summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk.po52
1 files changed, 28 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5b8efbca..5dc70864 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Вилучаємо пакунок «%s»…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Встановлюємо пакунок «%s» (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Звантажується пакунок %s"
+msgstr "Звантажуємоя пакунок «%s»…"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
#, c-format
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Скасувати"
#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...відновлення невдале: %s"
+msgstr "…не вдалося отримати: %s"
#: ../gurpmi:38
#, c-format
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Встановлення RPM"
#: ../gurpmi:52
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Помилка: неможливо знайти файл %s, дію припинено"
+msgstr "Помилка: не вдалося знайти файл %s, дію припинено"
#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "_O Гаразд"
+msgstr "_Гаразд"
#: ../gurpmi:73
#, c-format
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Можливо, Ви не хотіли встановлювати його (встановлення його\n"
+"Можливо, ви не хотіли встановлювати його (встановлення його\n"
"зробить можливим вносити зміни у його вихідний текст і потім компілювати).\n"
"\n"
"Що Ви хочете зробити?"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Зараз Ви встановите наступні пакунки програм на свій комп'ютер:\n"
+"Зараз ви встановите наступні пакунки програм на свій комп'ютер:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"
+"Можливо, ви хочете просто зберегти його. Яким буде ваш вибір?"
#: ../gurpmi:87
#, c-format
@@ -136,11 +136,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Зараз Ви встановите наступний пакунок програм на свій комп'ютер:\n"
+"Зараз ви встановите наступний пакунок програм на свій комп'ютер:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"
+"Можливо, ви хочете просто зберегти його. Яким буде ваш вибір?"
#: ../gurpmi:105
#, c-format
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "З_берегти"
#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "_C Скасувати"
+msgstr "_Скасувати"
#: ../gurpmi:115
#, c-format
@@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "помилка копіювання"
#: ../urpm/download.pm:335
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "відсутній wget\n"
+msgstr "немає wget\n"
#: ../urpm/download.pm:402
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "відсутній curl\n"
+msgstr "немає curl\n"
#: ../urpm/download.pm:537
#, c-format
@@ -727,17 +727,17 @@ msgstr "Невдалий запуск curl: звантаження скасов
#: ../urpm/download.pm:572
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "Відсутній rsync\n"
+msgstr "немає rsync\n"
#: ../urpm/download.pm:640
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "Відсутній ssh\n"
+msgstr "немає ssh\n"
#: ../urpm/download.pm:659
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "Відсутня prozilla\n"
+msgstr "немає prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "спорожнення %s і %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "пакунку %s не знайдено."
+msgstr "пакунка %s не знайдено."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "Немає пакунку з назвою %s"
+msgstr "Немає пакунка з назвою %s"
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgstr "«%s»"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr " --list-aliases - вивести список доступних пар
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
+" --dump-config - вивести налаштування у форматі аргументу urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -3169,8 +3169,8 @@ msgstr " -r - також виводити версію і випу
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - наступний пакунок є пакунком з джерельними текстами (те "
-"саме, що --src).\n"
+" -s - наступний пакунок є пакунком з початковим кодом (те саме, "
+"що --src).\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr " -y - задати невизначений пошук (т
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - подібно до -y, але нечутливо до регістру.\n"
+msgstr " -Y - подібний до -y, але без врахування регістру.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3259,6 +3259,10 @@ msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення ф
#~ msgstr[1] "(%d пакунки, %d Мб)"
#~ msgstr[2] "(%d пакунків, %d Мб)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing package %s"
+#~ msgstr "вилучається пакунок %s"
+
#~ msgid "[repackaging]"
#~ msgstr "[перепакування]"