diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 68 |
1 files changed, 35 insertions, 33 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of urpmi-pt.po to Potuguês # translation of pt.po to português # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pt.php3 @@ -13,15 +14,16 @@ # Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:33+0100\n" -"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-17 22:28+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: Potuguês <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr " -h|--help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <caminho> - usa a root dada em vez de /\n" +msgstr " --root <caminho> - usa a raíz dada em vez de /\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format @@ -126,27 +128,27 @@ msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n" #: ../urpm.pm:116 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossível usar o protocolo: %s" +msgstr "incapaz de usar o protocolo: %s" #: ../urpm.pm:190 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "a media \"%s\" tenta usar um hdlist já usado, media ignorada" +msgstr "a media \"%s\" está a tentar usar um hdlist já usado, media ignorada" #: ../urpm.pm:191 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, media ignorada" +msgstr "a media \"%s\" está a tentar usar um ficheiro lista já usado, media ignorada" #: ../urpm.pm:205 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", media ignorada" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", media ignorada" #: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2347 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível aceder ao ficheiro lista de \"%s\", media ignorada" +msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", media ignorada" #: ../urpm.pm:236 #, c-format @@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "a media virtual \"%s\" deve ter um url limpo, media ignorada" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", media ignorada" +msgstr "incapaz de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", media ignorada" #: ../urpm.pm:265 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", media ignorada" +msgstr "incapaz de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", media ignorada" #: ../urpm.pm:287 #, c-format @@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "incapaz de inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", media ignorada" #: ../urpm.pm:328 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "há demasiados pontos de montagem para a media amovível \"%s\"" +msgstr "demasiados pontos de montagem para a media amovível \"%s\"" #: ../urpm.pm:329 #, c-format @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" #: ../urpm.pm:389 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Não posso usar o modo paralelo com o modo use-distrib" +msgstr "Não pode usar o modo paralelo com o modo use-distrib" #: ../urpm.pm:399 #, c-format @@ -235,12 +237,12 @@ msgstr "incapaz de analisar \"%s\" no ficheiro [%s]" #: ../urpm.pm:409 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "a examinar a manipulação paralela no ficheiro [%s]" +msgstr "a examinar uso paralelo no ficheiro [%s]" #: ../urpm.pm:419 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "encontrei uma manipulação paralela para os nós :%s" +msgstr "encontrei um uso paralelo para os nós :%s" #: ../urpm.pm:423 #, c-format @@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1827 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]" +msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" #: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964 #: ../urpm.pm:1036 ../urpm.pm:1042 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1193 @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "a media virtual \"%s\" não é local, media ignorada" #: ../urpm.pm:1531 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou ficheiro synthesis da media \"%s\"" +msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou ficheiro síntese da media \"%s\"" #: ../urpm.pm:537 ../urpm.pm:1783 #, c-format @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "a media \"%s\" já existe" #: ../urpm.pm:659 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "adicionei a media %s" +msgstr "media adicionada %s" #: ../urpm.pm:679 #, c-format @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente" #: ../urpm.pm:781 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "a escolher várias medias : %s" +msgstr "seleccionar várias medias : %s" #: ../urpm.pm:781 #, c-format @@ -410,7 +412,7 @@ msgid "" "medium." msgstr "" "incapaz de aceder à media \"%s\",\n" -"isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criou a media." +"isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criava a media." #: ../urpm.pm:1059 #, c-format @@ -418,7 +420,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"a media virtual \"%s\" deve ter uma fonte hdlist correcta ou synthesis, " +"a media virtual \"%s\" deve ter uma fonte hdlist correcta ou síntese, " "ignorar media" #: ../urpm.pm:1067 @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1091 ../urpm.pm:1365 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente(ou synthesis)" +msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente (ou síntese)" #: ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1376 #, c-format @@ -439,22 +441,22 @@ msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" #: ../urpm.pm:1156 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "a copiar a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..." +msgstr "a copiar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1169 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "a cópia de [%s] falhou (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)" +msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)" #: ../urpm.pm:1174 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou synthesis)" +msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou síntese)" #: ../urpm.pm:1176 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "a copia de [%s] falhou (md5sum não combina)" +msgstr "copia de [%s] falhada (md5sum não combina)" #: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747 #, c-format @@ -484,12 +486,12 @@ msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1458 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "encontrei a hdlist testada (ou synthesis) como %s" +msgstr "encontrei a hdlist testada (ou síntese) como %s" #: ../urpm.pm:1504 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist descarregada (ou synthesis)" +msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist descarregada (ou síntese)" #: ../urpm.pm:1506 #, c-format @@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "diferença no md5sum" #: ../urpm.pm:1602 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "o descarregamento da fonte hdlist (ou synthesis) falhou" +msgstr "o descarregamento da fonte hdlist (ou síntese) falhou" #: ../urpm.pm:1609 #, c-format @@ -953,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa a synthesis indicada em vez da base dados urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada em vez da base dados urpmi.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1157,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa o synthesis dado em vez da base de dados urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa o síntese dado em vez da base de dados urpmi.\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1702,7 +1704,7 @@ msgstr " --update - cria uma media de actualização.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - tenta encontrar e usar o ficheiro synthesis.\n" +msgstr " --probe-synthesis - tenta encontrar e usar o ficheiro síntese.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -1715,7 +1717,7 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - não tenta encontrar o ficheiro synthesis\n" +" --no-probe - não tente encontrar qualquer ficheiro síntese\n" " ou hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:60 |