diff options
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1097 |
1 files changed, 641 insertions, 456 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "įdiegiamas %s\n" +msgstr "įdiegiama %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatinis paketų įdiegimas...\n" -"Jūsų užklaustų paketų įdiegimas %s\n" +"Jūs pareikalavote įdiegti paketą %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:494 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Gerai" #: ../_irpm:36 ../urpmi:525 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Nutraukti" +msgstr "Atšaukti" #: ../_irpm:44 ../urpmi:400 ../urpmi:418 ../urpmi:498 #, c-format @@ -76,9 +76,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komanda nerasta\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Ruošiamas įdiegimas" +msgstr "RPM įdiegimas" #: ../gurpmi:48 #, c-format @@ -92,6 +92,14 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Jūs pasirinkote pradinį paketą:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jūs, turbūt, nenorite jo įdiegti (paketo įdiegimas įgalins jus daryti " +"pakeitimus jo išeities kodui ar kodą sudaryti).\n" +"\n" +"Ką jūs darysite?" #: ../gurpmi:56 #, c-format @@ -102,6 +110,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šį programinė įrangos paketą:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Jūs galite tiesiog jį išsaugoti. Koks jūsų pasirinkimas?" #: ../gurpmi:61 #, c-format @@ -112,6 +125,11 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" +"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šiuos programinės įrangos paketus:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tęsti?" #: ../gurpmi:71 #, c-format @@ -131,7 +149,7 @@ msgstr "_Atšaukti" #: ../gurpmi:83 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vietą bylos išsaugojimui" #: ../gurpmi2:36 #, c-format @@ -139,9 +157,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Palaukite..." #: ../gurpmi2:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Pelės prievadas" +msgstr "Turi būti pradinis" #: ../gurpmi2:75 #, c-format @@ -150,26 +168,29 @@ msgid "" "%s\n" "Continue?" msgstr "" +"Vienas reikalautų paketų negali būti įdiegtas:\n" +"%s\n" +"Tęsti?" #: ../gurpmi2:115 #, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr " (atnaujinti)" #: ../gurpmi2:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Išeiti iš įdiegimo" +msgstr " (įdiegti)" #: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "" +msgstr "Paketų pasirinkimas" #: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" -msgstr "Gerai" +msgstr "_Gerai" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:360 #, c-format @@ -182,49 +203,58 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Nutraukti" #: ../gurpmi2:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" -msgstr "Ruošiamasi pašalinti šiuos paketus" +msgstr "" +"Norint įdiegti kitus paketus, šie turi būti pašalinti:\n" +"%s\n" +"Tęsti?" #: ../gurpmi2:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "" +"Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d turi būti įdiegti:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi2:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Ruošiamas įdiegimas" +msgstr "Paketų įdiegimas..." #: ../gurpmi2:186 ../urpmi:507 ../urpmq:308 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu" +msgstr "negaliu gauti pirminių paketų, nutraukiu" #: ../gurpmi2:200 ../urpmi:518 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Prašome įkišti laikmeną pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]" +msgstr "Įdėkite laikmeną, pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]" #: ../gurpmi2:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Siunčiami paketai `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..." #: ../gurpmi2:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "" +"Sekantys paketai turi blogus ženklus:\n" +"%s\n" +"\n" +"Ar norite tęsti įdiegimą ?" #: ../gurpmi2:250 ../gurpmi2:299 ../urpmi:588 ../urpmi:704 #, c-format @@ -233,16 +263,19 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n" +"%s\n" +"Jūs galite norėti atnaujinti urpmi duomenų bazę" #: ../gurpmi2:257 ../urpme:118 ../urpmi:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s" -msgstr "Streaming'as" +msgstr "pašalinama %s" #: ../gurpmi2:265 ../urpm.pm:2877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Ruošiama įkrovos tvarkyklė" +msgstr "Ruošiamasi..." #: ../gurpmi2:267 #, c-format @@ -255,19 +288,19 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Įdiegimas nepavyko" #: ../gurpmi2:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Atlikta" +msgstr "Baigta" #: ../gurpmi2:302 ../urpmi:720 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "viskas ir taip jau įdiegta" +msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti" #: ../gurpmi2:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "Įdiegimas baigtas" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format @@ -275,76 +308,80 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"naudojimas: %s [parinktys]\n" +"kur [parinktys] yra iš\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " -h|--help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" +msgstr " --root <path> - naudokite duotą root vietoje /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr "" +msgstr " -g [group] - duotajai grupei apriboti rezultatus.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " standartinis yra %s.\n" #: ../rurpmi:8 ../urpmi:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Įvyko klaida, įdiegiant paketus:" +msgstr "Paketus įdiegti leidžiama tik supervartotojui" #: ../rurpmi:15 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "" +msgstr "urpmi paleidžiama apribota veiksena..." #: ../urpm.pm:70 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "%s nurodytas nežinomas protokolas" #: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nerasta webfetch, palaikomi webfetch yra: %s\n" #: ../urpm.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "negaliu atidaryti prievado „%s“ (%s)\n" +msgstr "negaliu valdyti protokolo: %s" #: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" +"laikmena \"%s\" bando panaudoti ir jau naudojo hdlist, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"laikmena \"%s\" bando panaudoti ir jau naudojo list, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" hdlist bylos, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2483 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" list bylos, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "" +msgstr "bandau praleisti esančią laikmeną \"%s\", vengiu" #: ../urpm.pm:265 #, c-format @@ -352,101 +389,104 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" +"virtualioji laikmena \"%s\" neturėtų turėti hdlist ar list bylos, laikmena " +"ignoruojama" #: ../urpm.pm:270 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" +"virtualioji laikmena \"%s\" turėtų turėti aiškų url, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:279 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "negaliu rasti \"%s\" hdlist bylos, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu rasti sąrašo dėl \"%s\", laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "nesuderinama sąrašo byla dėl \"%s\", laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:320 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "negaliu patikrinti \"%s\" list bylos, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:360 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "per daug išimamos laikmenos prijungimo taškų \"%s\"" #: ../urpm.pm:361 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "išimamas įrenginys priimamas kaip \"%s\"" #: ../urpm.pm:364 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "Laikmena \"%s\" yra ISO atvaizdas, bus prijungta on-the-fly metodu" #: ../urpm.pm:367 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "naudojamas skirtingas išimamas įrenginys [%s] dėl \"%s\"" #: ../urpm.pm:372 ../urpm.pm:375 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "negaliu išgauti kelio vardo išimamai laikmenai\"%s\"" #: ../urpm.pm:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]" #: ../urpm.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s" +msgstr "įrašyta konfigūracijos byla [%s]" #: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "use-distrib veiksenai negaliu naudoti lygiagrečios veiksenos " #: ../urpm.pm:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "prašome palaukti, nagrinėjama byla: %s" +msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" byloje [%s]" #: ../urpm.pm:445 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "" +msgstr "tikrinama lygiagrečioji bylos [%s] tvarkyklė" #: ../urpm.pm:456 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "" +msgstr "rasta lygiagrečioji tvarkyklė mazgams: %s" #: ../urpm.pm:460 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "" +msgstr "naudojama susijusi laikmena lygiagrečiajai veiksenai: %s" #: ../urpm.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu" +msgstr "negaliu naudoti lygiagretumo parinkties \"%s\"" #: ../urpm.pm:472 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "atrodo, kad nėra chroot įtaisų čia: \"%s\"" #: ../urpm.pm:478 #, c-format @@ -454,6 +494,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" +"--sintezė negali būti naudojama su --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" #: ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1058 #: ../urpm.pm:1130 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1217 ../urpm.pm:1276 @@ -461,7 +503,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1840 ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1929 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "" +msgstr "tikrinama sintezės byla [%s]" #: ../urpm.pm:543 ../urpm.pm:558 ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:1050 #: ../urpm.pm:1061 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1142 ../urpm.pm:1222 @@ -469,141 +511,141 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1743 ../urpm.pm:1935 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "tikrinama hdlist byla [%s]" #: ../urpm.pm:553 ../urpm.pm:1054 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "" +msgstr "virtuali laikmena \"%s\" nėra vietinė, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:583 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "" +msgstr "Paieškos pradžia: %s pabaiga: %s" #: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1155 ../urpm.pm:1226 #: ../urpm.pm:1622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "hdlist skaitymo arba \"%s\" laikmenos bylos sintezės problema" #: ../urpm.pm:595 ../urpm.pm:1878 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "atliekamas antrasis priklausomybių skaičiavimo bandymas\n" #: ../urpm.pm:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "Įdiegiamas paketas %s" +msgstr "praleidžiamas paketas %s" #: ../urpm.pm:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "Yra problemų įdiegiant paketą %s" +msgstr "bus įdiegtas vietoje atnaujinimo paketo %s" #: ../urpm.pm:635 ../urpm.pm:2290 ../urpm.pm:2351 ../urpm.pm:2540 #: ../urpm.pm:2942 ../urpm.pm:3065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "negaliu atidaryti prievado „%s“ (%s)\n" +msgstr "negaliu atverti rpmdb" #: ../urpm.pm:675 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "laikmena \"%s\" jau yra" #: ../urpm.pm:682 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "" +msgstr "virtuali laikmena turi būti vietinė" #: ../urpm.pm:709 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "" +msgstr "įtraukta laikmena %s" #: ../urpm.pm:751 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "" +msgstr "negaliu prieiti prie pirmojo įdiegimo laikmenos" #: ../urpm.pm:755 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "kopijuojama hdlists byla..." #: ../urpm.pm:757 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1246 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "" +msgstr "...kopijavimas baigtas" #: ../urpm.pm:758 ../urpm.pm:1172 ../urpm.pm:1321 ../urpm.pm:1380 #: ../urpm.pm:1560 ../urpm.pm:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "Registravimasis nepavyko!" +msgstr "...kopijavimas nepavyko" #: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" +msgstr "negaliu prieiti prie pirmojo įdiegimo laikmenos (nerasta hdlists byla)" #: ../urpm.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "atkuriama hdlists byla..." #: ../urpm.pm:780 ../urpm.pm:1604 ../urpm.pm:2094 ../urpm.pm:2810 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "" +msgstr "...atkūrimas baigtas" #: ../urpm.pm:782 ../urpm.pm:1588 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2097 #: ../urpm.pm:2812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s" +msgstr "...atkūrimas nepavyko: %s" #: ../urpm.pm:806 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "hdlists byloje netinkamas hdlist aprašymas \"%s\"" #: ../urpm.pm:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "bandoma išrinkti nesančią laikmeną \"%s\"" #: ../urpm.pm:864 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "" +msgstr "išrenkama daugialypė laikmena: %s" #: ../urpm.pm:864 ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "„%s“" +msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "pašalinama laikmena \"%s\"" #: ../urpm.pm:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "laikmenai \"%s\" iš naujo konfigūruojama urpmi" #: ../urpm.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "Meniu konfigūracija išsaugota" +msgstr "...naujas konfigūravimas nepavyko" #: ../urpm.pm:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "Serverio konfiguravimas" +msgstr "naujas konfigūravimas atliktas" #: ../urpm.pm:1108 #, c-format @@ -612,6 +654,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\",\n" +"tai galėjo atsitikti, jei, kurdami laikmeną, rankiniu būdu prijungėte " +"katalogą." #: ../urpm.pm:1159 #, c-format @@ -619,141 +664,143 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" +"virtualioji laikmena \"%s\" turi turėti galiojantį pirminį hdlist arba " +"sintezę, laikmena ignoruojama" #: ../urpm.pm:1169 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopijuojama \"%s\" aprašo byla..." #: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "esančiam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum" #: ../urpm.pm:1242 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopijuojamas \"%s\" pirminis hdlist (arba sintezė)..." #: ../urpm.pm:1256 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (byla per daug maža)" #: ../urpm.pm:1261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "nukopijuotam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum" #: ../urpm.pm:1263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (md5sum neatitikimas)" #: ../urpm.pm:1284 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "laikmenos \"%s\" sintezės bylos skaitymo problema" #: ../urpm.pm:1338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "Klaida skaitant bylą %s" +msgstr "iš [%s] skaitomos rpm bylos" #: ../urpm.pm:1353 #, c-format msgid "no rpms read" -msgstr "" +msgstr "neperskaityta jokių rpms" #: ../urpm.pm:1363 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "" +msgstr "negaliu skaityti rpm bylų iš [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1368 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "" +msgstr "nerasta jokių rpm bylų iš [%s]" #: ../urpm.pm:1517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "atkuriamas \"%s\" pirminis hdlist (arba zintezė)..." #: ../urpm.pm:1545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "rastas ištirtas hdlist (arba sintezė) kaip %s" #: ../urpm.pm:1595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "atkurtam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum" #: ../urpm.pm:1597 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "md5sum neatitikimas" #: ../urpm.pm:1695 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "pirminio hdlist (arba sintezės) atkūrimas nepavyko" #: ../urpm.pm:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla" #: ../urpm.pm:1713 ../urpm.pm:1767 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "byla [%s] jau naudota toje pačioje laikmenoje \"%s\"" #: ../urpm.pm:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" hdlist bylos" #: ../urpm.pm:1792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu įrašyti \"%s\" sąrašo bylos" #: ../urpm.pm:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "įrašoma laikmenos \"%s\" sąrašo byla" #: ../urpm.pm:1802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "nieko neįrašyta į \"%s\" sąrašo bylą" #: ../urpm.pm:1817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "tikrinama \"%s\" pubkey byla..." #: ../urpm.pm:1824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "...iš \"%2$s\" pubkey bylos importuotas raktas %1$s" #: ../urpm.pm:1827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu importuoti \"%s\" pubkey bylos" #: ../urpm.pm:1892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "iš laikmenos \"%s\" skaitomos antraštės" #: ../urpm.pm:1897 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "" +msgstr "sudaromas hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1912 ../urpm.pm:1947 #, c-format @@ -761,56 +808,58 @@ msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" +"Laikmenai \"%s\" negaliu sudaryti sintezės bylos. Jūsų hdlist byla gali būti " +"sugadinta." #: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1950 ../urpmi:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "\"%s\" laikmenai sudaryta hdlist sintezės byla" #: ../urpm.pm:1973 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "" +msgstr "rastos %d antraštės iš cache" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "" +msgstr "pašalinamos %d pasenę antraštės iš cache" #: ../urpm.pm:2033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "klaida numontuojant %s: %s" +msgstr "prijungiama %s" #: ../urpm.pm:2055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "klaida numontuojant %s: %s" +msgstr "atjungiama %s" #: ../urpm.pm:2079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "netinkamas rpm bylos vardas [%s]" #: ../urpm.pm:2085 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "atkuriama rpm byla [%s] ..." #: ../urpm.pm:2099 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "" +msgstr "negaliu prieiti prie rpm bylos [%s]" #: ../urpm.pm:2104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "Neįmanoma sukurti ssh identiteto" +msgstr "negaliu įregistruoti rpm bylos" #: ../urpm.pm:2107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "Įvyko klaida, bandant sutvarkyti paketus:" +msgstr "vietinių paketų registravimo klaida" #: ../urpm.pm:2131 #, c-format @@ -818,24 +867,24 @@ msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../urpm.pm:2218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "Loopback bylos vardas: %s" +msgstr "nėra paketo, pavadinto %s" #: ../urpm.pm:2220 ../urpme:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "Šie paketai turi %s: %s" #: ../urpm.pm:2414 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2491 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tokį pat rpm bylos pavadinimą turi keletas paketų \"%s\"" #: ../urpm.pm:2474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu teisingai išnagrinėti [%s] ties verte \"%s\"" #: ../urpm.pm:2507 #, c-format @@ -843,180 +892,183 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" +"laikmena \"%s\" naudoja netinkamą list bylą:\n" +" veidrodis tikriausiai yra negaliojantis, bandoma naudoti atsarginį metodą" #: ../urpm.pm:2511 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "laikmena \"%s\" nenurodo vietos rpm byloms" #: ../urpm.pm:2523 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "" +msgstr "paketas %s nerastas." #: ../urpm.pm:2581 ../urpm.pm:2595 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "rpm duomenų bazės patikrinimas nepavyko\n" +msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta" #: ../urpm.pm:2681 ../urpm.pm:2686 ../urpm.pm:2712 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "" +msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta" #: ../urpm.pm:2708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu perskaityti \"%2$s\" laikmenos rpm bylos [%1$s]" #: ../urpm.pm:2716 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" +msgstr "nesuderinama laikmena \"%s\" pažymėta kaip išimama, bet tokia nėra" #: ../urpm.pm:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\"" #: ../urpm.pm:2787 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "" +msgstr "blogai suformuotas įvedimas: [%s]" #: ../urpm.pm:2794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "Nepavyko atstatyti iš bylos %s: %s" +msgstr "rpm bylos atkuriamos iš laikmenos \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2915 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "" +msgstr "operacijos atlikimui naudojamas procesas %d" #: ../urpm.pm:2946 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" +"sukurta įdiegimo operacija %s (pašalinti=%d, įdiegti=%d, atnaujinti=%d)" #: ../urpm.pm:2949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "Neįmanoma sukurti ssh identiteto" +msgstr "negaliu sukurti operacijos" #: ../urpm.pm:2957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "Įdiegiamas paketas %s" +msgstr "pašalinamas paketas %s" #: ../urpm.pm:2959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu" +msgstr "negaliu pašalinti paketo %s" #: ../urpm.pm:2971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu" +msgstr "iš delta-rpm paketo %s negaliu išarchyvuoti rpm" #: ../urpm.pm:2977 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "" +msgstr "įtraukiamas paketas %s (id=%d, eid=%d, atnaujinti=%d, byla=%s)" #: ../urpm.pm:2980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Yra problemų įdiegiant paketą %s" +msgstr "negaliu įdiegti paketo %s" #: ../urpm.pm:3040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "Yra problemų įdiegiant paketą %s" +msgstr "Daugiau informacijos apie paketą %s" #: ../urpm.pm:3205 ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "" +msgstr "dėl trūkstamo %s" #: ../urpm.pm:3206 ../urpm.pm:3236 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "dėl nepatenkinto %s" #: ../urpm.pm:3207 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "" +msgstr "bandau paaukštinti %s" #: ../urpm.pm:3208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "Langų ribų tema" +msgstr "%s išlaikymui" #: ../urpm.pm:3231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Sukurti automatinio įdiegimo diskelį" +msgstr "%s įdiegimui" #: ../urpm.pm:3242 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "dėl konfliktų su %s" #: ../urpm.pm:3243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrequested" -msgstr "Užkariautojas" +msgstr "nepareikalautas" #: ../urpm.pm:3259 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas ženklas (%s)" #: ../urpm.pm:3291 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas rakto ID (%s)" #: ../urpm.pm:3293 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nėra ženklo (%s)" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "tikrinama MD5SUM byla" #: ../urpm.pm:3353 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "įspėjimas: MD5SUM byloje negalima %s md5sum" #: ../urpm.pm:3375 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Operacija yra draudžiama, kai dirbama apribotoje veiksenoje" #: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "blogas tarpinio serverio deklaravimas komandinėje eilutėje\n" #: ../urpm/args.pm:242 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: negai perskaityti rpm bylos \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: negaliu perskaityti rpm bylos \"%s\"\n" #: ../urpm/msg.pm:77 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Atsiprašau, blogas pasirinkimas, pakartokit\n" +msgstr "Gaila, bet pasirinkimas blogas, pakartokite\n" #: ../urpme:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" @@ -1025,44 +1077,46 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate versija %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL " -"licenzija\n" -" \n" +"urpme versija %s\n" +"Autorinės teisės (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL " +"licenciją.\n" +"\n" "naudojimas:\n" #: ../urpme:43 ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43 #: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:86 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - automatiškai parinkti paketą pasirinkimų sąraše.\n" #: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - tikrinti, jei pašalinimas negali būti tinkamai " +"įvykdytas.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" +msgstr " --force - vykdyti kreipimąsi, net jei nėra keleto paketų.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - urpmi paskirstomas po kompiuterius.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" +msgstr " --root - naudokite kitą pradinį (root) rpm pašalinimui.\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1070,66 +1124,69 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - konfigūruoti urpmi iš paskirstymo medžio on the fly " +"metodu, naudinga\n" +" įdiegti (pašalinti) chroot su --root parinktimi.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - verbose veiksena.\n" #: ../urpme:52 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - išrinkti visus paketus, atitinkančius išraišką.\n" #: ../urpme:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "Paketus pašalinti gali tik supervartotojas" #: ../urpme:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "%d paketų" +msgstr "nežinomi paketai" #: ../urpme:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package" -msgstr "nežinomas" +msgstr "nežinomas paketas" #: ../urpme:99 ../urpmi:433 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "" +msgstr "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą" #: ../urpme:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nėra trinamo tago!" +msgstr "Nėra ką pašalinti" #: ../urpme:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Vienas iš šių paketų yra reikalingas." +msgstr "Tikrinami pašalintini sekantys paketai" #: ../urpme:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegti šie paketai(%d Mb)" +msgstr "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)" #: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (T/n) " +msgstr " (t/N) " #: ../urpme:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "Registravimasis nepavyko!" +msgstr "Pašalinimas nepavyko" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" @@ -1138,43 +1195,47 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate versija %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL " -"licenzija\n" -" \n" +"urpmf versija %s\n" +"Autorinės teisės (C) 2002-2004 Mandriva.\n" +"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL " +"licenciją.\n" +"\n" "naudojimas:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:44 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - naudoti tik atnaujinimo laikmeną.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" +" --media - naudoti tik duotąsias laikmenas, atskirtas kableliu.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludemedia - nenaudoti duotųjų laikmenų, atskirtų kableliu.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" +" --sortmedia - rikiuoti laikmenas pagal papildomas eilutes, atskirtas " +"kableliu.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - naudoti duotąją sintezę vietoje urpmi duomenų bazės.\n" #: ../urpmf:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format @@ -1183,91 +1244,96 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" +" --quiet - spausdinti žymens pavadinimą (standartinis, jei " +"komandinėje eilutėje\n" +" nėra nurodyto žymens, nesuderinamas su interaktyvia " +"veiksena).\n" #: ../urpmf:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --uniq - nespausdinti identiškų eilučių.\n" #: ../urpmf:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --all - spausdinti visus žymenis.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n" #: ../urpmf:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --group - spausdinti žymenų grupę: grupė.\n" #: ../urpmf:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --size - spausdinti žymenų dydį: dydis.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --epoch - spausdinti žymenų laikotarpį: laikotarpis.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr "" +msgstr " --summary - spausdinti žymenų suvestinę: suvestinė.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr "" +msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr "" +msgstr " --sourcerpm - spausdinti žymens pirminį rpm: pirminis rpm.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr "" +msgstr " --packager - spausdinti žymens archyvatorių: archyvatorius.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" +msgstr " --buildhost - spausdinti žymens buildhost: build host.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" +msgstr " --provides - spausdinti: all provides.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" +" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --files - spausdinti žymenų bylas: visos bylos.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" +msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" +msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74 #, c-format @@ -1275,48 +1341,60 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" +" --env - naudoti specifinę aplinką (paprastai klaidos\n" +" pranešimas).\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" +" -i - ignoruoti kiekvieno pavyzdžio raidžių dydžio skirtumus.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr "" +" -f - spausdinimo versija, išleisti ir archyvuoti su " +"pavadinimu.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr "" +msgstr " -e - perl kodą įtraukti tiesiogiai kaip perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - dvejetainis IR operatorius, teigiamas, jei abi išraiškos " +"yra teigiamos.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - dvejetainis ARBA operatorius, teigiamas, jei bent viena " +"išraiška yra teigiama.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" +" ! - elementas NE, teigiamas, jei išraiška yra neigiama.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" +" ( - kairysis skliaustelis grupės išraiškos atidarymui.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" +" ) - dešinysis skliaustelis grupės išraiskos uždarymui.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1324,11 +1402,13 @@ msgid "" "callback is:\n" "%s\n" msgstr "" +"atšaukimas yra:\n" +"%s\n" #: ../urpmf:124 ../urpmi:212 ../urpmq:116 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s naudojama specifinė aplinka\n" #: ../urpmf:156 #, c-format @@ -1336,14 +1416,16 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali " +"išvesti jokio rezultato\n" #: ../urpmf:157 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Galbūt noresite naudoti --pavadinimas paketų pavadinimų paieškai.\n" #: ../urpmi:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" @@ -1352,11 +1434,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate versija %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL " -"licenzija\n" -" \n" +"urpmi versija %s\n" +"Autorinės teisės (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL " +"licenciją.\n" +"\n" "naudojimas:\n" #: ../urpmi:82 ../urpmq:46 @@ -1365,17 +1447,21 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" +" --searchmedia - pareikalautų (arba atnaujintų) paketų paieškai naudokite " +"tik duotąją laikmeną.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - vietoje urpmi duomenų bazės naudokite duotąją sintezę.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - automatiškai parinkti paketus sistemos atnaujinimui.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1383,11 +1469,13 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - niekada neklausiti dėl paketo pašalinimo, nutraukti " +"įdiegimą.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" +msgstr " --no-install - paketų neįdiegti (tik parsisiųsti)\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:52 #, c-format @@ -1395,6 +1483,9 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" +" --keep - jei įmanoma, išlaikyti esančius paketus, atmesti " +"pareikalautus\n" +" paketus, kurie prašo pašalinimų.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format @@ -1403,36 +1494,40 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - padalyti į mažesnes operacijas, jei daugiau nei duota " +"paketų\n" +" ruošiamasi įdiegti ar atnaujinti,\n" +" standartiškai yra %d.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - trumpos operacijos ilgis, standartiškai yra %d.\n" #: ../urpmi:96 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr "" +msgstr " --fuzzy - paskirti neaiškią paiešką (toks pat kaip -y).\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" +msgstr " --src - sekantis paketas yra pirminis (toks pat kaip -s).\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" +msgstr " --install-src - įdiegti tik pirminį paketą (be dvejetainių).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" +msgstr " --clean - prieš ką nors atliekant, iš cache pašalinti rpm.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr "" +msgstr " --noclean - rpms iš cache neišvalyti.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format @@ -1440,6 +1535,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - leisti vartotojo paklausti dėl paketų be priklausomybių\n" +" tikrinimo įdiegimo.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -1447,11 +1544,13 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" +msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -1459,21 +1558,24 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - urpmi konfigūruokite on the fly metodu iš paskirstymo " +"medžio, naudinga \n" +" įdiegti chroot su --root parinktimi.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --wget - tolimų bylų atkūrimui naudokite wget.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - apriboti parsiuntimo greitį.\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -1481,6 +1583,9 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" +" --resume - atnaujinti dalinai gautų bylų parsiuntimą\n" +" (--no-resume išjungia funkciją, standartiškai ji yra " +"išjungta).\n" #: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1488,6 +1593,9 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - naudoti nurodytą HTTP tarpinį serverį, standartiškai " +"prievado numeris\n" +" bus 1080 (formatas yra toks <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 #, c-format @@ -1495,6 +1603,10 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - nurodykite vartotoją ir slaptažodį, kurie bus naudojami " +"atpažinimui\n" +" tarpiniame serveryje (formatas yra tkos<vartotojas:" +"slaptažodis>).\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1502,6 +1614,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" +" --bug - išvesti klaidų ataskaitą kataloge, kuris nurodytas\n" +" sekančiu argumentu.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1509,27 +1623,31 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +" --verify-rpm - prieš įdiegimą patikrinti rpm ženklą\n" +" (--no-verify-rpm funkciją išjungia, standartiškai ji yra " +"įjungta).\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - patikrinti, ar įdiegimas gali būti įvykdytas teisingai.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludepath - neįtraukti kelio, atskirto kableliu.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - neįtraukti doc bylų.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" +msgstr " --skip - paketai, kurie neturi būti diegiami\n" #: ../urpmi:129 #, c-format @@ -1537,57 +1655,62 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - kai randama keletas paketų, vietoje standartinių\n" +" leisti pasirinkti.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" +" --norebuild - jei hdlist neperskaitomas, nebandyti jį atstatyti.\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" +msgstr " --strict-arch - atnaujinti tik tokios pat architektūros paketus.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -a - komandinėje eilutėje išrinkti visus atitikimus.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -p - paketo suradimui leisti paiešką pasiūlymuose.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -P - paketo suradimui paieškos pasiūlymuose neatlikti.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" +msgstr " -y - skirti neaiškią paiešką (tas pats kaip --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" +" -s - sekantis paketas yra pradinis (tas pats kaip --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -q - paslėptoji veiksena.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" +" rpm bylos, kurių pavadinimai nurodyti komandinėje eilutėje, bus įdiegtos.\n" #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" +msgstr "Kas gali būti atlikta su dvejetainėmis bylomis naudojant --install-src" #: ../urpmi:202 #, c-format @@ -1595,16 +1718,18 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"Katalogas [%s] jau yra, klaidų ataskaitai naudokite kitą katalogą arba " +"esantį ištrinkite" #: ../urpmi:203 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "" +msgstr "Klaidų ataskaitai negaliu sukurti katalogo [%s]" #: ../urpmi:206 ../urpmi:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "Registravimasis nepavyko!" +msgstr "Kopijavimas nepavyko" #: ../urpmi:232 #, c-format @@ -1612,6 +1737,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Klaida: %s prijungta tik skaitymui.\n" +"Operacijos vykdymui naudokite --allow-force" #: ../urpmi:362 #, c-format @@ -1625,50 +1752,61 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Išvardyti paketai negali būti įdiegti, nes jie yra priklausomi nuo paketų,\n" +"kurie yra senesni nei dabar įdiegti:\n" +"%s" #: ../urpmi:400 ../urpmi:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue?" -msgstr "Tęsti" +msgstr "" +"\n" +"Tęsti?" #: ../urpmi:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "viskas ir taip jau įdiegta" +msgstr "" +"Pareikalautas paketas negali būti įdiegtas:\n" +"%s" #: ../urpmi:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"kaikuriuos paketus reikia išmesti prieš atnaujinant, tai dar nepalaikoma \n" +"Įdiegimas negali būti tęsiamas, nes šie paketai\n" +"turi būti pašalinti, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgstr "Ruošiamasi pašalinti šiuos paketus" +msgstr "" +"Šie paketai turi būti pašalinti tam, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n" +"%s" #: ../urpmi:481 ../urpmi:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegti šie paketai %d (%d MB)" #: ../urpmi:482 ../urpmi:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegtas šis paketas (%d MB)" #: ../urpmi:488 #, c-format @@ -1676,36 +1814,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Išvardintų priklausomybių įdiegimiui jūs turite būti pradiniu:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Prašome spausti 'enter', kada bus baigta..." +msgstr "Kai būsite pasiruošę, paspauskite Enter..." #: ../urpmi:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "Šie paketai turi netinkamus ženklus" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?" +msgstr "Ar norite tęsti įdiegimą ?" #: ../urpmi:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "įdiegiamas %s\n" +msgstr "paskirstomas %s" #: ../urpmi:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "įdiegiamas %s\n" +msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s" #: ../urpmi:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "įdiegiamas %s\n" +msgstr "įdiegiama %s" #: ../urpmi:656 #, c-format @@ -1718,27 +1858,27 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Pabandyti įdiegimą priverstinai (--force)? (t/N) " #: ../urpmi:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Įdiegimas nepavyko" +msgstr "%d įdiegimo operacijos nepavyko" #: ../urpmi:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Įdiegimo problema" +msgstr "Įdiegimas galimas" #: ../urpmi:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" +msgstr "Buvo priimti šie paketo pavadinimai: %s" #: ../urpmi:741 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "iš naujo paleidžiama urpmi" #: ../urpmi.addmedia:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1751,30 +1891,32 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"naudojimas: urpmi.addmedia [--update] <name> <url> [with <reliatyviu bylos " -"hdlistvardu>]\n" -"kur <url> yra vienas iš\n" -" [file:/]/<path> with <reliatyviu bylos hdlistvardu>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <reliatyviu bylos " -"hdlistvardu>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relatyviu hdlist bylos vardu>\n" -" http://<host>/<path> with <relatyviu hdlist bylos vardu>\n" -" removable://<path>\n" +"naudojimas: urpmi.addmedia [parinktys] <pavadinimas> <url> [su " +"<relative_path>]\n" +"kur <url> vienas iš\n" +" [byla:/]/<kelias> su <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" +" ftp://<prisijungimas>:<slaptažodis>@<stotis>/<kelias> su <atitinkamu " +"hdlist bylos pavadinimu>\n" +" ftp://<stotis>/<kelias> su <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" +" http://<stotis>/<kelias> su <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n" +" išimama://<kelias>\n" +"\n" +"ir [parinktys] yra iš\n" #: ../urpmi.addmedia:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš mdkupdate šaltinio. \n" +msgstr " --update - sukurti atnaujinimo laikmeną.\n" #: ../urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-synthesis - bandyti surasti ir panaudoti sintezės bylą.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - bandyti surasti ir panaudoti hdlist bylą.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format @@ -1782,6 +1924,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" +" --no-probe - nebandyti surasti nei sintezes, nei\n" +" hdlist bylų.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format @@ -1789,6 +1933,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" +" --distrib - automatiškai sukurti visas laikmenas iš įdiegimo\n" +" laikmenos.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -1796,6 +1942,9 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" +" --from - veidrodžių sąrašui naudoti nurodytus url, standartinis " +"yra\n" +" %s\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format @@ -1804,6 +1953,10 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandriva-release package.\n" msgstr "" +" --version - naudoti nurodytą platinimo versiją, standartiškai " +"parenkama\n" +" įdiegto mandriva leidimo paketo nurodyta\n" +" platinimo versija.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1811,6 +1964,9 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - naudoti nurodytą architektūrą, standartiškai paimama " +"įdiegto\n" +" mandriva paketo architektūra.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -1818,105 +1974,112 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - sukurti nuolat atnaujinamą laikmeną,\n" +" leidžiamas tiks toks protokolas file:// .\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM bylos tikrinimą.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" +msgstr " --nopubkey - įtrauktai laikmenai neimportuoti pubkey\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" +" --raw - įtraukti laikmenos konfigūraciją, bet jos neatnaujinti.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -c - išvalyti antraščių cache katalogą.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -f - vykdyti hdlist bylų sudarymą.\n" #: ../urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "negaliu atnaujinti laikmenos \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "Įtraukti laikmeną gali tik supervartotojas" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will create config file [%s]" -msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s" +msgstr "Bus sukurta konfigūracijos byla [%s]" #: ../urpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s" +msgstr "Negaliu sukurti konfigūracijos bylos [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "<relatyviu keliu iki hdlist> trūksta\n" +msgstr "nebūtina duoti <atitinkamas hdlist kelias> su --distrib" #: ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "<relatyviu keliu iki hdlist> trūksta\n" +msgstr "<atitinkamas hdlist kelias> nėra\n" #: ../urpmi.addmedia:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`with' missing for network media\n" -msgstr "`with' tūkstama ftp laikmena\n" +msgstr "`su' trūkstamas tinklo laikmenai\n" #: ../urpmi.addmedia:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "Neįmanoma sukurti ssh identiteto" +msgstr "negaliu sukurti laikmenos \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "naudojimas: urpmi.addmedia <vardas> <url>" +msgstr "" +"naudojimas: urpmi.removemedia [-a] <pavadinimas> ...\n" +"kur <pavadinimas> yra pašalintinos laikmenos pavadinimas.\n" #: ../urpmi.removemedia:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -a - išrinkti visas laikmenas.\n" #: ../urpmi.removemedia:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -y - neaiškus laikmenų pavadinimų sutapimas.\n" #: ../urpmi.removemedia:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" -msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s“\n" +msgstr "" +"\n" +"nežinomos parinktys '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "Pašalinti laikmeną galima tik supervartotojui" #: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nėra ką atnaujinti (pridėti laikmenai naudokite urpmi.addmedia)\n" +msgstr "nėra ką pašalinti (laikmenos pridėjimui naudokite urpmi.addmedia)\n" #: ../urpmi.removemedia:75 #, c-format @@ -1924,7 +2087,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"tūksta įrašo išmetimui\n" +"pašalintino įrašo nėra\n" "(vienas iš %s)\n" #: ../urpmi.update:28 @@ -1933,41 +2096,44 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" +"naudojimas: urpmi.atnaujinimas [parinktys] <vardas> ...\n" +"kur <vardas> yra atnaujintos laikmenos pavadinimas.\n" #: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - atnaujinti tik atnaujinimo laikmenas.\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - vykdyti gpg key atnaujinimą.\n" #: ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr "" +" --ignore - neatnaujinti, laikmeną pažymėti kaip ingnoruojamą.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - neatnaujinti, laikmeną pažymėti kaip įgalintą.\n" #: ../urpmi.update:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -a - išrinkti visas neišimamas laikmenas.\n" #: ../urpmi.update:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "Atnaujinti laikmenas gali tik supervartotojas" #: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nėra ką atnaujinti (pridėti laikmenai naudokite urpmi.addmedia)\n" +msgstr "nėra ką atnaujinti (laikmenos pridėjimui naudokite urpmi.addmedia)\n" #: ../urpmi.update:93 #, c-format @@ -1975,21 +2141,21 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"trūksta įrašo atnaujinimui\n" +"atnaujintino įrašo nėra\n" "(vienas iš %s)\n" #: ../urpmi.update:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "ignoruojama laikmena %s" #: ../urpmi.update:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus" +msgstr "įgalinama laikmena %s" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" @@ -1998,43 +2164,46 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate versija %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL " -"licenzija\n" -" \n" +"urpmq versija %s\n" +"Autorinės teisės (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL " +"licenciją.\n" +"\n" "naudojimas:\n" #: ../urpmq:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --list - išvardyti galimus paketus.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-media - pateikti galimų laikmenų sąrašą.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-url - pateikti galimų laikmenų ir jų url sąrašą.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" +" --list-nodes - kai naudojamas --parallel, išvardyti visus mazgus.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-aliases - išvardyti visus lygiagrečiuosius slapyvardžius.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - konfigūraciją perrašyti urpmi.addmedia argumento " +"formoje.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2042,12 +2211,17 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - išarchyvuoti antraštes paketams, kurie yra tarp urpmi db " +"ir\n" +" stdout (tik pradiniam).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" +" --sources - parodyti visus pirminius paketus prieš juos parsiunčiant " +"(tik pradiniam).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format @@ -2055,68 +2229,76 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - urpmi konfigūruoti on the fly metodu iš paskirstymo " +"medžio.\n" +" Šis leidimas apklausia distro.\n" #: ../urpmq:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" +msgstr " --changelog - atspausdinti changelog.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr "" +msgstr " --summary, -S - spausdinti suvestinę.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" +" -c - išvedimą užbaigti paketu, kuris turi būti pašalintas.\n" #: ../urpmq:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -d - išplėsti paketo priklausomybių užklausą.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -g - spausdinti grupes kartu su pavadinimu.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" +" -i - naudingą informaciją spausdinti žmogui suprantama forma.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" +msgstr " -P - pasiūlymuose paketo neiškoti (standartinis).\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -p - iškoti paketo suradimo pateiktyse.\n" #: ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr "" +" -r - atspausdinti versiją ir leidimą kartu su pavadinimu.\n" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -R - atbulinė paieška to, kas reikalauja paketo.\n" #: ../urpmq:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr " -v - verbose mode.\n" +msgstr "" +" -RR - išplėstinė atbulinė paieška (apima ir virtualius " +"paketus).\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2124,36 +2306,39 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" +" -u - paketą pašalinti, jei yra įdiegta naujesnė jo versija.\n" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" +" -Y - panašiai kaip -y, bet yra vykdoma nekreipiant dėmesio į " +"didžiąsiais ir mažąsias raides.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" +msgstr " apklausiami komandinėje eilutėje duoti pavadinimai arba rpm bylos.\n" #: ../urpmq:157 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "" +msgstr "--list-mazgas gali būti naudojamas tik su --parallel" #: ../urpmq:344 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "" +msgstr "laikmena %s praleidžiama: nėra hdlist" #: ../urpmq:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "Pagalbos byla nerasta\n" +msgstr "Nerastas bylų sąrašas\n" #: ../urpmq:425 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" +msgstr "Nerastas changelog\n" #, fuzzy #~ msgid "unable to write file [%s]" |