diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 161 |
1 files changed, 61 insertions, 100 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-09 23:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-12 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:45+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,10 +91,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --root <ruta> - utilitza la ruta donada en comptes de /\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format @@ -131,8 +130,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:196 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" +msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada" #: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1212 ../urpm.pm:1222 #, c-format @@ -395,9 +393,9 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "s'està esborrant la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "s'està recuperant els fitxers rpm de la font \"%s\"..." +msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:878 #, c-format @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]" #: ../urpm.pm:1268 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "no s'ha llegit cap rpm" #: ../urpm.pm:1278 #, c-format @@ -683,8 +681,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\"" #: ../urpm.pm:2585 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" +msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment" #: ../urpm.pm:2597 #, c-format @@ -713,8 +710,7 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció" #: ../urpm.pm:2812 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, " "actualitza=%d)" @@ -840,19 +836,16 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" +msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" @@ -915,8 +908,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" +msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:486 ../urpmi:651 #, c-format @@ -969,15 +961,13 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1058,14 +1048,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" -" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" +msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" +msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1075,8 +1063,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" +msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1097,14 +1084,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" +msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" +msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1113,18 +1098,15 @@ msgstr "" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son " "certes.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1185,13 +1167,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el " "sistema.\n" @@ -1236,26 +1216,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" +msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" +msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" +msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" +msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1371,9 +1347,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentació.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n" +msgstr " --skip - paquets que han de saltase en la instal·lació\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1395,8 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" +msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1418,8 +1393,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" +msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:45 @@ -1579,8 +1553,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "" -"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" +msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)" #: ../urpmi:516 ../urpmi:527 #, c-format @@ -1673,8 +1646,7 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:731 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" -"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " +msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) " #: ../urpmi:750 #, c-format @@ -1817,24 +1789,24 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - imposa la generació de fitxers hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets" +msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a afegir fonts" #: ../urpmi.addmedia:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will create config file [%s]" -msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]" +msgstr "Crearà el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració [%s]" #: ../urpmi.addmedia:149 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "s'ha trobat la versió %s i arquitectura %d ..." #: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format @@ -1886,10 +1858,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1901,15 +1872,14 @@ msgstr "" "opcions desconegudes '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets" +msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts" #: ../urpmi.removemedia:67 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.removemedia:69 #, c-format @@ -1945,15 +1915,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extraïbles.\n" #: ../urpmi.update:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets" +msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts" #: ../urpmi.update:71 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" +msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format @@ -1999,8 +1968,7 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2009,8 +1977,7 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:60 @@ -2024,8 +1991,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només " "'root').\n" @@ -2060,8 +2026,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" +msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format @@ -2069,23 +2034,19 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n" +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per defecte).\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permet la cerca en allò que proporcionen els paquets per " -"a trobar-los.\n" +msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" +msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -2102,10 +2063,9 @@ msgstr "" "nova.\n" #: ../urpmq:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" -" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format @@ -2269,3 +2229,4 @@ msgstr "" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" + |