summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po54
1 files changed, 28 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10004eb9..16a66f06 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:54GMT\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-06 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:37GMT+0100\n"
+"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "nelze otevřít databázi rpmdb"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "nelze zpřístupnit soubor RPM [%s]"
+msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -225,9 +225,9 @@ msgid "...retrieving done"
msgstr "...načítání ukončeno"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "načítám soubory RPM..."
+msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -267,14 +267,16 @@ msgstr "balíček %s nenalezen"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
"trying to use alternate method)"
msgstr ""
+"zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů (zrcadlo není aktuální, "
+"pokousím se použít alternativní metodu)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -302,19 +304,19 @@ msgid "error registering local packages"
msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "nelze zpřístupnit soubor RPM [%s]"
+msgstr "nelze registrovat rpm soubor"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "načítám soubory RPM..."
+msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "neplatný název souboru RPM [%s]"
+msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -387,9 +389,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -417,14 +419,14 @@ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se syntézou) selhalo"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]"
+msgstr "testuji MD5SUM soubor"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."
+msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -457,9 +459,9 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...kopírování ukončeno"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...kopírování ukončeno"
+msgstr "...kopírování selhalo"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -557,7 +559,7 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s"
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr "urpmi: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --h
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1444,9 +1446,9 @@ msgstr ""
"s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cesta k hdlistu>"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "načítám soubory RPM..."
+msgstr "načítám zrcadla z %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format