:458 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1715 ../urpm.pm:1724
#: ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:3007 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "syntaksfejl i config fil ved linje %s"
#: ../urpm.pm:538
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt hdlist, medie ignoreret"
+msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt hdlist, medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:544
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt liste, medie ignoreret"
+msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt liste, medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:560
#, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er brugt"
+"Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er brugt"
#: ../urpm.pm:573
#, c-format
@@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "kunne ikke bestemme medie for denne hdlist-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:586
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil af \"%s\", medie ignoreret"
+msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil af \"%s\", medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:2696
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kan ikke få adgang til filen \"%s\", medie ignoreret"
+msgstr "kan ikke få adgang til filen \"%s\", medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:612
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "prøver at forbigå eksisterende medie \"%s\", undgår"
+msgstr "prøver at forbigå eksisterende medie \"%s\", undgår"
#: ../urpm.pm:620
#, c-format
@@ -243,13 +243,13 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"det virtuelle medie \"%s\" bør ikke have defineret en hdlist- eller list-"
+"det virtuelle medie \"%s\" bør ikke have defineret en hdlist- eller list-"
"fil, medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:625
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "virtuelt medie \"%s\" bør have en klar url, medie ignoreret"
+msgstr "virtuelt medie \"%s\" bør have en klar url, medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:634
#, c-format
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "kunne ikke tolke '%s' i fil [%s]"
#: ../urpm.pm:786
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]"
+msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]"
#: ../urpm.pm:796
#, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1944 ../urpm.pm:2023 ../urpm.pm:2027
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "undersøger syntese-fil [%s]"
+msgstr "undersøger syntese-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:883 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:1243
#: ../urpm.pm:1254 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1324 ../urpm.pm:1417
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "undersøger syntese-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:1851 ../urpm.pm:2033
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "undersøger hdlist-fil [%s]"
+msgstr "undersøger hdlist-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:878 ../urpm.pm:1247
#, c-format
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "virtuelt medie \"%s\" er ikke lokalt, medie ignoreret"
#: ../urpm.pm:1749
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem ved læsning af hdlist- eller syntese-fil for medie \"%s\""
+msgstr "problem ved læsning af hdlist- eller syntese-fil for medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:907 ../urpm.pm:1983
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "udfører andet gennemløb for at beregne afhængigheder\n"
+msgstr "udfører andet gennemløb for at beregne afhængigheder\n"
#: ../urpm.pm:919
#, c-format
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ville installere i stedet for at opgradere pakke %s"
#: ../urpm.pm:3227
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "kunne ikke åbne rpmdb"
+msgstr "kunne ikke åbne rpmdb"
#: ../urpm.pm:978
#, c-format
@@ -396,17 +396,17 @@ msgstr "medie \"%s\" eksisterer allerede"
#: ../urpm.pm:985
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "virtuelt medie skal være lokalt"
+msgstr "virtuelt medie skal være lokalt"
#: ../urpm.pm:1017
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "tilføjede medie %s"
+msgstr "tilføjede medie %s"
#: ../urpm.pm:1033
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "kan ikke få adgang til første installationsmedium"
+msgstr "kan ikke få adgang til første installationsmedium"
#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "...kopiering mislykkedes"
#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1445
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiering færdig"
+msgstr "...kopiering færdig"
#: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1088
#, c-format
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"kunne ikke få fat på det første installationsmedium (ingen Mandrake/base/"
+"kunne ikke få fat på det første installationsmedium (ingen Mandrake/base/"
"hdlists fil fundet)"
#: ../urpm.pm:1047
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "henter hdlists-fil..."
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...hentning færdig"
+msgstr "...hentning færdig"
#: ../urpm.pm:1076
#, c-format
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "ugyldig hdlist beskrivelse '%s' i hdlists-fil"
#: ../urpm.pm:1121
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende medie \"%s\""
+msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:1123
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "vælger flere medier: %s"
+msgstr "vælger flere medier: %s"
#: ../urpm.pm:1123
#, c-format
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"Kan ikke tilgå medie '%s',\n"
+"Kan ikke tilgå medie '%s',\n"
"dette kan ske hvis du manuelt monterede kataloget ved oprettelsen af mediet."
#: ../urpm.pm:1341
@@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "kopierer beskrivelsesfil for \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1372 ../urpm.pm:1601
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "beregner md5sum på eksisterende kilde-hdlist (eller -syntese)"
+msgstr "beregner md5sum på eksisterende kilde-hdlist (eller -syntese)"
#: ../urpm.pm:1383 ../urpm.pm:1612
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "undersøger MD5SUM-fil"
+msgstr "undersøger MD5SUM-fil"
#: ../urpm.pm:1437
#, c-format
@@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "kopierer kilde-hdlist (eller -syntese) for \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1450
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "kopiering af [%s] mislykkedes (filen er mistænkeligt lille)"
+msgstr "kopiering af [%s] mislykkedes (filen er mistænkeligt lille)"
#: ../urpm.pm:1454
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "beregner md5sum på kopieret kilde-hdlist (eller -syntese)"
+msgstr "beregner md5sum på kopieret kilde-hdlist (eller -syntese)"
#: ../urpm.pm:1456
#, c-format
@@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "kopi af [%s] mislykkedes (md5sum-uoverensstemmelse)"
#: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for medie \"%s\""
+msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:1516
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "læser rpm-filer fra [%s]"
+msgstr "læser rpm-filer fra [%s]"
#: ../urpm.pm:1535
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "kunne ikke læse rpm-filer fra [%s]: %s"
+msgstr "kunne ikke læse rpm-filer fra [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1540
#, c-format
@@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "henter kilde-hdlist (eller -syntese) for \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1686
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "fandt undersøgte hdlist (eller syntese) for \"%s\"..."
+msgstr "fandt undersøgte hdlist (eller syntese) for \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1722
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "beregner md5sum på hentet kilde-hdlist (eller -syntese)"
+msgstr "beregner md5sum på hentet kilde-hdlist (eller -syntese)"
#: ../urpm.pm:1724
#, c-format
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "ingen hdlist-fil fundet for medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1875
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "fil [%s] er allerede brugt på det samme medie \"%s\""
+msgstr "fil [%s] er allerede brugt på det samme medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:1861
#, c-format
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "ingenting skrevet i listefil for \"%s\""
#: ../urpm.pm:1921
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "undersøger pubkey-fil for '%s'"
+msgstr "undersøger pubkey-fil for '%s'"
#: ../urpm.pm:1928
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...importeret nøgle %s fra pubkey-fil for \"%s\""
+msgstr "...importeret nøgle %s fra pubkey-fil for \"%s\""
#: ../urpm.pm:1931
#, c-format
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "kunne ikke importere pubkey-fil for \"%s\""
#: ../urpm.pm:1997
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "læser hoveder fra medium \"%s\""
+msgstr "læser hoveder fra medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "fandt %d hoveder i hurtiglager"
#: ../urpm.pm:2067
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "fjerner %d forældede hoveder i hurtiglager"
+msgstr "fjerner %d forældede hoveder i hurtiglager"
#: ../urpm.pm:2267
#, c-format
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "henter rpm-fil [%s]..."
#: ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:3171
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]"
+msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]"
#: ../urpm.pm:2334
#, c-format
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "ingen pakke kaldet %s"
#: ../urpm.pm:2441 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s"
+msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s"
#: ../urpm.pm:2633 ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2703
#, c-format
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "der er flere pakker med samme rpm-filnavn \"%s\""
#: ../urpm.pm:2688
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt ved værdi \"%s\""
+msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt ved værdi \"%s\""
#: ../urpm.pm:2715
#, c-format
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"medie \"%s\" bruger en ugyldig listefil:\n"
-" spejlet er nok ikke opdateret, prøver at bruge en anden metode"
+" spejlet er nok ikke opdateret, prøver at bruge en anden metode"
#: ../urpm.pm:2719
#, c-format
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "pakke %s er ikke fundet."
#: ../urpm.pm:2771 ../urpm.pm:2786 ../urpm.pm:2810 ../urpm.pm:2825
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi-database låst"
+msgstr "urpmi-database låst"
#: ../urpm.pm:2877 ../urpm.pm:2880 ../urpm.pm:2910
#, c-format
@@ -734,17 +734,17 @@ msgstr "medie \"%s\" er ikke valgt"
#: ../urpm.pm:2906
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\""
+msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:2914
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "inkonsistent medie \"%s\" mærket udskifteligt, men er det ikke"
+msgstr "inkonsistent medie \"%s\" mærket udskifteligt, men er det ikke"
#: ../urpm.pm:2927
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\""
+msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\""
#: ../urpm.pm:2988
#, c-format
@@ -764,15 +764,15 @@ msgstr "Forbereder..."
#: ../urpm.pm:3103
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "bruger proces %d for at udføre transaktion"
+msgstr "bruger proces %d for at udføre transaktion"
#: ../urpm.pm:3133
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
-"opgradér=%d)"
+"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
+"opgradér=%d)"
#: ../urpm.pm:3136
#, c-format
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne pakke %s"
#: ../urpm.pm:3156
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "tilføjer pakke %s (id=%d, eid=%d, opdatering=%d, fil=%s)"
+msgstr "tilføjer pakke %s (id=%d, eid=%d, opdatering=%d, fil=%s)"
#: ../urpm.pm:3159
#, c-format
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "grundet uopfyldt %s"
#: ../urpm.pm:3360
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "prøver at fremme %s"
+msgstr "prøver at fremme %s"
#: ../urpm.pm:3361
#, c-format
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "grundet modstrid med %s"
#: ../urpm.pm:3396
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "ikke ønsket"
+msgstr "ikke ønsket"
#: ../urpm.pm:3412
#, c-format
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Ugyldig signatur (%s)"
#: ../urpm.pm:3439
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Ugyldig nøgle-id (%s)"
+msgstr "Ugyldig nøgle-id (%s)"
#: ../urpm.pm:3441
#, c-format
@@ -860,8 +860,8 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
-"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"
@@ -869,25 +869,25 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
+msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n"
#: ../urpme:41 ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n"
+msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - afprøv om installationen kan udføres korrekt.\n"
+msgstr " --test - afprøv om installationen kan udføres korrekt.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
+" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
@@ -905,18 +905,18 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib træ, "
+" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib træ, "
"nyttigt til at (af)installere en chroot med root-tilvalget.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - udførlig tilstand.\n"
+msgstr " -v - udførlig tilstand.\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - vælg alle pakker matchende udtryk.\n"
+msgstr " -a - vælg alle pakker matchende udtryk.\n"
#: ../urpme:68
#, c-format
@@ -946,13 +946,13 @@ msgstr "Ingenting at fjerne"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker"
+msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive fjernet (%d "
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive fjernet (%d "
"Mb)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Fjernelse mislykkedes"
#: ../urpme:152 ../urpmi:930
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n"
+msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -986,8 +986,8 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
-"Ophavsret © 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"Ophavsret © 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
+" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - udførlig tilstand.\n"
+msgstr " -v - udførlig tilstand.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1030,8 +1030,8 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke angivet "
-"på\n"
+" --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke angivet "
+"på\n"
" kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv tilstand).\n"
#: ../urpmf:40
@@ -1042,91 +1042,91 @@ msgstr " --uniq - udskriv ikke identiske linjer.\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - skriv alle mærker.\n"
+msgstr " --all - skriv alle mærker.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe.\n"
+msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n"
+msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n"
+msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé.\n"
+msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse.\n"
+msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - skriv mærke for kilde-rpm: kilde-rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - skriv mærke for kilde-rpm: kilde-rpm.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - skriv mærke-pakker: pakker.\n"
+msgstr " --packager - skriv mærke-pakker: pakker.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - skriv mærke-byggevært: byggevært.\n"
+msgstr " --buildhost - skriv mærke-byggevært: byggevært.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - skriv mærke-url: url.\n"
+msgstr " --url - skriv mærke-url: url.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud.\n"
+msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav.\n"
+msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer.\n"
+msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter.\n"
+msgstr " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede.\n"
+msgstr " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede.\n"
#: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n"
+msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
-" -i - ignorér forskel på store og små bogstaver i alle "
-"mønstre.\n"
+" -i - ignorér forskel på store og små bogstaver i alle "
+"mønstre.\n"
#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
@@ -1136,21 +1136,21 @@ msgstr " -f - udskriv version, udgave og arkitektur med navn.\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n"
+msgstr " -e - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - binær OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n"
+" -a - binær OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - binær ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n"
+" -o - binær ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr " ! - negation, sand hvis udtryk er falsk.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - venstreparantes for at åbne gruppeudtryk.\n"
+msgstr " ( - venstreparantes for at åbne gruppeudtryk.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ( - højreparantes for at lukke gruppeudtryk.\n"
+msgstr " ( - højreparantes for at lukke gruppeudtryk.\n"
#: ../urpmf:143
#, c-format
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "bruger særligt miljø på %s\n"
+msgstr "bruger særligt miljø på %s\n"
#: ../urpmi:73
#, c-format
@@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
-"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n"
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd "
+" --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd "
"installationen.\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid ""
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
" --keep - behold eksisterende pakker om muligt, afvis anmodede\n"
-" pakker som fører til fjernelse.\n"
+" pakker som fører til fjernelse.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
@@ -1234,34 +1234,34 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - opdél i lille transaktion hvis mere end givne pakker\n"
+" --split-level - opdél i lille transaktion hvis mere end givne pakker\n"
" skal installeres eller opgraderes,\n"
" standard er %d.\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n"
+msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
+msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n"
+msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n"
+msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -1274,9 +1274,9 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden "
+" --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden "
"kontrol af\n"
-" afhængigheder.\n"
+" afhængigheder.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n"
-" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n"
+" --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n"
+" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, "
+" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, "
"nyttigt til at installere en chroot med --root-tilvalget.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - begræns hastighed på hentning.\n"
+msgstr " --limit-rate - begræns hastighed på hentning.\n"
#: ../urpmi:110
#, c-format
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n"
+" --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n"
" (--no-resume deaktiverer det, standard er deaktiveret).\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - brug den angivne HTTP proxy, portnummeret antages at\n"
-" være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n"
+" være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n"
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1344,13 +1344,13 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n"
+" --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n"
" argument.\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - brug X-grænsesnit.\n"
+msgstr " --X - brug X-grænsesnit.\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n"
+" --best-output - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n"
" X- eller tekst-udgave.\n"
#: ../urpmi:123
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n"
+" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n"
" (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er "
"aktiveret).\n"
@@ -1384,27 +1384,27 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - vælg alle træffere på kommandolinje.\n"
+msgstr " -a - vælg alle træffere på kommandolinje.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n"
+msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n"
+msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"
+msgstr " -s - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
@@ -1415,18 +1415,18 @@ msgstr " -q - stille udgave.\n"
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
+" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Vælg sted at gemme filen"
+msgstr "Vælg sted at gemme filen"
#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n"
+msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n"
#: ../urpmi:242
#, c-format
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "urpmi: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"
#: ../urpmi:266
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Hvad der kan gøres med binære rpm-filer ved brug af --install-src"
+msgstr "Hvad der kan gøres med binære rpm-filer ved brug af --install-src"
#: ../urpmi:273
#, c-format
@@ -1454,21 +1454,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Du ønsker formodenligt ikke at installere denne på din maskine (installering "
+"Du ønsker formodenligt ikke at installere denne på din maskine (installering "
"af den\n"
-"ville gøre det muligt for dig at ændre i kildeteksten og så oversætte den).\n"
+"ville gøre det muligt for dig at ændre i kildeteksten og så oversætte den).\n"
"\n"
-"Hvad ønsker du at gøre?"
+"Hvad ønsker du at gøre?"
#: ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Gør ingenting"
+msgstr "Gør ingenting"
#: ../urpmi:282
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
-msgstr "Ja, installér det virkelig"
+msgstr "Ja, installér det virkelig"
#: ../urpmi:283 ../urpmi:300
#, c-format
@@ -1484,16 +1484,16 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Du er ved at installere den følgende programmelpakke på din maskine:\n"
+"Du er ved at installere den følgende programmelpakke på din maskine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Du vil måske foretrække blot at gemme den. Hvad er dit valg?"
+"Du vil måske foretrække blot at gemme den. Hvad er dit valg?"
#: ../urpmi:299
#, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "Installér den"
+msgstr "Installér den"
#: ../urpmi:306
#, c-format
@@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker"
#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:"
+msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:"
#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"
+msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"
#: ../urpmi:466
#, c-format
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Installationen kan ikke fortsætte fordi de følgende pakker\n"
+"Installationen kan ikke fortsætte fordi de følgende pakker\n"
"skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
"%s\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
+"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
"%s"
#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret "
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret "
"(%d Mb)"
#: ../urpmi:567
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du skal være root for at installere de følgende afhængigheder:\n"
+"Du skal være root for at installere de følgende afhængigheder:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
@@ -1599,12 +1599,12 @@ msgstr "kan ikke hente kilde-pakker, afslutter med fejl"
#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]"
+msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]"
#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Tryk på retur, når den er klar..."
+msgstr "Tryk på retur, når den er klar..."
#: ../urpmi:645
#, c-format
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Henter pakke %s..."
#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer"
+msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer"
#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?"
+msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?"
#: ../urpmi:700 ../urpmi:822
#, c-format
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n"
"%s\n"
-"Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database"
+"Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database"
#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
#, c-format
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) "
+msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) "
#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Prøv installation med endnu større kraft (--force)? (j/N) "
+msgstr "Prøv installation med endnu større kraft (--force)? (j/N) "
#: ../urpmi:827
#, c-format
@@ -1699,13 +1699,13 @@ msgstr ""
"brug: urpmi.addmedia [--update] <navn> <url> [with <relativ sti>]\n"
"hvor <url> er en af\n"
" file://<sti>\n"
-" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> with <relativt filnavn for "
+" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> with <relativt filnavn for "
"hdlist>\n"
-" ftp://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n"
-" http://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n"
+" ftp://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n"
+" http://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n"
" removable://<sti>\n"
"\n"
-"og [valgmuligheder] er følgende\n"
+"og [valgmuligheder] er følgende\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -1716,12 +1716,12 @@ msgstr " --update - opret et opdateringsmedium.\n"
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --probe-synthesis forsøg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n"
+" --probe-synthesis forsøg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlists - forsøg at finde og bruge hdlist-fil.\n"
+msgstr " --probe-hdlists - forsøg at finde og bruge hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - forsøg ikke at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n"
+" --no-probe - forsøg ikke at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid ""
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
" --distrib-XXX - opret automatisk et medium for XXX-delen af en\n"
-" distribution, XXX kan være main, contrib, updates eller\n"
+" distribution, XXX kan være main, contrib, updates eller\n"
" alt andet der er blevet konfigureret;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr " -c - rydder katalog med cache for headere.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - gennemfør generering af hdlist-filer.\n"
+msgstr " -f - gennemfør generering af hdlist-filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73
#, c-format
@@ -1815,12 +1815,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "kan ikke tilføje opdateringer af en cooker-distribution\n"
+msgstr "kan ikke tilføje opdateringer af en cooker-distribution\n"
#: ../urpmi.addmedia:157
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "henter spejle på %s ..."
+msgstr "henter spejle på %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:193
#, c-format
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"'with' mangler for netværks-medie\n"
+"'with' mangler for netværks-medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
@@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - vælg alle medier.\n"
+msgstr " -a - vælg alle medier.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
+msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"mangler det element der skal fjernes\n"
-"(én af %s)\n"
+"(én af %s)\n"
#: ../urpmi.update:57
#, c-format
@@ -1899,22 +1899,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:67
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n"
+msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n"
+msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n"
+msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
+msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"mangler det element der skal opdateres\n"
-"(én af %s)\n"
+"(én af %s)\n"
#: ../urpmq:35
#, c-format
@@ -1936,25 +1936,25 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
-"Ophavsret © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
+"Ophavsret © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - skriv tilgængelige pakker.\n"
+msgstr " --list - skriv tilgængelige pakker.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - list tilgængelige medier.\n"
+msgstr " --list-media - list tilgængelige medier.\n"
#: ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n"
+msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
+msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -1980,14 +1980,14 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - udtræk headere for pakke listet fra urpmi-db til\n"
+" --headers - udtræk headere for pakke listet fra urpmi-db til\n"
" stdud (kun root).\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
+msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -1995,18 +1995,18 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ.\n"
-" Dette muliggør at spørge efter en distro.\n"
+" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ.\n"
+" Dette muliggør at spørge efter en distro.\n"
#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n"
+msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - udvid forespørgsel til pakkeafhængigheder.\n"
+msgstr " -d - udvid forespørgsel til pakkeafhængigheder.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
@@ -2020,27 +2020,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n"
+msgstr " -c - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n"
+msgstr " -R - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - udskriv nyttig information på læsevenlig form.\n"
+msgstr " -i - udskriv nyttig information på læsevenlig form.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n"
+msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - udskriv også version og udgave med navn.\n"
+msgstr " -r - udskriv også version og udgave med navn.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr " -l.. - udskriv filer i pakken.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n"
+msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n"
#: ../urpmq:160
#, c-format
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "urpmq: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format
@@ -2069,12 +2069,12 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
#~ msgstr ""
-#~ "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n"
+#~ "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -d - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-"
+#~ " -d - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-"
#~ "fil.\n"
#~ msgid ""
@@ -2082,8 +2082,8 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ "on\n"
#~ " command line but without package name).\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet "
-#~ "mærke givet på\n"
+#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet "
+#~ "mærke givet på\n"
#~ " kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv "
#~ "tilstand).\n"
@@ -2091,13 +2091,13 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ msgstr "urpmf version %s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#~ msgid ""
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL."
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
+#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
#~ "GPL."
#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
@@ -2107,69 +2107,69 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke "
-#~ "angivet på kommando"
+#~ " --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke "
+#~ "angivet på kommando"
#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
#~ msgstr " linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)."
#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - skriv alle mærker."
+#~ msgstr " --all - skriv alle mærker."
#~ msgid ""
#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
#~ "on"
#~ msgstr ""
-#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet "
-#~ "mærke givet på"
+#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet "
+#~ "mærke givet på"
#~ msgid " command line but without package name)."
#~ msgstr " kommandolinje, men uden pakkenavn)."
#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe."
+#~ msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe."
#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse."
+#~ msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse."
#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - skriv mærke-serienummer: serienummer."
+#~ msgstr " --serial - skriv mærke-serienummer: serienummer."
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé."
+#~ msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé."
#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse."
+#~ msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse."
#~ msgid ""
#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)."
+#~ msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)."
#~ msgid ""
#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)."
+#~ msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)."
#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)."
+#~ msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)."
#~ msgid ""
#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere "
+#~ " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere "
#~ "linjer)."
#~ msgid ""
#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)."
+#~ " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)."
#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger "
+#~ " --prereqs - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger "
#~ "(flere linjer)."
#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder"
+#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder"
#~ msgid "no full media list was found"
#~ msgstr "ingen fuld medie-liste blev fundet"
@@ -2178,31 +2178,31 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ msgstr "kopierer kildeliste for \"%s\"..."
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"
+#~ msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"
#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "på knude %s"
+#~ msgstr "på knude %s"
#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi"
+#~ msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi"
#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Installationen fejlede på knude %s"
+#~ msgstr "Installationen fejlede på knude %s"
#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rsch mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"
+#~ msgstr "rsch mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"
#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "scp mislykkedes på vært %s"
+#~ msgstr "scp mislykkedes på vært %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for medie \"%s\""
+#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for medie \"%s\""
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s er i modstrid med %s"
#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s behøves af %s"
+#~ msgstr "%s behøves af %s"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ingenting at skrive i listefil for \"%s\""
@@ -2220,19 +2220,19 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n"
+#~ " -c - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n"
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "brug: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - udskriv denne hjælpebesked.\n"
+#~ msgstr " -h - udskriv denne hjælpebesked.\n"
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke bygge syntese-fil for media \"%s\""
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "undgå valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede"
+#~ msgstr "undgå valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede"
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s"
@@ -2241,10 +2241,10 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ msgstr "ukendt data associeret med %s"
#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "undgår at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret"
+#~ msgstr "undgår at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret"
#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete"
+#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete"
#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Er det o.k.?"
@@ -2253,47 +2253,47 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
#~ msgstr "ukendte pakker "
#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen"
+#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen"
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-#~ msgstr " -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n"
+#~ msgstr " -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n"
#~ msgid ""
#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+#~ " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"
+#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen"
+#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen"
#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n"
+#~ msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n"
#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr " --auto - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n"
+#~ msgstr " --auto - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n"
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\""
+#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\""
#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<ikke-skrivbare tegn>"
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"
+#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --complete - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n"
+#~ " --complete - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n"
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "kunne ikke fortolke syntese-data for %s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""