summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po57
1 files changed, 31 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 63974b03..cadc72a9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,13 +21,14 @@
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
+# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 20:32+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 20:24+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -625,17 +626,17 @@ msgstr "não é possível ler o ficheiro de configuração [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "média `%s' definida duas vezes, abortar"
+msgstr "a média `%s' está definida duas vezes, abortar"
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "não é possível escrever o ficheiro de configuração [%s]"
+msgstr "não é possível gravar o ficheiro de configuração [%s]"
#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "%s não está disponível, voltar atrás em %s"
+msgstr "%s não está disponível, a voltar a usar %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
@@ -731,12 +732,12 @@ msgstr "Falha ao transferir %s"
#: ../urpm/download.pm:799
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s"
+msgstr " %s%% de %s terminado, ETA = %s, velocidade = %s"
#: ../urpm/download.pm:800
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% completo, velocidade = %s"
+msgstr " %s%% terminado, velocidade = %s"
#: ../urpm/download.pm:874
#, c-format
@@ -2084,12 +2085,12 @@ msgstr " --packager - empacotador\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - marcas de fornecidos\n"
+msgstr " --provides - marcas de fornecimentos (provides)\n"
#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - marcas de requeridos.\n"
+msgstr " --requires - marcas de requerimentos (requires).\n"
#: ../urpmf:78
#, c-format
@@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr " --sourcerpm - nome do rpm de código fonte\n"
#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - sugere marcas\n"
+msgstr " --suggests - marcas sugeridas\n"
#: ../urpmf:81
#, c-format
@@ -2215,7 +2216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --split-level - divide em pequenas transacções se mais do que os pacotes\n"
" dados forem instalados ou actualizados,\n"
-" predefinido é %d.\n"
+" o predefinido é %d.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -2231,7 +2232,9 @@ msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma procura aproximada.\n"
#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --buildrequires - instala os 'buildrequires' dos pacotes.\n"
+msgstr ""
+" --buildrequires - instala os requerimentos de compilação (buildrequires) "
+"dos pacotes.\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
@@ -2359,9 +2362,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - usa o 'proxy' HTTP indicado, por predefinição o numero "
-"do\n"
-" porto assume-se que seja 1080 (o formato é <"
+" --proxy - usa o 'proxy' HTTP indicado, por predefinição o numero\n"
+" do porto assume-se que seja 1080 (o formato é <"
"maquinaproxy[:porto]>).\n"
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
@@ -2744,7 +2746,7 @@ msgstr ""
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
-"e [opções] são de\n"
+"e as [opções] são de\n"
#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
@@ -2869,12 +2871,12 @@ msgstr "não é necessário nenhum argumento para --distrib --mirrorlist <url>"
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
-"<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)"
+"<url> inválido (para directórios locais, o caminho tem que ser absoluta)"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Apenas o superutilizador pode adicionar médias"
+msgstr "Apenas o super-utilizador pode adicionar médias"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
@@ -3144,7 +3146,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - configura o urpmi rápidamente a partir de uma árvore da "
+" --use-distrib - configura o urpmi rapidamente a partir de uma árvore da "
"distribuição.\n"
" Isto permite analisar uma distribuição.\n"
@@ -3166,7 +3168,7 @@ msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - mostra os fornecidos\n"
+msgstr " --provides - mostra os fornecimentos\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -3195,7 +3197,7 @@ msgid ""
" - query package dependencies.\n"
msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
-" - analisar dependências do pacote.\n"
+" - analisa as dependências do pacote.\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
@@ -3302,28 +3304,31 @@ msgstr "use -l para listar ficheiros"
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"sem informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial do pacote %s"
+"nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial do pacote "
+"%s"
#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"sem informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial dos pacotes %s"
+"nenhuma informação xml da média \"%s\", apenas o resultado parcial dos "
+"pacotes %s"
#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"sem informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer resultado "
-"do pacote %s"
+"nenhuma informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer "
+"resultado do pacote %s"
#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"sem informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer resultado "
+"nenhuma informação xml da média \"%s\", incapaz de devolver qualquer "
+"resultado "
"dos pacotes %s"
#: ../urpmq:495