diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 486 |
1 files changed, 243 insertions, 243 deletions
@@ -13,14 +13,14 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: urpmi-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 09:28+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "O.k." #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annullér" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - udskriv denne hjælpebesked.\n" +msgstr " -h|--help - udskriv denne hjælpebesked.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " -g [group} - begræns resultater til denne gruppe.\n" +msgstr " -g [group} - begræns resultater til denne gruppe.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ukendt protokol defineret for %s" #: ../urpm.pm:152 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n" +msgstr "Ingen webhentning fundet, understøttede webhentninger er: %s\n" #: ../urpm.pm:168 #, c-format @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "'ssh' mangler\n" #: ../urpm.pm:449 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s" +msgstr " %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s" #: ../urpm.pm:451 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% færdig, hastighed = %s" +msgstr " %s%% færdig, hastighed = %s" #: ../urpm.pm:458 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1715 ../urpm.pm:1724 #: ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:3007 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "syntaksfejl i config fil ved linje %s" #: ../urpm.pm:538 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt hdlist, medie ignoreret" +msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt hdlist, medie ignoreret" #: ../urpm.pm:544 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt liste, medie ignoreret" +msgstr "medie \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt liste, medie ignoreret" #: ../urpm.pm:560 #, c-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er brugt" +"Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er brugt" #: ../urpm.pm:573 #, c-format @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "kunne ikke bestemme medie for denne hdlist-fil [%s]" #: ../urpm.pm:586 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil af \"%s\", medie ignoreret" +msgstr "kunne ikke nÃ¥ hdlist-fil af \"%s\", medie ignoreret" #: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:2696 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kan ikke få adgang til filen \"%s\", medie ignoreret" +msgstr "kan ikke fÃ¥ adgang til filen \"%s\", medie ignoreret" #: ../urpm.pm:612 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "prøver at forbigå eksisterende medie \"%s\", undgår" +msgstr "prøver at forbigÃ¥ eksisterende medie \"%s\", undgÃ¥r" #: ../urpm.pm:620 #, c-format @@ -243,13 +243,13 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"det virtuelle medie \"%s\" bør ikke have defineret en hdlist- eller list-" +"det virtuelle medie \"%s\" bør ikke have defineret en hdlist- eller list-" "fil, medie ignoreret" #: ../urpm.pm:625 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "virtuelt medie \"%s\" bør have en klar url, medie ignoreret" +msgstr "virtuelt medie \"%s\" bør have en klar url, medie ignoreret" #: ../urpm.pm:634 #, c-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "kunne ikke tolke '%s' i fil [%s]" #: ../urpm.pm:786 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]" +msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]" #: ../urpm.pm:796 #, c-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1944 ../urpm.pm:2023 ../urpm.pm:2027 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "undersøger syntese-fil [%s]" +msgstr "undersøger syntese-fil [%s]" #: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:883 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:1243 #: ../urpm.pm:1254 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1324 ../urpm.pm:1417 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "undersøger syntese-fil [%s]" #: ../urpm.pm:1851 ../urpm.pm:2033 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "undersøger hdlist-fil [%s]" +msgstr "undersøger hdlist-fil [%s]" #: ../urpm.pm:878 ../urpm.pm:1247 #, c-format @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "virtuelt medie \"%s\" er ikke lokalt, medie ignoreret" #: ../urpm.pm:1749 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem ved læsning af hdlist- eller syntese-fil for medie \"%s\"" +msgstr "problem ved læsning af hdlist- eller syntese-fil for medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:907 ../urpm.pm:1983 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "udfører andet gennemløb for at beregne afhængigheder\n" +msgstr "udfører andet gennemløb for at beregne afhængigheder\n" #: ../urpm.pm:919 #, c-format @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ville installere i stedet for at opgradere pakke %s" #: ../urpm.pm:3227 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "kunne ikke åbne rpmdb" +msgstr "kunne ikke Ã¥bne rpmdb" #: ../urpm.pm:978 #, c-format @@ -396,17 +396,17 @@ msgstr "medie \"%s\" eksisterer allerede" #: ../urpm.pm:985 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "virtuelt medie skal være lokalt" +msgstr "virtuelt medie skal være lokalt" #: ../urpm.pm:1017 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "tilføjede medie %s" +msgstr "tilføjede medie %s" #: ../urpm.pm:1033 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "kan ikke få adgang til første installationsmedium" +msgstr "kan ikke fÃ¥ adgang til første installationsmedium" #: ../urpm.pm:1037 #, c-format @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "...kopiering mislykkedes" #: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1445 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopiering færdig" +msgstr "...kopiering færdig" #: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1088 #, c-format @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"kunne ikke få fat på det første installationsmedium (ingen Mandrake/base/" +"kunne ikke fÃ¥ fat pÃ¥ det første installationsmedium (ingen Mandrake/base/" "hdlists fil fundet)" #: ../urpm.pm:1047 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "henter hdlists-fil..." #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...hentning færdig" +msgstr "...hentning færdig" #: ../urpm.pm:1076 #, c-format @@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "ugyldig hdlist beskrivelse '%s' i hdlists-fil" #: ../urpm.pm:1121 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende medie \"%s\"" +msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:1123 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "vælger flere medier: %s" +msgstr "vælger flere medier: %s" #: ../urpm.pm:1123 #, c-format @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"Kan ikke tilgå medie '%s',\n" +"Kan ikke tilgÃ¥ medie '%s',\n" "dette kan ske hvis du manuelt monterede kataloget ved oprettelsen af mediet." #: ../urpm.pm:1341 @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "kopierer beskrivelsesfil for \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1372 ../urpm.pm:1601 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "beregner md5sum på eksisterende kilde-hdlist (eller -syntese)" +msgstr "beregner md5sum pÃ¥ eksisterende kilde-hdlist (eller -syntese)" #: ../urpm.pm:1383 ../urpm.pm:1612 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "undersøger MD5SUM-fil" +msgstr "undersøger MD5SUM-fil" #: ../urpm.pm:1437 #, c-format @@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "kopierer kilde-hdlist (eller -syntese) for \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1450 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "kopiering af [%s] mislykkedes (filen er mistænkeligt lille)" +msgstr "kopiering af [%s] mislykkedes (filen er mistænkeligt lille)" #: ../urpm.pm:1454 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "beregner md5sum på kopieret kilde-hdlist (eller -syntese)" +msgstr "beregner md5sum pÃ¥ kopieret kilde-hdlist (eller -syntese)" #: ../urpm.pm:1456 #, c-format @@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "kopi af [%s] mislykkedes (md5sum-uoverensstemmelse)" #: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for medie \"%s\"" +msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:1516 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "læser rpm-filer fra [%s]" +msgstr "læser rpm-filer fra [%s]" #: ../urpm.pm:1535 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "kunne ikke læse rpm-filer fra [%s]: %s" +msgstr "kunne ikke læse rpm-filer fra [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1540 #, c-format @@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "henter kilde-hdlist (eller -syntese) for \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1686 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "fandt undersøgte hdlist (eller syntese) for \"%s\"..." +msgstr "fandt undersøgte hdlist (eller syntese) for \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1722 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "beregner md5sum på hentet kilde-hdlist (eller -syntese)" +msgstr "beregner md5sum pÃ¥ hentet kilde-hdlist (eller -syntese)" #: ../urpm.pm:1724 #, c-format @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "ingen hdlist-fil fundet for medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1875 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "fil [%s] er allerede brugt på det samme medie \"%s\"" +msgstr "fil [%s] er allerede brugt pÃ¥ det samme medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:1861 #, c-format @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "ingenting skrevet i listefil for \"%s\"" #: ../urpm.pm:1921 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "undersøger pubkey-fil for '%s'" +msgstr "undersøger pubkey-fil for '%s'" #: ../urpm.pm:1928 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...importeret nøgle %s fra pubkey-fil for \"%s\"" +msgstr "...importeret nøgle %s fra pubkey-fil for \"%s\"" #: ../urpm.pm:1931 #, c-format @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "kunne ikke importere pubkey-fil for \"%s\"" #: ../urpm.pm:1997 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "læser hoveder fra medium \"%s\"" +msgstr "læser hoveder fra medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2002 #, c-format @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "fandt %d hoveder i hurtiglager" #: ../urpm.pm:2067 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "fjerner %d forældede hoveder i hurtiglager" +msgstr "fjerner %d forældede hoveder i hurtiglager" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "henter rpm-fil [%s]..." #: ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:3171 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]" +msgstr "kunne ikke nÃ¥ rpm fil [%s]" #: ../urpm.pm:2334 #, c-format @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "ingen pakke kaldet %s" #: ../urpm.pm:2441 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s" +msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s" #: ../urpm.pm:2633 ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2703 #, c-format @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "der er flere pakker med samme rpm-filnavn \"%s\"" #: ../urpm.pm:2688 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt ved værdi \"%s\"" +msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt ved værdi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2715 #, c-format @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "medie \"%s\" bruger en ugyldig listefil:\n" -" spejlet er nok ikke opdateret, prøver at bruge en anden metode" +" spejlet er nok ikke opdateret, prøver at bruge en anden metode" #: ../urpm.pm:2719 #, c-format @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "pakke %s er ikke fundet." #: ../urpm.pm:2771 ../urpm.pm:2786 ../urpm.pm:2810 ../urpm.pm:2825 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi-database låst" +msgstr "urpmi-database lÃ¥st" #: ../urpm.pm:2877 ../urpm.pm:2880 ../urpm.pm:2910 #, c-format @@ -734,17 +734,17 @@ msgstr "medie \"%s\" er ikke valgt" #: ../urpm.pm:2906 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\"" +msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:2914 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "inkonsistent medie \"%s\" mærket udskifteligt, men er det ikke" +msgstr "inkonsistent medie \"%s\" mærket udskifteligt, men er det ikke" #: ../urpm.pm:2927 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\"" +msgstr "kunne ikke nÃ¥ medie \"%s\"" #: ../urpm.pm:2988 #, c-format @@ -764,15 +764,15 @@ msgstr "Forbereder..." #: ../urpm.pm:3103 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "bruger proces %d for at udføre transaktion" +msgstr "bruger proces %d for at udføre transaktion" #: ../urpm.pm:3133 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, " -"opgradér=%d)" +"oprettede transaktion for installering pÃ¥ %s (fjern=%d, installér=%d, " +"opgradér=%d)" #: ../urpm.pm:3136 #, c-format @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne pakke %s" #: ../urpm.pm:3156 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "tilføjer pakke %s (id=%d, eid=%d, opdatering=%d, fil=%s)" +msgstr "tilføjer pakke %s (id=%d, eid=%d, opdatering=%d, fil=%s)" #: ../urpm.pm:3159 #, c-format @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "grundet uopfyldt %s" #: ../urpm.pm:3360 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "prøver at fremme %s" +msgstr "prøver at fremme %s" #: ../urpm.pm:3361 #, c-format @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "grundet modstrid med %s" #: ../urpm.pm:3396 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "ikke ønsket" +msgstr "ikke ønsket" #: ../urpm.pm:3412 #, c-format @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Ugyldig signatur (%s)" #: ../urpm.pm:3439 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Ugyldig nøgle-id (%s)" +msgstr "Ugyldig nøgle-id (%s)" #: ../urpm.pm:3441 #, c-format @@ -860,8 +860,8 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkÃ¥rene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -869,25 +869,25 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" +msgstr " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n" +msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - afprøv om installationen kan udføres korrekt.\n" +msgstr " --test - afprøv om installationen kan udføres korrekt.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" +" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format @@ -905,18 +905,18 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib træ, " +" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib træ, " "nyttigt til at (af)installere en chroot med root-tilvalget.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - udførlig tilstand.\n" +msgstr " -v - udførlig tilstand.\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - vælg alle pakker matchende udtryk.\n" +msgstr " -a - vælg alle pakker matchende udtryk.\n" #: ../urpme:68 #, c-format @@ -946,13 +946,13 @@ msgstr "Ingenting at fjerne" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker" +msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive fjernet (%d " +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive fjernet (%d " "Mb)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Fjernelse mislykkedes" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n" +msgstr "Undskyld, dÃ¥rligt valg, prøv igen\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -986,8 +986,8 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" -"Ophavsret © 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"Ophavsret © 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkÃ¥rene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" +" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - udførlig tilstand.\n" +msgstr " -v - udførlig tilstand.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1030,8 +1030,8 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke angivet " -"på\n" +" --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke angivet " +"pÃ¥\n" " kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv tilstand).\n" #: ../urpmf:40 @@ -1042,91 +1042,91 @@ msgstr " --uniq - udskriv ikke identiske linjer.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - skriv alle mærker.\n" +msgstr " --all - skriv alle mærker.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe.\n" +msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n" +msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n" +msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé.\n" +msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse.\n" +msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - skriv mærke for kilde-rpm: kilde-rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - skriv mærke for kilde-rpm: kilde-rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - skriv mærke-pakker: pakker.\n" +msgstr " --packager - skriv mærke-pakker: pakker.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - skriv mærke-byggevært: byggevært.\n" +msgstr " --buildhost - skriv mærke-byggevært: byggevært.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - skriv mærke-url: url.\n" +msgstr " --url - skriv mærke-url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud.\n" +msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav.\n" +msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer.\n" +msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter.\n" +msgstr " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede.\n" +msgstr " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n" +msgstr " --env - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" -" -i - ignorér forskel på store og små bogstaver i alle " -"mønstre.\n" +" -i - ignorér forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver i alle " +"mønstre.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format @@ -1136,21 +1136,21 @@ msgstr " -f - udskriv version, udgave og arkitektur med navn.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n" +msgstr " -e - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - binær OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n" +" -a - binær OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - binær ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n" +" -o - binær ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr " ! - negation, sand hvis udtryk er falsk.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - venstreparantes for at åbne gruppeudtryk.\n" +msgstr " ( - venstreparantes for at Ã¥bne gruppeudtryk.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ( - højreparantes for at lukke gruppeudtryk.\n" +msgstr " ( - højreparantes for at lukke gruppeudtryk.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "bruger særligt miljø på %s\n" +msgstr "bruger særligt miljø pÃ¥ %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkÃ¥rene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr " --synthesis - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n" msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" +" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd " +" --no-uninstall - spørg aldirig om afinstallering af en pakke, afbryd " "installationen.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - behold eksisterende pakker om muligt, afvis anmodede\n" -" pakker som fører til fjernelse.\n" +" pakker som fører til fjernelse.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1234,34 +1234,34 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - opdél i lille transaktion hvis mere end givne pakker\n" +" --split-level - opdél i lille transaktion hvis mere end givne pakker\n" " skal installeres eller opgraderes,\n" " standard er %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n" +msgstr " --split-length - lille tansaktionslængde, standard er %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n" +msgstr " --fuzzy - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" +msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n" +msgstr " --install-src - installér kun kildepakker (ingen binære).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n" +msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noget andet.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -1274,9 +1274,9 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden " +" --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden " "kontrol af\n" -" afhængigheder.\n" +" afhængigheder.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n" -" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" +" --allow-force - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n" +" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, " +" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ, " "nyttigt til at installere en chroot med --root-tilvalget.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - begræns hastighed på hentning.\n" +msgstr " --limit-rate - begræns hastighed pÃ¥ hentning.\n" #: ../urpmi:110 #, c-format @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n" +" --resume - genoptag overførsel af delvist hentede filer\n" " (--no-resume deaktiverer det, standard er deaktiveret).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - brug den angivne HTTP proxy, portnummeret antages at\n" -" være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n" +" være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1344,13 +1344,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n" +" --bug - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n" " argument.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - brug X-grænsesnit.\n" +msgstr " --X - brug X-grænsesnit.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n" +" --best-output - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n" " X- eller tekst-udgave.\n" #: ../urpmi:123 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n" +" --verify-rpm - kontrollér rpm-signatur før installation.\n" " (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er " "aktiveret).\n" @@ -1384,27 +1384,27 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - vælg alle træffere på kommandolinje.\n" +msgstr " -a - vælg alle træffere pÃ¥ kommandolinje.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n" +msgstr " -p - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n" +msgstr " -P - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n" +msgstr " -y - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" +msgstr " -s - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format @@ -1415,18 +1415,18 @@ msgstr " -q - stille udgave.\n" #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" +" navne eller rpm-filer givne pÃ¥ kommandolinjen vil blive installeret.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Vælg sted at gemme filen" +msgstr "Vælg sted at gemme filen" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n" +msgstr "Forkert proxy-erklæring pÃ¥ kommandolinje\n" #: ../urpmi:242 #, c-format @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "urpmi: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n" #: ../urpmi:266 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Hvad der kan gøres med binære rpm-filer ved brug af --install-src" +msgstr "Hvad der kan gøres med binære rpm-filer ved brug af --install-src" #: ../urpmi:273 #, c-format @@ -1454,21 +1454,21 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Du ønsker formodenligt ikke at installere denne på din maskine (installering " +"Du ønsker formodenligt ikke at installere denne pÃ¥ din maskine (installering " "af den\n" -"ville gøre det muligt for dig at ændre i kildeteksten og så oversætte den).\n" +"ville gøre det muligt for dig at ændre i kildeteksten og sÃ¥ oversætte den).\n" "\n" -"Hvad ønsker du at gøre?" +"Hvad ønsker du at gøre?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Gør ingenting" +msgstr "Gør ingenting" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "Ja, installér det virkelig" +msgstr "Ja, installér det virkelig" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format @@ -1484,16 +1484,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"Du er ved at installere den følgende programmelpakke på din maskine:\n" +"Du er ved at installere den følgende programmelpakke pÃ¥ din maskine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Du vil måske foretrække blot at gemme den. Hvad er dit valg?" +"Du vil mÃ¥ske foretrække blot at gemme den. Hvad er dit valg?" #: ../urpmi:299 #, c-format msgid "Install it" -msgstr "Installér den" +msgstr "Installér den" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:" +msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:" +msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:" #: ../urpmi:466 #, c-format @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Installationen kan ikke fortsætte fordi de følgende pakker\n" +"Installationen kan ikke fortsætte fordi de følgende pakker\n" "skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" "%s\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" +"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n" "%s" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret " +"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret " "(%d Mb)" #: ../urpmi:567 @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Du skal være root for at installere de følgende afhængigheder:\n" +"Du skal være root for at installere de følgende afhængigheder:\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 @@ -1599,12 +1599,12 @@ msgstr "kan ikke hente kilde-pakker, afslutter med fejl" #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]" +msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]" #: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Tryk på retur, når den er klar..." +msgstr "Tryk pÃ¥ retur, nÃ¥r den er klar..." #: ../urpmi:645 #, c-format @@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Henter pakke %s..." #: ../urpmi:679 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer" +msgstr "De følgende pakker har dÃ¥rlige signaturer" #: ../urpmi:680 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?" #: ../urpmi:700 ../urpmi:822 #, c-format @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "" msgstr "" "Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n" "%s\n" -"Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database" +"Du ønsker mÃ¥ske at opdatere din urpmi-database" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format @@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) " +msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Prøv installation med endnu større kraft (--force)? (j/N) " +msgstr "Prøv installation med endnu større kraft (--force)? (j/N) " #: ../urpmi:827 #, c-format @@ -1699,13 +1699,13 @@ msgstr "" "brug: urpmi.addmedia [--update] <navn> <url> [with <relativ sti>]\n" "hvor <url> er en af\n" " file://<sti>\n" -" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> with <relativt filnavn for " +" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> with <relativt filnavn for " "hdlist>\n" -" ftp://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" -" http://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" +" ftp://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" +" http://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" " removable://<sti>\n" "\n" -"og [valgmuligheder] er følgende\n" +"og [valgmuligheder] er følgende\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -1716,12 +1716,12 @@ msgstr " --update - opret et opdateringsmedium.\n" #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis forsøg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" +" --probe-synthesis forsøg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlists - forsøg at finde og bruge hdlist-fil.\n" +msgstr " --probe-hdlists - forsøg at finde og bruge hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - forsøg ikke at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" +" --no-probe - forsøg ikke at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - opret automatisk et medium for XXX-delen af en\n" -" distribution, XXX kan være main, contrib, updates eller\n" +" distribution, XXX kan være main, contrib, updates eller\n" " alt andet der er blevet konfigureret;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n" +msgstr " --no-md5sum - deaktivér kontrol med MD5SUM fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr " -c - rydder katalog med cache for headere.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - gennemfør generering af hdlist-filer.\n" +msgstr " -f - gennemfør generering af hdlist-filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format @@ -1815,12 +1815,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "kan ikke tilføje opdateringer af en cooker-distribution\n" +msgstr "kan ikke tilføje opdateringer af en cooker-distribution\n" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "henter spejle på %s ..." +msgstr "henter spejle pÃ¥ %s ..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"'with' mangler for netværks-medie\n" +"'with' mangler for netværks-medie\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format @@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - vælg alle medier.\n" +msgstr " -a - vælg alle medier.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n" +msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "mangler det element der skal fjernes\n" -"(én af %s)\n" +"(én af %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format @@ -1899,22 +1899,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n" +msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n" +msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n" +msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n" +msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "mangler det element der skal opdateres\n" -"(én af %s)\n" +"(én af %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1936,25 +1936,25 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" -"Ophavsret © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" +"Ophavsret © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkÃ¥rene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - skriv tilgængelige pakker.\n" +msgstr " --list - skriv tilgængelige pakker.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - list tilgængelige medier.\n" +msgstr " --list-media - list tilgængelige medier.\n" #: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n" +msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n" +msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1980,14 +1980,14 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - udtræk headere for pakke listet fra urpmi-db til\n" +" --headers - udtræk headere for pakke listet fra urpmi-db til\n" " stdud (kun root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" +msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1995,18 +1995,18 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ.\n" -" Dette muliggør at spørge efter en distro.\n" +" --use-distrib - konfigurér urpmi løbende fra et distrib-træ.\n" +" Dette muliggør at spørge efter en distro.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n" +msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - udvid forespørgsel til pakkeafhængigheder.\n" +msgstr " -d - udvid forespørgsel til pakkeafhængigheder.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -2020,27 +2020,27 @@ msgstr "" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n" +msgstr " -c - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n" +msgstr " -R - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - udskriv nyttig information på læsevenlig form.\n" +msgstr " -i - udskriv nyttig information pÃ¥ læsevenlig form.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n" +msgstr " -g - udskriv ogsÃ¥ grupper med navn.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - udskriv også version og udgave med navn.\n" +msgstr " -r - udskriv ogsÃ¥ version og udgave med navn.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr " -l.. - udskriv filer i pakken.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n" +msgstr " navne eller rpm-filer givne pÃ¥ kommandolinjen bliver forespurgt.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "urpmq: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format @@ -2069,12 +2069,12 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" #~ msgstr "" -#~ "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n" +#~ "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-" +#~ " -d - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-" #~ "fil.\n" #~ msgid "" @@ -2082,8 +2082,8 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet " -#~ "mærke givet på\n" +#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet " +#~ "mærke givet pÃ¥\n" #~ " kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv " #~ "tilstand).\n" @@ -2091,13 +2091,13 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ msgstr "urpmf version %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " +#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkÃ¥rene for GNU " #~ "GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" @@ -2107,69 +2107,69 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke " -#~ "angivet på kommando" +#~ " --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke " +#~ "angivet pÃ¥ kommando" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr " linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)." #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - skriv alle mærker." +#~ msgstr " --all - skriv alle mærker." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet " -#~ "mærke givet på" +#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet " +#~ "mærke givet pÃ¥" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr " kommandolinje, men uden pakkenavn)." #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe." +#~ msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse." +#~ msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - skriv mærke-serienummer: serienummer." +#~ msgstr " --serial - skriv mærke-serienummer: serienummer." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé." +#~ msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé." #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse." +#~ msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)." +#~ msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)." +#~ msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)." +#~ msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere " +#~ " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere " #~ "linjer)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)." +#~ " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger " +#~ " --prereqs - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger " #~ "(flere linjer)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder" +#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder" #~ msgid "no full media list was found" #~ msgstr "ingen fuld medie-liste blev fundet" @@ -2178,31 +2178,31 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ msgstr "kopierer kildeliste for \"%s\"..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude utilgængelig" +#~ msgstr "mput mislykkedes, mÃ¥ske er en knude utilgængelig" #~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "på knude %s" +#~ msgstr "pÃ¥ knude %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi" +#~ msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Installationen fejlede på knude %s" +#~ msgstr "Installationen fejlede pÃ¥ knude %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rsch mislykkedes, måske er en knude utilgængelig" +#~ msgstr "rsch mislykkedes, mÃ¥ske er en knude utilgængelig" #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp mislykkedes på vært %s" +#~ msgstr "scp mislykkedes pÃ¥ vært %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for medie \"%s\"" +#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for medie \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s er i modstrid med %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s behøves af %s" +#~ msgstr "%s behøves af %s" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "ingenting at skrive i listefil for \"%s\"" @@ -2220,19 +2220,19 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n" +#~ " -c - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "brug: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - udskriv denne hjælpebesked.\n" +#~ msgstr " -h - udskriv denne hjælpebesked.\n" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "kunne ikke bygge syntese-fil for media \"%s\"" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "undgå valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede" +#~ msgstr "undgÃ¥ valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s" @@ -2241,10 +2241,10 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ msgstr "ukendt data associeret med %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "undgår at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret" +#~ msgstr "undgÃ¥r at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete" +#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Er det o.k.?" @@ -2253,47 +2253,47 @@ msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel" #~ msgstr "ukendte pakker " #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen" +#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n" +#~ msgstr " -y - gennemfør søgning efter fuzzy.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" -#~ " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" +#~ " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s" +#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen" +#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n" +#~ msgstr " -g - udskriv ogsÃ¥ grupper med navn.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n" +#~ msgstr " --auto - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\"" +#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<ikke-skrivbare tegn>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s" +#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n" +#~ " --complete - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "kunne ikke fortolke syntese-data for %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" |