summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po107
1 files changed, 78 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a3d23810..de53c1b4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2000.
+# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2000-2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-03 04:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-12 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-06 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-05 00:01+0100\n"
+"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _irpm:21
-#, fuzzy
msgid "installing $rpm\n"
-msgstr "s'està instal·lant %s\n"
+msgstr "s'està instal·lant $rpm\n"
#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
+"Instal·lació automàtica dels paquets...\n"
+"Heu demanat la instal·lació del paquet $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:228
msgid "Is it ok?"
@@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "D'acord"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: _irpm:40 urpmi:236 urpmi:285
+#: _irpm:40 urpmi:236 urpmi:286
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: _irpm:41 urpmi:237 urpmi:286
+#: _irpm:41 urpmi:237 urpmi:287
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
@@ -50,18 +51,18 @@ msgstr " (S/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm: no s'ha trobat l'ordre\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxi: rpmf [<fitxer>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "l'urpmi no està instal·lat"
#: placeholder.h:8
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -84,6 +85,29 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi versió %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
+"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la "
+"llicència de la GPL de GNU.\n"
+"sintaxi:\n"
+" --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n"
+" --auto - selecciona automàticament un paquet bo en les "
+"eleccions.\n"
+" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar "
+"el sistema.\n"
+" --force - imposa la invocació encara que no algun paquet no "
+"existeixi.\n"
+" --X - utilitza la interfície X.\n"
+" --best-output - tria la millor interfície segons l'entorn:\n"
+" X or mode de text.\n"
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia "
+"d'ordres.\n"
+" -c - tria el mètode complet per a la resolució (requereix "
+"clausura).\n"
+" -q - mode silenciós.\n"
+" -v - mode detallat.\n"
+" s'instal·len els noms dels fitxers rpm (només per al superusuari) que "
+"s'indiquen a la línia d'ordres.\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
@@ -96,6 +120,16 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"sintaxi: urpmi.addmedia <nom> <URL>\n"
+"on <URL> és un dels següents:\n"
+" fitxer://<camí>\n"
+" ftp://<entrada>:<contrasenya>@<ordinador_central>/<camí> with <nom "
+"del fitxer relatiu d'hdlist>\n"
+" ftp://<ordinador_central>/<camí> with <nom del fitxer relatiu "
+"d'hdlist>\n"
+" http://<ordinador_central>/<camí> with <om del fitxer relatiu "
+"d'hdlist>\n"
+" removable_<dispositiu>://<camí>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
@@ -103,6 +137,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"falta el `with' per als suports FTP\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
@@ -110,6 +146,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"el dispositiu `%s' no existeix\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
@@ -117,6 +155,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
@@ -124,6 +164,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"falta l'entrada per actualitzar\n"
+"(una de %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -131,11 +173,13 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"falta l'entrada per eliminar\n"
+"(una de %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi versió %s"
#: urpmi:140
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
@@ -163,9 +207,9 @@ msgstr ""
"Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents (%d MB)"
#: urpmi:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Si us plau, inseriu el %s anomenat %s"
+msgstr "Si us plau, inseriu el suport anomenat \"%s\" al dispositiu [%s]"
#: urpmi:254
msgid "Press enter when it's done..."
@@ -175,63 +219,68 @@ msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..."
msgid "everything already installed"
msgstr "ja està tot instal·lat"
-#: urpmi:276
+#: urpmi:277
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "s'està instal·lant %s\n"
-#: urpmi:280 urpmi:292
+#: urpmi:281 urpmi:293
msgid "Installation failed"
msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: urpmi:287
-msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
+#: urpmi:288
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
-"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (S/n) "
+"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
-#: urpmi:293
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
-msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (S/n) "
+#: urpmi:294
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxi: urpmi.addmedia <nom> <URL>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "opcions desconegudes \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
+"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un "
+"suport)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
+"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir un suport)\n"
#: urpmq:46
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq versió %s"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: opció desconeguda \"-$1\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
#: urpmq:94
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: no es pot llegir el fitxer rpm \"$_\"\n"
#: urpmq:133
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"s'han d'eliminar alguns paquets per poder actualitzar-los, això encara no es "
+"pot fer\n"
#: urpmq:155
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"