summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po364
1 files changed, 43 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b77d99d0..b65a2dbb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,32 +1,25 @@
-# translation of da1.po to
-# translation of da.po to
-# translation of da.po to Danish
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Translation file of urpmi
-# Copyright (C) 2000 Mandriva
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2004
-#
-# Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk
-#
-# Kenneth Christiansen, 2000.
-# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006.
+# Translators:
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003-2005,2007-2009
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003,2006
+# Kenneth Christiansen, 2000
+# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 12:59+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -54,9 +47,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Fjerner pakke %s"
+msgstr "Fjerner pakke `%s'..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -376,7 +369,7 @@ msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s"
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Der er opstået en fejl:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -1056,14 +1049,14 @@ msgstr ""
"update, --use-distrib eller --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "ignorerer medie %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "ignorerer medie %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1397,7 +1390,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "Markerer %s as manuelt installeret, den vil ikke stå som forældreløs"
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1406,15 +1399,15 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Der er brug for en af de følgende pakker:"
-msgstr[1] "Der er brug for en af de følgende pakker:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Ingen forældreløse at fjerne"
-msgstr[1] "Ingen forældreløse at fjerne"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1612,9 +1605,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Ugyldig signatur (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -2032,9 +2025,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - navn på kilde-rpm\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - afhængighedsetiketter\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2107,9 +2100,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2210,9 +2203,9 @@ msgstr ""
" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2603,7 +2596,7 @@ msgstr "Tryk Enter når det er monteret..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2625,24 +2618,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url>\n"
-"hvor <url> er en af\n"
-" [file:/]/<sti>\n"
-" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti>\n"
-" ftp://<vært>/<sti>\n"
-" http://<vært>/<sti>\n"
-" cdrom://<sti>\n"
-"\n"
-"brug: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"brug: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <navn> <relativ sti>\n"
-"\n"
-"eksempler:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"og [valgmuligheder] er følgende\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2883,9 +2858,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - brug ikke syntese; brug rpm-filer direkte\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2999,9 +2974,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - vis kilde-rpm\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3045,9 +3020,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3208,256 +3183,3 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
-
-#~ msgid "(suggested)"
-#~ msgstr "(forslag)"
-
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --suggests - Forslagsetiketter.\n"
-
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr " --suggests - udskriv forslag.\n"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(%d pakke, %d MB)"
-#~ msgstr[1] "(%d pakker, %d MB)"
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[genpakning]"
-
-#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
-#~ msgstr "curl-fejl: oplægning afbrudt.\n"
-
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --repackage - Ompak filer før sletning\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-"
-#~ "argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - list transaktioner siden kontrolpunkt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - rul tilbage til specificeret dato,\n"
-#~ " eller rul det specificerede antal transaktioner "
-#~ "tilbage\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --filename - filnavn på pakken\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "pakke %s er ikke fundet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Mærkelige kommandolinjeargumenter [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --rollback samtidigt\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --list samtidigt\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Du kan ikke specificere --rollback og --list samtidigt\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Du kan ikke specificere --disable med andre valg"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Ingen transaktion fundet siden %s\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Du skal være superbruger for at gøre dette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "henter rpm-fil [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Ingen ændringslog fundet\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Rul tilbage til %s...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "[genpakning]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Ophavsret © 2002-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug: urpmf [tilvalg] mønster-udtryk\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Ophavsret © 2000-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Ophavsret © 2000-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "brug:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-#~ "# %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Her er logger af dine DUDF oplægninger.\n"
-#~ "# Linjeformat er : <dato tid for genereringu <uid>\n"
-#~ "# Du kan bruge uid'er til at se indholdet af dine oplægninger på denne "
-#~ "adresse:\n"
-#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "curl mangler, kan ikke oplægge DUDF-fil.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "Komprimerer DUDF-data... "
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "IKKE O.K.\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "O.k.\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "Oplægger DUDF-data:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Du kan se din DUDF-rapport på den følgende adresse:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan få adgang til en log af dine oplægninger i\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et problem indtraf. Du kan hjælpe Mandriva med at forbedre pakke-\n"
-#~ "installation ved at oplægge en DUDF rapportfil.\n"
-#~ "Dette er en del af det europæiske forskningsprojekt Mancoosi.\n"
-#~ "Mere på http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Ønsker du at lægge en DUDF rapport op til Mandriva?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Genererer DUDF... "
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "Kan ikke skrive DUDF-fil.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"