summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po395
1 files changed, 211 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 338b26ef..916ce708 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+# translation of urpmi-fr.po to french
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3
#
-# translation of urpmi-fr.po to
+# translation of urpmi-fr.po to
# Traduction de Mandrake Urpmi
# $Id$
# Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft
@@ -11,14 +12,15 @@
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2002,2003
# Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-01 15:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-28 13:07GMT\n"
"Last-Translator: Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "utilisation: urpmf [options] <fichier>"
+msgstr "utilisation : urpmf [options] <fichier>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
@@ -84,13 +86,12 @@ msgstr " --all - afficher tous les champs"
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm (par défaut "
-"si aucun champ"
+" --name - afficher le champ « name » : nom du fichier rpm (supposé si "
+"aucun champ donné sur"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr ""
-" sur la ligne de commande mais sans nom de paquetage)"
+msgstr " la ligne de commande mais sans nom de paquetage)"
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "essayez « urpmf --help » pour plus d'options"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "aucune liste de source complète n'a pu être trouvée"
+msgstr "aucune liste de sources complète n'a pu être trouvée"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -165,7 +166,7 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - crée automatiquement toutes les media sources à partir\n"
+" --distrib - créer automatiquement toutes les sources à partir\n"
" d'une source d'installation.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -185,9 +186,9 @@ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
+msgstr "désinstallation du paquetage %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "« %s »"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "tout est déjà installé"
+msgstr "Tout est déjà installé"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -205,10 +206,10 @@ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
-" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports/\n"
+" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache"
+msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -231,14 +232,14 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - spécifie l'utilisateur et le mot de passe pour \n"
-" l'authentification proxy (format <utilisateur:"
+" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n"
+" l'authentification proxy (format <utilisateur:"
"motdepasse>).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n"
+msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - liste les images parallèles disponibles.\n"
+msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -258,19 +259,21 @@ msgstr "...échec de la récupération : %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour « %s »; source ignorée"
+msgstr ""
+"impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; source ignorée"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n"
+" -o - opérateur binaire OU, vrai si une seule expression est "
+"vraie.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation du paquetage..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -292,9 +295,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "L'installation a échoué"
+msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -341,13 +344,13 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - choisit la meilleure interface en fonction de\n"
-" l'environnement: mode graphique ou textuel.\n"
+" --best-output - choisir la meilleure interface en fonction de\n"
+" l'environnement : mode graphique ou textuel.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
+msgstr "téléchargement du paquetage %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -361,13 +364,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - sélectionne automatiquement les paquetages de mise-à-"
+" --auto-select - sélectionner automatiquement les paquetages de mise à "
"jour.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to promote %s by selection of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de promouvoir %s par sélection de %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -388,7 +391,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"L'installation a échoué, il manque des fichiers:\n"
+"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n"
"%s\n"
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi"
@@ -398,7 +401,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Utilisation: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
+"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
"où <nom> est une source à retirer.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -407,16 +410,15 @@ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être "
-"désinstallés:\n"
+"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n"
+"doivent être désinstallés :\n"
"%s\n"
-"Etes-vous d'accord?"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -429,15 +431,14 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Afin de poursuivre la mise-à-jour, les paquetages suivants doivent être "
-"désinstallés:\n"
-"%s\n"
-"Etes-vous d'accord?"
+"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être "
+"désinstallés :\n"
+"%s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué"
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun "
-"fichier-liste [%s]"
+"fichier de liste [%s]"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr " (o/N) "
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""
-"Ne peut ajouter des mises-à-jour sur une distribution "
+"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution "
"« cooker » (« betas »)\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr " -v - mode verbeux.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation..."
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -490,17 +491,20 @@ msgstr ""
"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée"
+"la source virtuelle « %s » ne devrait pas avoir de fichier list ou hdlist. "
+"Source ignorée"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
+msgstr ""
+"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de sa "
+"synthèse)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -529,16 +533,21 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre "
+"spécifié\n"
+" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n"
+" (%d par défaut).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync est manquant\n"
+msgstr "« rsync » non trouvé\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »"
+msgstr ""
+"problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse de la source « %s »"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -562,17 +571,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "création de hdlist [%s]"
+msgstr "création du fichier hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "examen du fichier de contrôle MD5SUM"
+msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: commande non trouvée\n"
+msgstr "%s : commande non trouvée\n"
# c-format
#: ../urpm.pm:1
@@ -590,14 +599,16 @@ msgstr ""
" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
-msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n"
+msgstr ""
+" -i - affiche des informations utiles dans une forme "
+"compréhensible.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "impossible d'utiliser le protocole: %s"
+msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -619,11 +630,13 @@ msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n"
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
+"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade="
+"%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "La somme de contrôle MD5 ne correspond pas"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -643,7 +656,7 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - utilise le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n"
+" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n"
" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
">).\n"
@@ -668,9 +681,9 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
+msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mis à jour de %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -678,9 +691,9 @@ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..."
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série."
+msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -693,10 +706,10 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les "
+" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les "
"obsolescences.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -745,17 +758,17 @@ msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Signature absente (%s)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s"
+msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ne rafraîchit que les sources de mise à jour.\n"
+msgstr " --update - ne rafraîchir que les sources de mise à jour.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -771,7 +784,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
+msgstr "urpmi : option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -789,19 +802,18 @@ msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés\n"
-"%s\n"
-"Etes vous d'accord ?"
+"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
+"%s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -819,13 +831,14 @@ msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist"
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-" --install-src - n'installe que les paquetages-source (pas les binaires).\n"
+" --install-src - n'installer que les paquetages-source (pas les "
+"binaires).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
+" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -835,7 +848,7 @@ msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous d'accord ?"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -850,12 +863,12 @@ msgstr "...récupération effectuée"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "pas de paquetage nommé %s"
+msgstr "Je saute le paquetage %s"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -867,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Signature incorrecte (%s)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -884,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"usage :\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -892,11 +905,11 @@ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n"
-" virgules).\n"
+" --excludemedia - ne pas utiliser les sources spécifiées (séparées par des "
+"virgules).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -935,10 +948,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr ""
-"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée"
+msgstr "la source virtuelle « %s » n'est pas locale, source ignorée"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -951,13 +963,13 @@ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n"
-" hdlist ou de synthèse.\n"
+" --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n"
+" ou de synthèse.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -980,18 +992,19 @@ msgstr ""
"déjà utilisé"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n"
+" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée"
+"la source virtuelle « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
+"valide, source ignorée"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -1008,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"usage :\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1024,7 +1037,7 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Utilisation: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
+"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
"où <url> est l'un de :\n"
" file://<chemin>\n"
" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de "
@@ -1051,13 +1064,14 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide (le site mirroir n'est "
-"probablement pas à jour. Essai d'une méthode alternative en cours...)"
+"Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n"
+" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode "
+"alternative en cours..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr ""
+msgstr "La source virtuelle doit être locale"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - limite la vitesse de téléchargement.\n"
+msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1092,7 +1106,7 @@ msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour « %s »"
+msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1102,12 +1116,14 @@ msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
+msgstr "urpmq : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..."
+msgstr ""
+"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
+"existant"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1127,7 +1143,7 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - autorise l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
+" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n"
#: ../urpmq:1
@@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1172,17 +1188,17 @@ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
-" -h - essaye de trouver et d'utiliser le fichier \n"
-" hdlist ou de synthèse.\n"
+" --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de "
+"synthèse.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
+" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
" de données urpmi.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1206,9 +1222,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n"
+msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1237,9 +1253,9 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - utilise la version spécifiée, celle par défaut est\n"
-" celle du paquetage installé par la distribution "
-"mandrake.\n"
+" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut "
+"est\n"
+" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1247,7 +1263,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - utilise l'url spécifié pour une liste de miroirs, par "
+" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par "
"défaut\n"
" %s\n"
@@ -1316,7 +1332,7 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - extrait les en-têtes des paquetages listés de la base "
+" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base "
"urpmi\n"
" vers la sortie standard (root seulement).\n"
@@ -1360,7 +1376,7 @@ msgstr "curl n'est pas installé\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds: %s"
+msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1392,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"usage :\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1400,7 +1416,7 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - affiche le champ « name » : nom du fichier rpm\n"
+" --name - afficher le champ « name » : nom du fichier rpm\n"
" (par défaut si aucun champ).\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1418,17 +1434,18 @@ msgstr ""
" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut).\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n"
+msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis ne peut pas être utilisée avec --media, --update ou --parallel"
+"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update ni --parallel"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1436,9 +1453,9 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - utilise l'architecture spécifiée, par défaut celle "
-"installée par\n"
-" la distribution mandrake.\n"
+" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée "
+"par\n"
+" le paquetage mandrake-release.\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1449,7 +1466,7 @@ msgstr "Est-ce correct ?"
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utilise le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
+" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
" de données urpmi.\n"
#: ../urpmi:1
@@ -1482,7 +1499,7 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - délivre un rapport de bogue dans le répertoire\n"
+" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n"
" indiqué en second argument.\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1498,39 +1515,38 @@ msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n"
+msgstr "wget a échoué : sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "echec de la copie: %s"
+msgstr "echec de la copie : %s"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n"
+msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
-" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les "
-"dépendances.\n"
+" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste « %s »"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
+msgstr "urpme : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "essaye de sélectionner une source inexistante « %s »"
+msgstr "essai de sélection de la source inexistante « %s »"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1538,13 +1554,13 @@ msgid " --description - print tag description: description.\n"
msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"directive « with » manquante pour la source ftp\n"
+"directive « with » manquante pour la source réseau\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1570,9 +1586,9 @@ msgstr ""
" --src).\n"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "installation de %s\n"
+msgstr "installation de %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1588,12 +1604,13 @@ msgstr "copie du fichier description de « %s »"
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
-" --auto - sélectionne automatiquement un paquetage parmi les choix\n"
+" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
+"choix\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "Echec de la désinstallation"
+msgstr "Échec de la désinstallation"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1601,6 +1618,8 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
+" --virtual - créer une source virtuelle qui est toujours à jour,\n"
+" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1630,7 +1649,7 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - utilise un environment spécifique (en général\n"
+" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
" un rapport de bogue).\n"
#: ../urpm.pm:1
@@ -1639,12 +1658,12 @@ msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh est manquant\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n"
-" virgules).\n"
+" --sortmedia - trier les sources selon des sous-chaînes (séparées par "
+"des virgules).\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1657,9 +1676,9 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer la source « %s »\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n"
+msgstr " --packager - afficher le champ « packager » : packager.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1667,13 +1686,13 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes:\n"
+"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de « %s »; source ignorée"
+msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; source ignorée"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1692,20 +1711,19 @@ msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copie du fichier hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée"
+msgstr "la source « %s » devrait avoir une url claire, source ignorée"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n"
+msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Ecriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »"
+msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1739,17 +1757,19 @@ msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "échec de rsync: sorti avec %d ou tué par le signal %d\n"
+msgstr "échec de rsync : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% de %s complèté, ETA = %s, vitesse = %s"
+msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué"
+msgstr ""
+"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
+"téléchargé"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1757,6 +1777,8 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
+" --no-uninstall - de jamais demander de désinstallation, plutôt annuler "
+"l'installation.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"usage :\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1809,6 +1831,7 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée"
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1836,6 +1859,9 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"Impossible d'accéder à la source « %s »,\n"
+"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
+"création de la source."
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1846,13 +1872,13 @@ msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n"
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - utilise seulement les sources listées (séparés par des\n"
+" --media - utiliser seulement les sources listées (séparés par des\n"
" virgules).\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "impossible de créer la source « %s »\n"
+msgstr "impossible de créer la transaction"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1878,9 +1904,9 @@ msgstr ""
"désinstallés (%d Mo)"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "distribution de %s\n"
+msgstr "distribution de %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1908,7 +1934,7 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifie la signature du rpm avant l'installation.\n"
+" --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n"
#: ../urpmi:1
@@ -1919,12 +1945,12 @@ msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - crée une source de mise à jour.\n"
+msgstr " --update - créer une source de mise à jour.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impose la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1937,9 +1963,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
+msgstr "désinstallation de %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1948,9 +1974,9 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - crée automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n"
-" une distribution, XXX peut-être main (principal),\n"
-" contrib (contributions), updates (mises-à-jour)\n"
+" --distrib-XXX - créer automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n"
+" une distribution, XXX peut être main (principal),\n"
+" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n"
" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n"
#: ../urpmf:1
@@ -1990,7 +2016,7 @@ msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - impose la recherche floue (identique à -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -2005,6 +2031,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
+" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -2014,7 +2041,7 @@ msgstr "%s absent"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - n'utilise que les sources de mise à jour.\n"
+msgstr " --update - n'utiliser que les sources de mise à jour.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -2022,7 +2049,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"Utillisation: urpmi.update [options] <nom> ...\n"
+"Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n"
"où <nom> est une source à mettre à jour.\n"
#: ../urpm.pm:1