summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po200
1 files changed, 104 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2008f907..12a870e1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -111,12 +111,7 @@ msgstr "_Přerušit"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor"
-#: ../gurpmi.pm:80
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Neznámá volba %s"
-
-#: ../gurpmi.pm:90
+#: ../gurpmi.pm:86
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
@@ -228,12 +223,12 @@ msgstr "Připravuji..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]"
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:275
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Stahuje se balíček `%s'..."
@@ -425,6 +420,16 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů\n"
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
+#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\""
+
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
@@ -735,7 +740,12 @@ msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -750,11 +760,6 @@ msgstr[0] "Selhala %d instalační transakce"
msgstr[1] "Selhaly %d instalační transakce"
msgstr[2] "Selhalo %d instalačních transakcí"
-#: ../urpm/main_loop.pm:281
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalace je možná"
-
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
@@ -780,6 +785,11 @@ msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat"
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Balíčky %s nelze nainstalovat"
+#: ../urpm/main_loop.pm:307
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Instalace je možná"
+
#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
@@ -813,28 +823,8 @@ msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji"
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů"
-
-#: ../urpm/media.pm:410
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:413
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby"
-
-#: ../urpm/media.pm:416
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -895,12 +885,7 @@ msgstr "přidávám zdroj \"%s\" před vzdálený zdroj \"%s\""
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "přidávám zdroj \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:750
-#, c-format
-msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "nelze připojit distribuční zdroj"
-
-#: ../urpm/media.pm:753
+#: ../urpm/media.pm:759
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "toto umístění zdá se neobsahuje žádnou distribuci"
@@ -1015,17 +1000,7 @@ msgstr "genhdlist2 selhal na %s"
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "porovnávám %s a %s"
-#: ../urpm/media.pm:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n"
-"což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje."
-
-#: ../urpm/media.pm:1270
+#: ../urpm/media.pm:1268
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\""
@@ -1192,36 +1167,21 @@ msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s"
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\""
-#: ../urpm/removable.pm:32
+#: ../urpm/removable.pm:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "připojuji %s"
-#: ../urpm/removable.pm:56
+#: ../urpm/removable.pm:97
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"
-#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici"
-
-#: ../urpm/removable.pm:143
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\""
-
-#: ../urpm/removable.pm:151
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není"
-
-#: ../urpm/removable.pm:163
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""
-
#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
@@ -2334,7 +2294,12 @@ msgstr "Bude použito %s dodatečného diskového prostoru."
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru."
+
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
@@ -2342,12 +2307,7 @@ msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?"
msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?"
msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?"
-#: ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..."
-
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -2368,7 +2328,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
@@ -2489,12 +2449,7 @@ msgstr " --nopubkey - neimportovat veřejné klíče z přidaných zdrojů\
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - režim bez výpisů.\n"
@@ -2923,21 +2878,31 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - vypíše změnový záznam.\n"
#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - tag s konflikty\n"
+
+#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - vypíše, co se poskytuje.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - co se požaduje\n"
+
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - vypíše název zdrojového balíčku rpm.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3035,7 +3000,12 @@ msgstr ""
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:206
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
@@ -3068,3 +3038,41 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
+
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Neznámá volba %s"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů"
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr "Zdroj \"%s\" je obraz ISO, bude připojen dle potřeby"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "nelze připojit distribuční zdroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze přistupovat ke zdroji \"%s\",\n"
+#~ "což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není"
+
+#~ msgid "Press Enter when ready..."
+#~ msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..."
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n"