summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1205
1 files changed, 554 insertions, 651 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 117a0c4e..7511fbb0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,31 +1,19 @@
-# translation of urpmi.po to Czech
-# Translation of cs.po to Czech
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
-#
-# Czech messages for urpmi.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
-# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006.
-# Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Petos Safarik <petos@mandrivalinux.cz>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -37,7 +25,7 @@ msgstr "Instalace RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -49,8 +37,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -104,7 +91,7 @@ msgstr "_Instalovat"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Přerušit"
@@ -114,20 +101,18 @@ msgstr "_Přerušit"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verze %s\n"
"Copyright ©1999-2010 Mandriva.\n"
-"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-"GPL.\n"
+"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"
@@ -136,35 +121,28 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
+msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
+msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -173,42 +151,35 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n"
" (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno)\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
+msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
+msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané "
-"zdroje \n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané zdroje \n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -240,16 +211,7 @@ msgstr "Instalace balíčků"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Připravuji instalaci balíčků..."
-#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
-"%s"
-
-#: ../gurpmi2:120
+#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -260,42 +222,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pokračovat i přesto v instalaci?"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../gurpmi2:192
+#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (k aktualizaci)"
-#: ../gurpmi2:193
+#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (k instalaci)"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Výběr balíčků"
-#: ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
-#: ../gurpmi2:222
+#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
-#: ../gurpmi2:257
+#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -306,19 +268,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pokračovat i přesto v instalaci?"
-#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:"
-#: ../gurpmi2:279
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
@@ -326,44 +286,44 @@ msgstr[0] "(%d balíček, %d MB)"
msgstr[1] "(%d balíčky, %d MB)"
msgstr[2] "(%d balíčků, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím"
-#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Připravuji..."
-#: ../gurpmi2:325
+#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\""
-#: ../gurpmi2:357
+#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Stahuje se balíček `%s'..."
-#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...načítání selhalo: %s"
-#: ../gurpmi2:385
+#: ../gurpmi2:376
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
-#: ../gurpmi2:402
+#: ../gurpmi2:393
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -374,27 +334,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Možná potřebujete aktualizovat databázi urpmi"
-#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalace selhala:"
-#: ../gurpmi2:413
+#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Balíčky jsou již nainstalovány"
-#: ../gurpmi2:415
+#: ../gurpmi2:406
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"
-#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "odstraňuje se %s"
-#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "restartuje se urpmi"
@@ -433,7 +393,7 @@ msgstr " výchozí je %s\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - vypíše plný název RPM balíčku (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root"
@@ -443,82 +403,77 @@ msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Spouštím urpmi v omezeném režimu..."
-#: ../urpm.pm:23
-#, c-format
-msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:110
+#: ../urpm.pm:107
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "selhalo vytvoření adresáře %s"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "neplatný vlastník adresáře %s"
-#: ../urpm.pm:135
+#: ../urpm.pm:132
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Nelze stáhnout balíčky do %s"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Adresář prostředí %s neexistuje"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n"
-#: ../urpm.pm:313
+#: ../urpm.pm:310
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "nelze otevřít databázi rpmdb"
-#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "neplatný název RPM souboru [%s]"
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:330
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "načítám RPM soubor [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...načítání ukončeno"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:340
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze přistupovat k RPM souboru [%s]"
-#: ../urpm.pm:348
+#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "nelze zpracovat soubor SPEC %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:356
+#: ../urpm.pm:353
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "nelze registrovat RPM soubor"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Nekompatibilní architektura pro RPM [%s]"
-#: ../urpm.pm:362
+#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"
-#: ../urpm.pm:450
+#: ../urpm.pm:447
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Tato operace je zakázána při běhu v omezeném režimu"
@@ -533,27 +488,27 @@ msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "neočekávaný výraz %s"
-#: ../urpm/args.pm:385
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "chybí výraz před %s"
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "neočekávaný výraz %s (návrh: použijte -a nebo -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:395
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "chybí výraz pro zavření"
-#: ../urpm/args.pm:404
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "urpmf očekává implicitně regulární výraz, použijte volbu \"--literal\""
@@ -578,31 +533,27 @@ msgstr "Nelze použít %s zároveň s %s"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Příliš mnoho parametrů\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, "
-"který to dělá automaticky)"
+msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
+msgstr "Musíte připojit CD-ROM sami (nebo nainstalovat balíček perl-Hal-Cdroms, který to dělá automaticky)"
#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
-msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
-msgstr "Udisks démon (udisks-daemon) neběží nebo není připraven"
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "HAL démon (hald) neběží nebo není připraven"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici"
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\""
@@ -627,136 +578,241 @@ msgstr "zdroj `%s' je definovaný dvakrát, končím"
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
-#: ../urpm/download.pm:83
+#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s"
-#: ../urpm/download.pm:166
+#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr "nelze načíst nastavení proxy (nejsou dostatečná práva ke čtení %s)"
-#: ../urpm/download.pm:191
+#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Zadejte prosím své přístupové informace k proxy\n"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Jméno uživatele:"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Neznámý stahovač `%s'!!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:276
+#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s selhal: skončil se signálem %d"
-#: ../urpm/download.pm:277
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s selhal: skončil s výsledkem %d"
-#: ../urpm/download.pm:311
+#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "kopírování selhalo"
-#: ../urpm/download.pm:317
+#: ../urpm/download.pm:316
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "chybí wget\n"
-#: ../urpm/download.pm:384
+#: ../urpm/download.pm:383
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "chybí curl\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:519
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl selhal: nahrávání bylo přerušeno\n"
-#: ../urpm/download.pm:521
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl selhal: stahování bylo přerušeno\n"
-#: ../urpm/download.pm:556
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "chybí rsync\n"
-#: ../urpm/download.pm:624
+#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "chybí ssh\n"
-#: ../urpm/download.pm:643
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "chybí prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:659
+#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:669
+#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "chybí aria2\n"
-#: ../urpm/download.pm:713
+#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s"
-#: ../urpm/download.pm:808
+#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% z %s hotovo, ETA = %s, rychlost = %s"
-#: ../urpm/download.pm:809
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% hotovo, rychlost = %s"
-#: ../urpm/download.pm:883
+#: ../urpm/download.pm:882
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "přijímám %s"
-#: ../urpm/download.pm:890
+#: ../urpm/download.pm:889
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "přijato %s"
-#: ../urpm/download.pm:954
+#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s"
-#: ../urpm/download.pm:968
+#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:983
+#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"
+#: ../urpm/dudf.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
+"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
+"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
+"# %s"
+msgstr ""
+"# Zde jsou záznamy vašich uploadů DUDF.\n"
+"\n"
+"# Formát řádky je : &lt;datum a čas generování&gt; &lt;uid&gt;\n"
+"\n"
+"# Můžete použít uid pro prohlížení obsahu vašeho uploadu zde:\n"
+"\n"
+"# %s"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:239
+#, c-format
+msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
+msgstr "curl chybí, nelze nahrát soubor DUDF.\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:242
+#, c-format
+msgid "Compressing DUDF data... "
+msgstr "Komprimuji data DUDF… "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
+#, c-format
+msgid "NOT OK\n"
+msgstr "NE OK\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:255
+#, c-format
+msgid "Uploading DUDF data:\n"
+msgstr "Posílám data DUDF:\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"Své hlášení DUDF můžete prohlížet na následujícím URL:\n"
+"\t"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You can access a log of your uploads in\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Můžete přistupovat k záznamu vašich uploadů na\n"
+"\t"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:636
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:361
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
+"installation by uploading a DUDF report file.\n"
+"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
+"More at http://www.mancoosi.org\n"
+msgstr ""
+"Objevil se problém. Můžete pomoci společnosti Mandriva vylepšit instalaci\n"
+"balíčků tím, že pošlete soubor s hlášením DUDF.\n"
+"Jedná se o součást evropského výzkumného projektu Mancoosi.\n"
+"Více informací naleznete na http://www.mancoosi.org\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:362
+#, c-format
+msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
+msgstr "Chcete poslat společnosti Mandriva hlášení DUDF?"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (A/n) "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generating DUDF... "
+msgstr ""
+"\n"
+"Generuji DUDF… "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:491
+#, c-format
+msgid "Cannot write DUDF file.\n"
+msgstr "Nelze zapsat soubor DUDF.\n"
+
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
@@ -779,11 +835,8 @@ msgstr "[přebaluje se]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
-"aktualizace=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, aktualizace=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -855,25 +908,25 @@ msgstr "Nebyl zadán žádný základ"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Nelze se připojit k URI LDAP:"
-#: ../urpm/lock.pm:68
+#: ../urpm/lock.pm:75
#, c-format
-msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "Databáze %s je zamčená, už ji používá jiný proces %d"
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "Databáze %s je zamčená, čekám..."
-#: ../urpm/lock.pm:70
+#: ../urpm/lock.pm:76
#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "Databáze %s je zamčená (už ji používá jiný program)"
+msgid "aborting"
+msgstr "přerušuji"
-#: ../urpm/lock.pm:84
+#: ../urpm/lock.pm:83
#, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "Databáze %s je zamčená, čekám..."
+msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
+msgstr "Databáze %s je zamčená, už ji používá jiný proces %d"
#: ../urpm/lock.pm:85
#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "přerušuji"
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "Databáze %s je zamčená (už ji používá jiný program)"
#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
@@ -906,76 +959,74 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
-"needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je "
-"potřeba %s, dostupné je %s).\n"
+"Na vašem souborovém systému není dost místa pro stažení všech balíčků (je potřeba %s, dostupné je %s).\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294
-#: ../urpm/main_loop.pm:301
+#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Chyba při instalaci"
-#: ../urpm/main_loop.pm:174
+#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Přesto zkusit pokračovat?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Následující balíček má špatnou signaturu"
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury"
-#: ../urpm/main_loop.pm:200
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
+#: ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "odstraňují se instalované RPM balíčky (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:237
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuuji %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instaluji %s z %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:254
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instaluji %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:295
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Pokusit se o instalaci bez kontroly závislostí?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Pokusit se o instalaci razantněji (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:345
+#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Balíčky jsou aktuální"
-#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalace je možná"
@@ -983,8 +1034,7 @@ msgstr "Instalace je možná"
#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
-"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
@@ -1028,12 +1078,8 @@ msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s"
#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel"
#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
@@ -1096,9 +1142,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "vynechávám nekompatibilní zdroje `%s' (pro %s)"
#: ../urpm/media.pm:1018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "ignoruji zdroj %s"
+msgstr "ignorování nesvobodného zdroje '%s'"
#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
@@ -1265,23 +1311,19 @@ msgstr "zkouším znovu se zrcadlem %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Nelze nalézt zrcadlo ze seznamu zrcadel %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:240
+#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "nalezena geolokalizace %s %.2f %.2f z časové zóny %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:285
+#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "získává se seznam zrcadel z %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
+#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "AaYy"
@@ -1359,12 +1401,10 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr ""
-"Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za "
-"sirotka"
+msgstr "Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka"
-#: ../urpm/orphans.pm:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:449
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1373,30 +1413,43 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
-msgstr[1] "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
-msgstr[2] "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
+msgstr[0] ""
+"Následující balíčky:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"jsou označeny za sirotky."
+msgstr[1] ""
+"Následující balíčky:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"jsou označeny za sirotky."
+msgstr[2] ""
+"Následující balíček:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"je označen za sirotky."
-#: ../urpm/orphans.pm:451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:452
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Nejsou sirotci k odebrání"
-msgstr[1] "Nejsou sirotci k odebrání"
-msgstr[2] "Nejsou sirotci k odebrání"
+msgstr[0] "Možná si je přejete odstranit."
+msgstr[1] "Možná si je přejete odstranit."
+msgstr[2] "Možná si jej přejete odstranit."
-#: ../urpm/orphans.pm:460
+#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
-"\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
-"orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
msgstr[0] ""
"Následující balíček:\n"
"%s\n"
@@ -1462,12 +1515,8 @@ msgstr "cp selhalo na počítači %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
-"%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová "
-"hodnota: %d)"
+msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
+msgstr "%s selhalo na počítači %s (možná tam není správná verze urpmi?) (návratová hodnota: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
@@ -1491,62 +1540,60 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
-#: ../urpm/select.pm:186
+#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Žádný balíček s názvem %s"
-#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:190
+#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Chcete-li použít všechny, použijte volbu \"-a\""
-#: ../urpm/select.pm:308
+#: ../urpm/select.pm:298
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "nalezeny balíčky %s v db urpmi, ale žádný není instalovaný"
-#: ../urpm/select.pm:555
+#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Balíček %s je již nainstalován"
-#: ../urpm/select.pm:556
+#: ../urpm/select.pm:546
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Balíčky %s jsou již nainstalovány"
-#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660
+#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "z důvodu konfliktů s %s"
-#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "z důvodu nesplněného %s"
-#: ../urpm/select.pm:580
+#: ../urpm/select.pm:570
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "pokouším se postoupit %s"
-#: ../urpm/select.pm:581
+#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "aby bylo možné zachovat %s"
-#: ../urpm/select.pm:622
+#: ../urpm/select.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1555,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:623
+#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1564,12 +1611,12 @@ msgstr ""
"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:650
+#: ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pro instalaci %s"
-#: ../urpm/select.pm:656
+#: ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "z důvodu chybějícího %s"
@@ -1609,17 +1656,17 @@ msgstr "Měli byste kvůli %s restartovat vaše sezení"
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Měli byste restartovat %s pro %s"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:331
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: ../urpm/sys.pm:365
+#: ../urpm/sys.pm:344
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Nelze přesunout soubor %s na %s"
@@ -1629,15 +1676,13 @@ msgstr "Nelze přesunout soubor %s na %s"
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verze %s\n"
"Copyright ©1999-2010 Mandriva.\n"
-"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-"GPL.\n"
+"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"
@@ -1656,13 +1701,12 @@ msgstr " --auto-orphans - odstraní sirotky\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70
+#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
+msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#: ../urpme:52 ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Před smazáním soubory znovu zabalí\n"
@@ -1672,19 +1716,16 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním soubory znovu zabalí\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a "
-"databázi urpmi\n"
+msgstr " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:100
+#: ../urpme:55 ../urpmi:110
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
+msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1700,7 +1741,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
" při (od)instalaci chroot s volbou --root\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91
+#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - užvaněný režim\n"
@@ -1746,8 +1787,7 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček"
msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky"
msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků"
@@ -1784,50 +1824,47 @@ msgid "Removal is possible"
msgstr "Odstranění je možné"
#: ../urpmf:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf verze %s\n"
-"Copyright ©2002-2006 Mandriva.\n"
-"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-"GPL.\n"
"\n"
-"použití: urpmf [volby] vzor-výraz\n"
+"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
+"\n"
+"oto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"použití: urpmf [options] hledany-vzor\n"
#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
+msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
-"řetězec\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý řetězec\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n"
#: ../urpmf:43
@@ -1835,18 +1872,17 @@ msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čá
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
+msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - použít pouze aktualizační zdroje\n"
@@ -1864,9 +1900,7 @@ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena "
-"(výchozí)\n"
+msgstr " -I - ve vzorech se bere ohled na malá a velká písmena (výchozí)\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1881,9 +1915,7 @@ msgstr "Vzorek výrazů:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno "
-"-l\n"
+msgstr " text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno -l\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -2048,8 +2080,7 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
+msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2076,108 +2107,97 @@ msgstr "není k dispozici žádný soubor se syntézou pro zdroj \"%s\""
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\""
-#: ../urpmi:80
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
+msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - odstraní sirotky bez potvrzení\n"
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - automaticky nevybírat \"navrhované\" balíčky\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:95
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit "
-"instalaci\n"
+msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgstr " --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit instalaci\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:58
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z "
-"požadovaných\n"
+" --keep - pokud je to možné, ponechá existující a odmítne ty z požadovaných\n"
" balíčků, které vyžadují odstranění jiných\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat "
-"nebo\n"
+" --split-level - rozdělit do menších transakcí, pokud se má instalovat nebo\n"
" aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n"
" výchozí hodnota je %d\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - malé velikost transakce, výchozí je %d\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --buildrequires - instalovat balíčky nutné pro sestavení balíčků\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních "
-"souborů)\n"
+msgstr " --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních souborů)\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - nejprve odstraní RPM balíčky z vyrovnávací paměti\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:111
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2186,7 +2206,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
" kontroly závislostí\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2195,12 +2215,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
" kontroly závislostí a integrity\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - automaticky vybírat \"navrhované\" balíčky\n"
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2209,21 +2229,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
" při instalaci chroot s volbou --root\n"
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - generovat a používat místní metalink\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:124
#, c-format
-msgid ""
-" --download-all - download all needed packages before trying to install "
-"them\n"
-msgstr ""
-" --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich "
-"instalaci\n"
+msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n"
+msgstr " --download-all - stáhnout všechny potřebné balíčky před pokusem o jejich instalaci\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2232,47 +2248,46 @@ msgstr ""
" --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n"
" známé programy: %s\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- další volby k programu rsync\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n"
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - další volby předané programu aria2\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - omezení rychlosti stahování\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - obnoví přenos částečně stažených souborů\n"
-" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu "
-"zakázáno)\n"
+" (--no-resume obnovení zakáže, ve výchozím stavu zakázáno)\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2281,7 +2296,7 @@ msgstr ""
" --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n"
" 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>)\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2290,7 +2305,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n"
" proxy (formát je <uživatel:heslo>)\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2299,92 +2314,89 @@ msgstr ""
" --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n"
" zadaného následujícím parametrem\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - nebrat v úvahu cestu oddělenou čárkami\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - vynechá soubory s dokumentací\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - před instalací nekontrolovat prostor na disku\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --ignorearch - dovolí instalovat balíčky z jiných architektur\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - nespustí skript(y) balíčku\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ignorovat konflikty v souborech\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - balíčky, jejichž instalace by měla být přeskočena\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - balíčky, které by měly být upřednostněny\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet "
-"více voleb než implicitně\n"
+msgstr " --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet více voleb než implicitně\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
+msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:99
+#: ../urpmi:159 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:162
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:164
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - velmi užvaněný režim\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " názvy nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce budou instalovány\n"
-#: ../urpmi:183
+#: ../urpmi:199
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Chyba: nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n"
-#: ../urpmi:190
+#: ../urpmi:206
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2393,44 +2405,37 @@ msgstr ""
"Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\n"
"příkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n"
-#: ../urpmi:220
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární RPM balíčky"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Nelze instalovat spec soubory"
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "použije se --buildrequires"
-#: ../urpmi:233
+#: ../urpmi:249
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-"použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --"
-"buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --buildrequires"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:269
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Adresář [%s] již existuje, použijte prosím pro hlášení o chybě jiný adresář "
-"nebo jej odstraňte"
+msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
+msgstr "Adresář [%s] již existuje, použijte prosím pro hlášení o chybě jiný adresář nebo jej odstraňte"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě"
-#: ../urpmi:275
+#: ../urpmi:291
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2440,43 +2445,40 @@ msgstr ""
"Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:429
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (k aktualizaci)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (k aktualizaci)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:435
+#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (k instalaci)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:437
+#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (k instalaci)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:460
#, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr ""
-"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
+msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) "
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2487,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:490
+#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2498,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
+#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2507,12 +2509,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto pokračovat v instalaci?"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (A/n) "
-
-#: ../urpmi:508
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2521,12 +2518,21 @@ msgstr ""
"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:529
+#: ../urpmi:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému"
-#: ../urpmi:537
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2537,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:539
+#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2548,23 +2554,21 @@ msgstr ""
"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)"
-#: ../urpmi:566
+#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat "
-"následující závislosti:\n"
+"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat následující závislosti:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:576
+#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2572,27 +2576,27 @@ msgstr[0] "Bude odstraněn následující sirotek."
msgstr[1] "Budou odstraněni následující sirotci."
msgstr[2] "Budou odstraněni následující sirotci."
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)"
-#: ../urpmi:608
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Navíc bude použito %s diskového prostoru."
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru."
-#: ../urpmi:610
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Bude staženo %s balíčků."
-#: ../urpmi:611
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
@@ -2600,20 +2604,22 @@ msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?"
msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?"
msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?"
-#: ../urpmi:632
+#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../urpmi:640
+#: ../urpmi:659
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Po připojení stiskněte Enter..."
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
+#. be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
+#. translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2635,17 +2641,16 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url>\n"
-"kde <url> je jedno z následujících\n"
-" [file:/]/<cesta>\n"
-" ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta>\n"
-" ftp://<host>/<cesta>\n"
-" http://<host>/<cesta>\n"
-" removable://<cesta>\n"
-"\n"
-"použití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist <url> <jméno> <relativní "
-"cesta>\n"
+"použití: urpmi.addmedia [volby] &lt;jméno&gt; &lt;url&gt;\n"
+"kde &lt;url&gt; je jedno z následujících\n"
+" [file:/]/&lt;cesta&gt;\n"
+" ftp://&lt;login&gt;:&lt;heslo&gt;@&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n"
+" ftp://&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n"
+" http://&lt;host&gt;/&lt;cesta&gt;\n"
+" removable://&lt;cesta&gt;\n"
+"\n"
+"použití: urpmi.addmedia [volby] --distrib --mirrorlist &lt;url&gt;\n"
+"použití: urpmi.addmedia [volby] --mirrorlist &lt;url&gt; &lt;jméno&gt; &lt;relativní cesta&gt;\n"
"\n"
"příklady:\n"
"\n"
@@ -2682,20 +2687,16 @@ msgid ""
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
" --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci \n"
-" nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --"
-"distrib)\n"
+" nebo vyřadí neaktualizační zdroje (při použití s --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml "
-"info\n"
-" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml info\n"
+" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2724,8 +2725,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
+msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
@@ -2735,8 +2735,7 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
+msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2823,47 +2822,48 @@ msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq verze %s\n"
-"Copyright ©2000-2006 Mandriva.\n"
-"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-"GPL.\n"
+"urpmi.recover verze %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
+"\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"použití:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - nastaví checkpoint\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\n"
+msgstr " --noclean - nebudou odstraněny soubory na checkpointu\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - vypiš akce které odpovídají datu/času\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url\n"
+msgstr " --list-all - vypiš všechny akce v rpmdb\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-safe - vypiš transakce od posledního checkpointu\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2871,94 +2871,97 @@ msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - zruš vše do nastaveného data\n"
+"\n"
+" nebo daný počet transakcí\n"
#: ../urpmi.recover:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --filename - název souboru balíčku\n"
+msgstr " --disable - deaktivuj přebalení\n"
#: ../urpmi.recover:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "neplatný vlastník adresáře %s"
+msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "balíček %s nenalezen."
+msgstr "Nebyl definován adresář pro přebalení.\n"
#: ../urpmi.recover:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "selhalo vytvoření adresáře %s"
+msgstr "Nemohu zapisovat do adresáře [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "selhalo vytvoření adresáře %s"
+msgstr "Čistím adresář [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odstraněno %d souborů\n"
+msgstr[1] "Odstraněno %d souborů\n"
+msgstr[2] "Odstraněn %d soubor\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Špatné argumenty příkazové řádky [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné použít --checkpoint a --rollback zároveň\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné použít --checkpoint a --list zároveň\n"
#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné použít --list a --rollback zároveň\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete požít --specify s jinou volbou"
#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeny žádné transakce od %s\n"
#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být superuživatel"
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "načítám RPM soubor [%s] ..."
+msgstr "Zapisuji rpm makro soubor [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
+msgstr "Nenalezen žádný bod návratu (checkpoint)\n"
#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vracíme se až do %s...\n"
#: ../urpmi.recover:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "[přebaluje se]"
+msgstr "Deaktivovat přebalování\n"
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
@@ -3033,8 +3036,8 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy, ale soubory rpm přímo\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média\n"
#: ../urpmi.update:51
@@ -3082,30 +3085,28 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "povoluji zdroj %s"
#: ../urpmq:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verze %s\n"
-"Copyright ©2000-2006 Mandriva.\n"
-"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-"GPL.\n"
+"\n"
+"Copyright (C)2000-2010 Mandriva.\n"
+"\n"
+"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"použití:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
-"(nebo aktualizovaných) balíčků\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných (nebo aktualizovaných) balíčků\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -3144,9 +3145,7 @@ msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --"
-"parallel\n"
+msgstr " --list-nodes - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --parallel\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3155,10 +3154,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
@@ -3166,15 +3163,14 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s)\n"
#: ../urpmq:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - vypíše název zdrojového RPM balíčku \n"
+msgstr " --sources - vypiš URL vybraných balíčků\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
+msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
#: ../urpmq:73
#, c-format
@@ -3246,8 +3242,7 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně "
-"virtuálních balíčků)\n"
+" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně virtuálních balíčků)\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
@@ -3271,8 +3266,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
+msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3296,11 +3290,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\
#: ../urpmq:108
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
+msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3315,8 +3306,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n"
#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:158
#, c-format
@@ -3336,31 +3326,22 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů"
#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro "
-"balíčky %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro balíčky %s"
#: ../urpmq:428
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
-"balíček %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:429
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
-"balíčky %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s"
#: ../urpmq:496
#, c-format
@@ -3374,81 +3355,3 @@ msgstr "Grafické rozhraní pro instalaci balíčků RPM"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Software Installer"
msgstr "Instalace software"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-#~ "# %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Zde jsou záznamy vašich uploadů DUDF.\n"
-#~ "# Formát řádky je : <datum a čas generování> <uid>\n"
-#~ "# Můžete použít uid pro prohlížení obsahu vašeho uploadu zde:\n"
-#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "curl chybí, nelze nahrát soubor DUDF.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "Komprimuji data DUDF… "
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "NE OK\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "Posílám data DUDF:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Své hlášení DUDF můžete prohlížet na následujícím URL:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete přistupovat k záznamu vašich uploadů na\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objevil se problém. Můžete pomoci společnosti Mandriva vylepšit "
-#~ "instalaci\n"
-#~ "balíčků tím, že pošlete soubor s hlášením DUDF.\n"
-#~ "Jedná se o součást evropského výzkumného projektu Mancoosi.\n"
-#~ "Více informací naleznete na http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Chcete poslat společnosti Mandriva hlášení DUDF?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Generuji DUDF… "
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "Nelze zapsat soubor DUDF.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
-#~ "root)\n"
-
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "díky již nainstalovanému %s"