summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po3706
1 files changed, 3706 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..3557b60c
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,3706 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of urpmi.po to Catalan
+# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
+# Excepte la part d'Albert Astals Cid
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2000-2001.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "Instal·lació de RPM"
+
+#: ../gurpmi:45
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_D'acord"
+
+#: ../gurpmi:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Heu seleccionat un paquet font:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà "
+"canviar el codi fount i compilar-lo).\n"
+"\n"
+"Què voleu fer?"
+
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'instal·lar els següents paquets de programari al vostre "
+"ordinador:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: ../gurpmi:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt d'instal·lar el següents paquet de programari al vostre "
+"ordinador:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potser preferiu només desar-lo. Que voleu fer?"
+
+#: ../gurpmi:98
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·lació"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
+
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../gurpmi:108
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer"
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
+"sistema.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
+"existeixen.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n"
+" (--no-verify-rpm la deshabilita, per defecte està "
+"habilitat)\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb "
+"comes.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -p - permet la cerca en allò que proporcionen els paquets per "
+"a trobar-los.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar "
+"paquets.\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
+
+#: ../gurpmi2:53
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Si us plau, espereu..."
+
+#: ../gurpmi2:62
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr "S'ha de ser root"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "s'està distribuint %s"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Instal·lació de paquets..."
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... "
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Alguns dels paquets demanats no s'ha pogut instal·lar:\n"
+"%s\n"
+"Voleu continuar igualment?"
+
+#: ../gurpmi2:134
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertència"
+
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../gurpmi2:170
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr " (a actualitzar)"
+
+#: ../gurpmi2:171
+#, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr " (a instal·lar)"
+
+#: ../gurpmi2:174
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi2:175
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cal un dels paquets següents:"
+
+#: ../gurpmi2:199
+#, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Avorta"
+
+#: ../gurpmi2:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+"%s\n"
+"Voleu continuar igualment?"
+
+#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·lara el següent paquet:"
+
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents:"
+
+#: ../gurpmi2:243
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d paquet, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d paquets, %d MB)"
+
+#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent"
+
+#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "S'està preparant..."
+
+#: ../gurpmi2:269
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Si us plau, inseriu la font anomenada \"%s\" al dispositiu [%s]"
+
+#: ../gurpmi2:297
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
+
+#: ../gurpmi2:323
+#, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fet"
+
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"La instal·lació ha fallat, falten alguns fitxers.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi"
+
+#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "La instal·lació ha fallat:"
+
+#: ../gurpmi2:342
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "Ja està tot instal·lat"
+
+#: ../gurpmi2:344
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instal·lació finalitzada"
+
+#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "s'està eliminant %s"
+
+#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "s'esta reiniciant urpmi"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"sintaxi: %s [opcions]\n"
+"on [opcions] pot ser\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr " --root <ruta> - utilitza la ruta donada en comptes de /\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g [group] - restringeix els resultats al grup donat.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " el valor per defecte és %s.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:305
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
+
+#: ../urpm.pm:319
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:325
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "s'està recuperant els fitxer rpm [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...recuperació feta"
+
+#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
+
+#: ../urpm.pm:335
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:348
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm"
+
+#: ../urpm.pm:350
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:354
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "error registrant els paquets locals"
+
+#: ../urpm.pm:441
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "declaració errònia del proxy a la línia de comandes\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:383
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "Falta la signatura (%s)"
+
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:394
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:403
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:471
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:494
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:508
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "La còpia ha fallat"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:66
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:68
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "la font \"%s\" no ha estat seleccionada"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+"Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:296
+#, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "la còpia ha fallat"
+
+#: ../urpm/download.pm:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "degut a que falten %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "degut a que falten %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:494
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:533
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:601
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:620
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "degut a que falten %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:761
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:763
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "s'està eliminant %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:899
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
+
+#: ../urpm/download.pm:909
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes "
+"suportats són: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:930
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "s'està recuperant els fitxers rpm de la font \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:88
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/install.pm:169
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
+"actualitza=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:172
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "no s'ha pogut crear la transacció"
+
+#: ../urpm/install.pm:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el paquet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:208
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:251
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Més informació en quant el paquet %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
+
+#: ../urpm/lock.pm:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "Advertència"
+
+#: ../urpm/lock.pm:65
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#, c-format
+msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr "La instal·lació ha fallat:"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "s'està distribuint %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr ""
+"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) "
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "La instal·lació és possible"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "atenció: l'md5sum de %s no està disponible al fitxer MD5SUM"
+
+#: ../urpm/media.pm:204
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "la font virtual \"%s\" ha de tenir una url neta, font ignorada"
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora la font"
+
+#: ../urpm/media.pm:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", font ignorada"
+
+#: ../urpm/media.pm:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "provant de passar per alt la font existent \"%s\", evitant"
+
+#: ../urpm/media.pm:456
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "escriure fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:548
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib"
+
+#: ../urpm/media.pm:556
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "s'està utilitzant la font associada al mode paral·lel : %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis no es pot usar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib ni --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:666
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:683
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "s'està saltant el paquet %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:699
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "instal·laria en comptes d'actualitzar el paquet %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:724
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "la font \"%s\" ja existeix"
+
+#: ../urpm/media.pm:763
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "s'estan llegint les capçaleres de la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:804
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:812
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
+
+#: ../urpm/media.pm:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut accedir la primera font d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer "
+"hdlists)"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..."
+
+#: ../urpm/media.pm:941
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "s'ha intentant seleccionar una font inexistent \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "s'està seleccionant múltiples fonts: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:964
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1047
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "s'està reconfigurant l'urpmi per la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1081
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "..la reconfiguració ha fallat"
+
+#: ../urpm/media.pm:1087
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "reconfiguració acabada"
+
+#: ../urpm/media.pm:1103
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "la font \"%s\" no ha estat seleccionada"
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "s'està examinant el fitxer de síntesi [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1155
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi de la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "s'està escrivint el fitxer list per la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "..la còpia ha fallat"
+
+#: ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...còpia feta"
+
+#: ../urpm/media.pm:1269
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "s'està computant el md5sum de la font hdlist (o síntesi) recuperada"
+
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "s'està examinant el fitxer hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1527
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "s'està examinant el fitxer de clau pública de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1539
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...s'ha importat la clau %s del fitxer de clau pública de \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1543
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "s'ha afegit la font %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1732
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]"
+
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpmi.addmedia:141
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "SsYy"
+
+#: ../urpm/msg.pm:121
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../urpm/msg.pm:161
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:176
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/orphans.pm:310
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "s'està examinant manegador paral·lel en fitxer [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "s'ha trobat un manegador paral·lel per als nodes: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:93
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel.pm:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "no s'ha pogut accedir a al font \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "s'està muntant %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:103
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "s'està desmuntant %s"
+
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
+msgstr ""
+"urpmf versió %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi: urpmf [opcions] patró-expressió\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --help - mostra la informació de la versió.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
+" informe d'errors).\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de "
+"separar amb comes.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
+msgstr " --uniq - no imprimeix línies idèntiques.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " -verbose - mode detallat.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid "Pattern expressions:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator.\n"
+msgstr " -a - operador binari AND.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " -o - binary OR operator.\n"
+msgstr " -o - operador binari OR.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT.\n"
+msgstr " ! - NOT unari.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
+msgstr ""
+" ( ) - parentesis esquerre i dret per expressions de grup.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#, c-format
+msgid "List of tags:\n"
+msgstr "Llista de etiquetes:\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
+msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " example: '%%name:%%files'\n"
+msgstr " exemple: '%%name:%%files'\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --arch - architecture\n"
+msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost - màquina de construcció.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid " --buildtime - build time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conffiles - configuration files\n"
+msgstr "Mòdul de configuració de la consola"
+
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " --conflicts - conflict tags\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " --description - package description\n"
+msgstr " --description - mostra la descripció.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " --distribution - distribution\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#, c-format
+msgid " --epoch - epoch\n"
+msgstr " --epoch - mostra l'etiqueta epoch: època.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --filename - filename of the package\n"
+msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#, c-format
+msgid " --files - list of files contained in the package\n"
+msgstr " --files - llista els fitxers del paquet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#, c-format
+msgid " --group - group\n"
+msgstr " --group - mostra el grup del paquet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --license - license\n"
+msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --name - package name\n"
+msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
+"obsolets.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#, c-format
+msgid " --packager - packager\n"
+msgstr " --packager - empaquetador.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#, c-format
+msgid " --provides - provides tags\n"
+msgstr ""
+" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#, c-format
+msgid " --requires - requires tags\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --size - installed size\n"
+msgstr " --size - mostra l'etiqueta size: mida.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
+msgstr " --sourcerpm - mostra l'etiqueta sourcerpm: rpm de codi font.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --suggests - suggests tags\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
+"obsolets.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#, c-format
+msgid " --summary - summary\n"
+msgstr " --summary - imprimeix el resum.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --url - url\n"
+msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --vendor - vendor\n"
+msgstr " -verbose - mode detallat.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -m - the media in which the package was found\n"
+msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr ""
+" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#, c-format
+msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per a la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "s'està escrivint el fitxer list per la font \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "No hi cap paquet anomenat %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "Ja està tot instal·lat"
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Ja està tot instal·lat"
+
+#: ../urpm/select.pm:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Ja està tot instal·lat"
+
+#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "degut a que falten %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "Ja està tot instal·lat"
+
+#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "degut a %s no satisfetes"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "Res a eliminar"
+
+#: ../urpm/select.pm:566
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "per tal de mantenir %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El paquets següent s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:635
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "per tal d'instal·lar %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:645
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "degut a conflictes amb %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Signatura no vàlida (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "ID de clau no vàlid (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Falta la signatura (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer [%s]"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "La còpia ha fallat"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "La còpia ha fallat"
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - verifica si l'eliminació pot ser duta a terme.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - urpmi distribuït pels ordinadors de l'àlias.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --packager - mostra l'etiqueta packager: empaquetador.\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr " --root - usa una altre arrel per l'eliminació de rpm.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --description - mostra l'etiqueta description: descripció.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - mode detallat.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona tots els paquets que coincideixen amb "
+"l'expressió.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar paquets"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "paquets desconeguts"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "paquet desconegut"
+
+#: ../urpme:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "eliminar el paquet %s trencarà el vostre sistema"
+msgstr[1] "eliminar el paquet %s trencarà el vostre sistema"
+
+#: ../urpme:126
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Res a eliminar"
+
+#: ../urpme:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Res a eliminar"
+
+#: ../urpme:149
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
+msgstr[1] ""
+"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
+
+#: ../urpme:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "paquet desconegut"
+msgstr[1] "paquet desconegut"
+
+#: ../urpme:161
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Elimina %d paquet?"
+msgstr[1] "Elimina %d paquets?"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (s/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\""
+
+#: ../urpme:181
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "L'eliminació ha fallat"
+
+#: ../urpme:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "L'eliminació ha fallat"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
+"sistema.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deshabilita la comprovació MD5SUM.\n"
+
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n"
+
+#: ../urpmi:84
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
+"obsolets.\n"
+
+#: ../urpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - mai demana desinstal·lar un paquet, avorta la "
+"instal·lació.\n"
+
+#: ../urpmi:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that lead to removals.\n"
+msgstr ""
+" --keep - manté els paquets existents si és possible, rebutja els "
+"paquets demanats\n"
+" que porten a la eliminació d'altres paquets.\n"
+
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:94
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - utilitza cerca difusa.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+
+#: ../urpmi:98
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+
+#: ../urpmi:99
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr ""
+" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+
+#: ../urpmi:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+
+#: ../urpmi:102
+#, c-format
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:104
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
+"sense\n"
+" comprovar les dependències.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
+"sense\n"
+" comprovar les dependències i la integritat.\n"
+
+#: ../urpmi:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
+"obsolets.\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#, c-format
+msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:118
+#, c-format
+msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:120
+#, c-format
+msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de descàrrega.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port "
+"s'assumeix\n"
+" que és el 1080 per defecte (el format és "
+"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la "
+"autenticació\n"
+" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n"
+
+#: ../urpmi:130
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - crea un informe d'errors en el directori\n"
+" que s'indica en l'argument següent.\n"
+
+#: ../urpmi:136
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:137
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
+msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentació.\n"
+
+#: ../urpmi:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - mai demana desinstal·lar un paquet, avorta la "
+"instal·lació.\n"
+
+#: ../urpmi:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+
+#: ../urpmi:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr " --description - mostra l'etiqueta description: descripció.\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+
+#: ../urpmi:143
+#, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr " --skip - paquets que han de saltase en la instal·lació\n"
+
+#: ../urpmi:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
+msgstr " --skip - paquets que han de saltase en la instal·lació\n"
+
+#: ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
+msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+
+#: ../urpmi:152
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
+msgstr " --quiet, -q - mode silenciós.\n"
+
+#: ../urpmi:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --debug - very verbose mode.\n"
+msgstr " -verbose - mode detallat.\n"
+
+#: ../urpmi:155
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" els noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran "
+"instal·lats.\n"
+
+#: ../urpmi:183
+#, c-format
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
+"along with --bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:221
+#, c-format
+msgid "You can't install spec files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:228
+#, c-format
+msgid "defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:233
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"El directori [%s] ja existeix, si us plau usa un altre directori per "
+"l'informe d'error o esborra'l"
+
+#: ../urpmi:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+
+#: ../urpmi:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:349
+#, c-format
+msgid "Updating media...\n"
+msgstr ""
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:436
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr "%s: %s (a actualitzar)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr "%s (a actualitzar)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr "%s: %s (a instal·lar)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr "%s (a instal·lar)"
+
+#: ../urpmi:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
+
+#: ../urpmi:453
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) "
+
+#: ../urpmi:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr "Voleu continuar igualment?"
+
+#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (S/n) "
+
+#: ../urpmi:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A requested package cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:530
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "eliminar el paquet %s trencarà el vostre sistema"
+
+#: ../urpmi:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following package\n"
+"has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La instal·lació no pot continuar ja que el següent paquet\n"
+"s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:540
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La instal·lació no pot continuar ja que els següents paquets\n"
+"s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:548
+#, c-format
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
+msgstr[1] ""
+"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
+
+#: ../urpmi:595
+#, c-format
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:601
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:602
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:603
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!"
+msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!"
+
+#: ../urpmi:625
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../urpmi:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter when mounted..."
+msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..."
+
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#: ../urpmi.addmedia:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
+"\n"
+"examples:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"sintaxi: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url>\n"
+"on <url> és un dels següents:\n"
+" [file:/]/<camí>\n"
+" ftp://<usuari>:<contrasenya>@<ordinador>/<camí>\n"
+" ftp://<ordinador>/<camí>\n"
+" http://<ordinador>/<camí>\n"
+" removable://<camí>\n"
+"\n"
+"i [opcions] són\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - usa curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --prozilla - usa prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - usa curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:69
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr " --no-probe - no intenta buscar cap fitxer síntesi o hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - automàticament crea tots les fonts des d'una font\n"
+" d'instal·lació.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75
+#, c-format
+msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
+msgstr " --list-media - llista les fonts disponibles.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - usa la url especificada per a la llista de rèpliques, \n"
+" la url per defecte és %s\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:79
+#, c-format
+msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - deshabilita la comprovació MD5SUM.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:81
+#, c-format
+msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#, c-format
+msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - mode silenciós.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - mode detallat.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:104
+#, c-format
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:120
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:124
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a afegir fonts"
+
+#: ../urpmi.addmedia:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating config file [%s]"
+msgstr "Crearà el fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid "Can't create config file [%s]"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració [%s]"
+
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
+msgstr "no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib"
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to add media '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
+msgstr "falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:173
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with remote medium"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to add medium"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a al font \"%s\""
+
+#: ../urpmi.recover:28
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover versió %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr ""
+" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "s'està recuperant els fitxer rpm [%s] ..."
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "No s'ha trobat la llista de fitxers\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.removemedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"sintaxi: urpmi.removemedia (-a | <nom> ...)\n"
+"on <nom> és el nom de la font a eliminar.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.removemedia:59
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts"
+
+#: ../urpmi.removemedia:72
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"falta l'entrada per a eliminar\n"
+"(una de %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:30
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"sintaxi: urpmi.update [opcions] <nom> ...\n"
+"on <nom> és el nom de la font a actualitzar.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n"
+
+#: ../urpmi.update:45
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n"
+
+#: ../urpmi.update:46
+#, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.update:47
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.update:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - no intenta buscar cap síntesi o\n"
+" fitxer hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.update:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extraïbles.\n"
+
+#: ../urpmi.update:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
+msgstr ""
+" -f - força l'actualització dels fitxers synthesis/hdlist\n"
+
+#: ../urpmi.update:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr ""
+" -f - força l'actualització dels fitxers synthesis/hdlist\n"
+
+#: ../urpmi.update:69
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts"
+
+#: ../urpmi.update:78
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+
+#: ../urpmi.update:87
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"falta l'entrada per actualitzar\n"
+"(una de %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:102
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "s'està ignorant la font %s"
+
+#: ../urpmi.update:103
+#, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "s'està habilitant la font %s"
+
+#: ../urpmq:40
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq versió %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"sintaxi:\n"
+
+#: ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o "
+"actualitzar) paquets.\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - llista els paquets disponibles.\n"
+
+#: ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - llista les fonts disponibles.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
+
+#: ../urpmq:61
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n"
+
+#: ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
+"'root').\n"
+
+#: ../urpmq:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+
+#: ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - mostra els canvis.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
+"obsolets.\n"
+
+#: ../urpmq:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr ""
+" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+
+#: ../urpmq:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --suggests - print suggests.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
+"obsolets.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - mostra l'etiqueta sourcerpm: rpm de codi font.\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
+msgid " --summary, -S - print summary.\n"
+msgstr " --summary, -S - imprimeix el resum.\n"
+
+#: ../urpmq:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
+
+#: ../urpmq:93
+#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
+
+#: ../urpmq:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n"
+
+#: ../urpmq:98
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:100
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
+
+#: ../urpmq:101
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr ""
+" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+
+#: ../urpmq:102
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
+
+#: ../urpmq:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -q - mode silenciós.\n"
+
+#: ../urpmq:104
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr ""
+" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+
+#: ../urpmq:105
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+
+#: ../urpmq:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - elimina el paquet si hi ha instal·lada una versió més "
+"nova.\n"
+
+#: ../urpmq:107
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmq:108
+#, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:109
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr ""
+" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran demanats.\n"
+
+#: ../urpmq:156
+#, c-format
+msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:209
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel"
+
+#: ../urpmq:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\""
+
+#: ../urpmq:404
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:405
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:408
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:409
+#, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:473
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "examining %s file"
+#~ msgstr "s'està examinant el fitxer MD5SUM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "found probed synthesis as %s"
+#~ msgstr "s'ha trobat l'hdlist (o síntesi) buscat a %s"
+
+#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
+#~ msgstr " --update - crea una font d'actualització.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "entrada mal formada: [%s]"
+
+#~ msgid "%d installation transaction failed"
+#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
+#~ msgstr[0] "ha fallat %d transacció d'instal·lació"
+#~ msgstr[1] "han fallat %d transaccions d'instal·lació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package %s can not be installed"
+#~ msgstr "Ja està tot instal·lat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s database locked"
+#~ msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
+
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Opcions desconegudes %s"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "massa punts de muntatge per la font extraïble \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr "La font \"%s\" és una imatge ISO, es muntarà al vol"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha pogut determinar el camí i el nom de la font extraïble \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "no s'ha pogut accedir a la primera font d'instal·lació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha pogut accedir a la font \"%s\",\n"
+#~ "pot passar si havies muntat manualment el directori al crear la font."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr ""
+#~ "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
+
+#~ msgid "virtual medium needs to be local"
+#~ msgstr "La font virtual ha de ser local"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+#~ msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+#~ msgstr "s'està computant el md5sum de la font hdlist (o síntesi) existent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "la font virtual \"%s\" no hauria de tenir definit cap hdlist ni fitxer "
+#~ "list, font ignorada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid hdlist name"
+#~ msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat la font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "s'ha intentant seleccionar una font inexistent \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per a la font \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
+#~ msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "s'està fent segona passada per a computar dependències\n"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El "
+#~ "vostre fitxer hdlist pot estar corrupte."
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist o de síntesi de la font "
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "s'està computant el md5sum de la font hdlist (o síntesi)"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "...ha fallat la recuperació: el md5sum no concorda"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s"
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "no s'ha llegit cap rpm"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "s'estan llegint les capçaleres de la font \"%s\""
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - usa el fitxer hdlist.\n"
+
+#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#~ msgstr " --src,- s - el paquet següent és un paquet font.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - usa el fitxer hdlist.\n"
+
+#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "no es pot actualitzar la font \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "no es pot crear la font \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix nom de fitxer rpm \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+#~ msgstr ""
+#~ "la font \"%s\" usa un fitxer de llista no vàlid:\n"
+#~ " la rèplica probablement no estigui actualitza, s'està provant un mètode "
+#~ "alternatiu"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "la font \"%s\" no defineix cap ubicació pels fitxers rpm"
+
+#~ msgid "unrequested"
+#~ msgstr "no demanat"
+
+#~ msgid " (%d MB)"
+#~ msgstr " (%d MB)"
+
+#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "s'està afegint el paquet %s (id=%d, eid=%d, actualitza=%d, fitxer=%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have bad signatures:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue installation ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els següents paquets tenen signatures dolentes:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar amb la instal·lació?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
+#~ msgstr "Necessiteu ser el superusuari per usar aquesta ordre! \n"
+
+#~ msgid "unable to remove package %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el paquet %s"
+
+#~ msgid "No filelist found\n"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la llista de fitxers\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d "
+#~ "MB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per "
+#~ "defecte).\n"
+
+#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+#~ msgstr " -R - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - intenta trobar un fitxer de síntesi.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - intenta trobar un fitxer hdlist.\n"
+
+#~ msgid "`with' missing for network media\n"
+#~ msgstr "falta el `with' per a les fonts de xarxa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "opcions desconegudes '%s'\n"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora la font"
+
+#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat la font"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha estat capaç d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ignora la "
+#~ "font"
+
+#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+#~ msgstr "la font virtual \"%s\" no és local, font ignorada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
+#~ "medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "la font virtual \"%s\" hauria de tenir una font hdlist o synthesis "
+#~ "vàlida, s'ignora la font"
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..."
+
+#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "ha fallat la recuperació de l'hdlist (o la síntesi) de la font"
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en la mateixa font \"%s\""
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau"
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau"
+
+#~ msgid "using process %d for executing transaction"
+#~ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
+
+#~ msgid "copying hdlists file..."
+#~ msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..."
+
+#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+#~ msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists"
+
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "És correcte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - usa l'arquitectura especificada, el valor per defecte "
+#~ "és\n"
+#~ " l'arquitectura del la versió de Mandriva Linux "
+#~ "instal·lada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db "
+#~ "a\n"
+#~ " 'stdout' (només 'root').\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d "
+#~ "MB)"
+
+#~ msgid "installing %s\n"
+#~ msgstr "s'està instal·lant %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic installation of packages...\n"
+#~ "You requested installation of package %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal·lació automàtica dels paquets...\n"
+#~ "Heu demanat la instal·lació del paquet %s\n"
+
+#~ msgid "%s: command not found\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dels paquets demanats no s'ha pogut instal·lar:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Voleu continuar?"
+
+#~ msgid "md5sum mismatch"
+#~ msgstr "el md5sum no concorda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "urpmf version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmf versió %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+#~ "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL "
+#~ "de GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "sintaxi:\n"
+
+#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de "
+#~ "urpmi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command\n"
+#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no \n"
+#~ " s'indica cap etiqueta a la línia de comandes,\n"
+#~ " incompatible amb el mode interactiu.\n"
+
+#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+#~ msgstr " --uniq - no imprimeix línies idèntiques.\n"
+
+#~ msgid " --all - print all tags.\n"
+#~ msgstr " --all - mostra totes les etiquetes.\n"
+
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+#~ msgstr " --summary - mostra l'etiqueta summary: resum.\n"
+
+#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
+#~ msgstr " --description - mostra l'etiqueta description: descripció.\n"
+
+#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n"
+
+#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que "
+#~ "proporciona.\n"
+
+#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+#~ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
+
+#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que "
+#~ "deixa obsolets.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
+#~ " report).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
+#~ " informe d'errors).\n"
+
+#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
+#~ "true.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
+#~ "certes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
+
+#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+#~ msgstr " ! - NOT unari, cert si la expressió és falsa.\n"
+
+#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ( - parentesi esquerre per obrir expressions de grup.\n"
+
+#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+#~ msgstr " ) - parentesi dret per tancar expressions de grup.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
+#~ msgstr "s'ha trobat la versió %s i arquitectura %s ..."
+
+#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+#~ msgstr "no es poden afegir actualitzacions d'una distribució cooker\n"
+
+#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+#~ msgstr "s'està recuperant la llista de repliques a %s ..."