diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 669 |
1 files changed, 256 insertions, 413 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-30 17:59+0100\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "инсталиране %s\n" @@ -32,29 +32,29 @@ msgid "Is this OK?" msgstr "Това добре ли е" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Добре" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "НнNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "ДдYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 +#: ../urpmi_.c:435 msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 +#: ../urpm.pm_.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 +#: ../urpm.pm_.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" @@ -168,56 +168,56 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 +#: ../urpm.pm_.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 +#: ../urpm.pm_.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 +#: ../urpm.pm_.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 +#: ../urpm.pm_.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран" @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 +#: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 +#: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "посредника \"%s\" вече съществува" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\"" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "прочети синтез файла [%s]" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" @@ -472,22 +472,22 @@ msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" @@ -503,32 +503,32 @@ msgstr "" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "премахване на посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "намерени %d хедъра в кеша" -#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтиране на %s\n" -#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "" @@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "" msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "" msgid "error registering local packages" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "no package named %s" msgstr "няма пакет наречен %s\n" -#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" @@ -589,28 +589,28 @@ msgstr "пакетът %s не е намерен." # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "посредника \"%s\" не е избран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 +#: ../urpm.pm_.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 +#: ../urpm.pm_.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " "действителност не е" -#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 +#: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "лош вход: [%s]" @@ -786,19 +786,19 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n" @@ -834,11 +834,11 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нищо за премахване (ползвай urpmi.addmedia за добавяне на посредник)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -865,11 +865,11 @@ msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 +#: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нищо за ъпгрейд (ползвай urpmi.addmedia за добавяне на посредник)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацията провалена" @@ -1043,16 +1043,16 @@ msgstr "Инсталацията провалена" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:" -#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 +#: ../urpmi_.c:330 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Един от тези пакети е необходим:" -#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 +#: ../urpmi_.c:338 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Какъв е вашият избор? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Съжалявам,лош избор, опитайте отново\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " "поддържа все още\n" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1089,11 +1089,11 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 +#: ../urpmi_.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Моля сложете \"%s\" в устройство [%s]" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "инсталиране %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " -#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 +#: ../urpmi_.c:551 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " msgid "Installation is possible" msgstr "Инсталацията провалена" -#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 +#: ../urpmi_.c:566 msgid "everything already installed" msgstr "всичко е инсталирано вече" @@ -1220,454 +1220,297 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 +#: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 +#: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "" -#: placeholder.h:6 -#, fuzzy -msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "начин на използване: rpmf [<файл>]" - -#: placeholder.h:7 -msgid "urpmi is not installed" -msgstr "urpmi не е инсталиран" +#: placeholder.h:18 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf версия %s" -#: placeholder.h:8 -msgid "mismatch version for registering rpm file" +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "" -#: placeholder.h:9 -msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:11 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" -msgstr "" -"невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото то " -"е вече в употреба" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +#, fuzzy +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "начин на използване: urpmf [<файл>]" -#: placeholder.h:14 -#, c-format -msgid "removing %s to upgrade ..." +#: placeholder.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" +" --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е " +"зададен таг на командата" -#: placeholder.h:17 -#, fuzzy, c-format -msgid "read provides file [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" - -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " ред, несъвместим с интерактивния режим на работа)." -#: placeholder.h:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write compss file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - отпечатва всички тагове." -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" #: placeholder.h:25 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "невъзможно създаването на синтез файл за посредника \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по " +"подразбиране ако не е зададен таг" +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " команден ред но без име на пакет)." + +# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: placeholder.h:27 -#, c-format -msgid " to %s since it will not be updated otherwise" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." #: placeholder.h:28 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read provides file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: placeholder.h:29 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: placeholder.h:30 -msgid "computing dependancy" -msgstr "" +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary." #: placeholder.h:31 -#, fuzzy, c-format -msgid ", mismatch version %s" -msgstr "urpmf версия %s" +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." + +#: placeholder.h:32 +#, fuzzy +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." + +#: placeholder.h:33 +#, fuzzy +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." + +#: placeholder.h:34 +#, fuzzy +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." #: placeholder.h:35 -#, c-format -msgid "retrieving [%s]" +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" +" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " +"(множество редове)." #: placeholder.h:36 -#, c-format -msgid ", mismatch release %s" +#, fuzzy +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " +"(множество редове)." #: placeholder.h:37 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed" +#, fuzzy +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." #: placeholder.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse correctly %s" -msgstr "невъзможно да се парсне правилно [%s]" +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "urpmf --help за повече опции" #: placeholder.h:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read compss file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" - -#: placeholder.h:43 -#, c-format -msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" +msgid "no full media list was found" msgstr "" -#: placeholder.h:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "write provides file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" +#~ msgid "urpmi is not installed" +#~ msgstr "urpmi не е инсталиран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -# "list" is translated in the meaning of "list file" -#: placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " -"игнориран" - -#: placeholder.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading hdlist file [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" - -#: placeholder.h:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "write compss file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" - -#: placeholder.h:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "read depslist file [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#~ msgstr "" +#~ "невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото " +#~ "то е вече в употреба" -# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " -"игнориран" - -#: placeholder.h:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write provides file [%s]" -msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" - -#: placeholder.h:56 -msgid "keeping only provides files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:57 #, fuzzy -msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" -msgstr "невъзможно създаването на синтез файл за посредника \"%s\"" +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: placeholder.h:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read depslist file [%s]" -msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:62 #, fuzzy -msgid "removable medium not selected" -msgstr "посредника \"%s\" не е избран" - -#: placeholder.h:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "read compss file [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" - -#: placeholder.h:64 -#, c-format -msgid ", incompatible arch %s" -msgstr "" - -#: placeholder.h:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" - -#: placeholder.h:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "write depslist file [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" - -#: placeholder.h:74 -#, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "невъзможно създаването на синтез файл за посредника \"%s\"" -#: placeholder.h:75 -#, c-format -msgid "source of [%s] not found as [%s]" -msgstr "" - -#: placeholder.h:76 -#, c-format -msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" -msgstr "" - -#: placeholder.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s is not found%s." -msgstr "пакетът %s не е намерен." - -#: placeholder.h:79 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "" - -#: placeholder.h:80 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -msgstr "" - -#: placeholder.h:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write depslist file [%s]" -msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: placeholder.h:84 -msgid "mismatch release for registering rpm file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse correctly %s" +#~ msgstr "невъзможно да се парсне правилно [%s]" -#: placeholder.h:87 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: placeholder.h:88 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: placeholder.h:90 -msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" -msgstr "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +# "list" is translated in the meaning of "list file" +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " +#~ "игнориран" -#: placeholder.h:92 #, fuzzy -msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." +#~ msgid "reading hdlist file [%s]" +#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]" -#: placeholder.h:103 -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +#, fuzzy +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: placeholder.h:104 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --auto - automatically select a good package in choices.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -"system.\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" --X - use X interface.\n" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -" -a - select all matches on command line.\n" -" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -" -M - choose maximun closure of requires.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -q - quiet mode.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" - -#: placeholder.h:126 -msgid "Is it ok?" -msgstr "Това добре ли е" +#, fuzzy +#~ msgid "read depslist file [%s]" +#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]" -#: placeholder.h:135 -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable_<device>://<path>\n" -msgstr "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#, fuzzy +#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" -#: placeholder.h:144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"device `%s' do not exist\n" -msgstr "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника " +#~ "е игнориран" -#: placeholder.h:152 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -" -a select all non-removable media.\n" -" -c clean headers cache directory.\n" -" -f force generation of hdlist or base files.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" -#: placeholder.h:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n" -"където <име> е име на посредник за премахване.\n" - -#: placeholder.h:181 #, fuzzy -msgid "" -"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " -"поддържа все още\n" +#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +#~ msgstr "невъзможно създаването на синтез файл за посредника \"%s\"" -#: placeholder.h:182 -#, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" -h - print this help message.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" -d - extend query to package dependancies.\n" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" -" installed package that provide what is necessary, add\n" -" packages that may be block the upgrade.\n" -" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" -" installed package only if they are newer or the same.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -g - print groups too with name.\n" -" -r - print version and release too with name.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е " -#~ "зададен таг на командата" +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "посредника \"%s\" не е избран" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr "" -#~ " ред, несъвместим с интерактивния режим на работа)." +#, fuzzy +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]" -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - отпечатва всички тагове." +#, fuzzy +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по " -#~ "подразбиране ако не е зададен таг" +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " команден ред но без име на пакет)." +#, fuzzy +#~ msgid "package %s is not found%s." +#~ msgstr "пакетът %s не е намерен." -# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #, fuzzy -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." +#, fuzzy +#~ msgid "Press enter when it's done..." +#~ msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary." +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "Това добре ли е" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " -#~ "(множество редове)." +#~ "употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n" +#~ "където <име> е име на посредник за премахване.\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +#~ "yet\n" #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " -#~ "(множество редове)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "urpmf --help за повече опции" +#~ "някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " +#~ "поддържа все още\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown package(s) " |