summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po311
1 files changed, 177 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e19d4a24..5b43ad93 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -116,12 +116,7 @@ msgstr "_Annullér"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Vælg sted at gemme filen"
-#: ../gurpmi.pm:80
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "ukendt valg '%s"
-
-#: ../gurpmi.pm:90
+#: ../gurpmi.pm:86
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Ingen pakker angivet"
@@ -195,13 +190,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
#: ../gurpmi2:218
#, c-format
@@ -230,12 +229,12 @@ msgstr "Forbereder..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]"
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:275
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Henter pakke %s..."
@@ -427,6 +426,16 @@ msgstr "For mange argumenter\n"
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiering mislykkedes"
+#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "medie \"%s\" er ikke tilgængeligt"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\""
+
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
@@ -596,7 +605,8 @@ msgstr "[genpakning]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
"opgradér=%d)"
@@ -736,7 +746,12 @@ msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) "
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Prøv endnu hårdere at installere (--force)? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -752,11 +767,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d installationstransaktion mislykkedes"
msgstr[1] "%d installationstrasaktioner mislykkedes"
-#: ../urpm/main_loop.pm:281
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Installation er mulig"
-
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
@@ -782,6 +792,11 @@ msgstr "Pakke %s kan ikke installeres"
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Pakkerne %s kan ikke installeres"
+#: ../urpm/main_loop.pm:307
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Installation er mulig"
+
#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
@@ -814,28 +829,8 @@ msgstr "prøver at forbigå eksisterende medie \"%s\", springer over"
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "For mange monteringspunkter for udskifteligt medium \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:410
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tager udskifteligt medium som \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:413
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr "Medie \"%s\" er et ISO-aftryk, vil blive monteret omgående"
-
-#: ../urpm/media.pm:416
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "bruger en anden udskiftelig enhed [%s] for \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "kan ikke finde stinavn for udskifteligt medie \"%s\""
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -896,12 +891,7 @@ msgstr "Tilføjer medie '%s' før det eksterne medie '%s'."
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "tilføjer medie \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:750
-#, c-format
-msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "kan ikke montere distributionsmedie"
-
-#: ../urpm/media.pm:753
+#: ../urpm/media.pm:759
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "denne adresse ser ikke ud til at indeholde nogen distribution"
@@ -1016,17 +1006,7 @@ msgstr "genhdlist2 mislykkedes på %s"
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "sammenligner %s og %s"
-#: ../urpm/media.pm:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"Kan ikke tilgå medie '%s',\n"
-"dette kan ske hvis du manuelt monterede kataloget ved oprettelsen af mediet."
-
-#: ../urpm/media.pm:1270
+#: ../urpm/media.pm:1268
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ugyldig hdlist-fil %s for medie \"%s\""
@@ -1193,36 +1173,21 @@ msgstr "fandt parallelbehandling for knuder: %s"
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "kan ikke bruge parallel mulighed \"%s\""
-#: ../urpm/removable.pm:32
+#: ../urpm/removable.pm:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "monterer %s"
-#: ../urpm/removable.pm:56
+#: ../urpm/removable.pm:97
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "afmonterer %s"
-#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "medie \"%s\" er ikke tilgængeligt"
-
-#: ../urpm/removable.pm:143
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra medie \"%s\""
-
-#: ../urpm/removable.pm:151
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "inkonsistent medie \"%s\" mærket udskifteligt, men er det ikke"
-
-#: ../urpm/removable.pm:163
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kunne ikke nå medie \"%s\""
-
#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
@@ -1263,7 +1228,8 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som "
"bogstavelige strenge.\n"
@@ -1273,7 +1239,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1282,8 +1249,10 @@ msgstr " --media - brug kun de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1542,7 +1511,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede "
"pakker blev ændret: %s mod %s"
@@ -1650,8 +1620,10 @@ msgstr " --test - afprøv om fjernelsen kan udføres korrekt.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
@@ -1725,9 +1697,12 @@ msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
-msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
+msgstr[1] ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
#: ../urpme:128
#, c-format
@@ -1764,7 +1739,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede "
"pakker.\n"
@@ -1780,8 +1756,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
@@ -1874,7 +1852,8 @@ msgstr " --justdb - opdatér kun rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er "
"installerede.\n"
@@ -2017,7 +1996,8 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2088,7 +2068,8 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
+msgstr ""
+" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
#: ../urpmi:181
#, c-format
@@ -2111,7 +2092,8 @@ msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer ved brug af --install-src"
#: ../urpmi:221
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires"
#: ../urpmi:241
@@ -2310,19 +2292,19 @@ msgstr "%s mere diskplads vil blive brugt."
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s diskplads vil blive frigjort."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s diskplads vil blive frigjort."
+
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Fortsæt installationen med de %d pakke?"
msgstr[1] "Fortsæt installationen med de %d pakker?"
-#: ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Tryk på retur, når den er klar..."
-
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -2335,7 +2317,7 @@ msgstr "genstarter urpmi"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2343,7 +2325,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
@@ -2368,7 +2350,8 @@ msgstr ""
"brug: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <navn> <relativ sti>\n"
"\n"
"eksempler:\n"
-"\n urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
@@ -2387,7 +2370,8 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -2401,9 +2385,10 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - brug den specifikke strategi for hentning af xml-info filer\n"
-" én af: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" --xml-info - brug den specifikke strategi for hentning af xml-info "
+"filer\n"
+" én af: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg"
+"(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2425,12 +2410,14 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
+msgstr ""
+" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2466,12 +2453,7 @@ msgstr " --nopubkey - importér ikke pubkey fra tilføjet medie\n"
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - tilføj mediet i config, men opdatér det ikke.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - rydder katalog med cache for headere.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stille udgave.\n"
@@ -2564,12 +2546,15 @@ msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n"
+msgstr ""
+" --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2855,7 +2840,8 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia "
"argumenter.\n"
@@ -2867,7 +2853,8 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
#: ../urpmq:66
@@ -2892,21 +2879,31 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - udskriv ændringslog.\n"
#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - konfliktmærker\n"
+
+#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - vis hvilke filer pakker leverer.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - afhængighedsetiketter\n"
+
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - vis kilde-rpm\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - skriv resumé.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3002,7 +2999,12 @@ msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n"
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:206
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kun delvist resultat for pakken '%s'"
@@ -3014,12 +3016,15 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'"
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:365
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
#: ../urpmq:429
@@ -3027,3 +3032,41 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ændringslog fundet\n"
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "ukendt valg '%s"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "For mange monteringspunkter for udskifteligt medium \"%s\""
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "tager udskifteligt medium som \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr "Medie \"%s\" er et ISO-aftryk, vil blive monteret omgående"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "bruger en anden udskiftelig enhed [%s] for \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "kan ikke finde stinavn for udskifteligt medie \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "kan ikke montere distributionsmedie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke tilgå medie '%s',\n"
+#~ "dette kan ske hvis du manuelt monterede kataloget ved oprettelsen af "
+#~ "mediet."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "inkonsistent medie \"%s\" mærket udskifteligt, men er det ikke"
+
+#~ msgid "Press Enter when ready..."
+#~ msgstr "Tryk på retur, når den er klar..."
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - rydder katalog med cache for headere.\n"