summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fa.po180
1 files changed, 33 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8b8213ba..840d9edb 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-01 09:39+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-26 15:08+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"نصب خودکار بسته‌ها...\n"
-"شما تقاضای نصب بسته %s را نمودید\n"
+"شما تقاضای نصب بسته %s را کردید\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:529
#, c-format
@@ -90,9 +90,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - چاپ این پیغام راهنما.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --synthesis - استفاده از ترکیب داده شده بجای urpmi db.\n"
+msgstr " --root <path> - استفاده از ریشه‌ی داده شده بجایش /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
@@ -386,19 +386,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "برداشتن رسانه‌ی \"%s\""
#: ../urpm.pm:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "دریافت پرونده‌های rpm از رسانه \"%s\"..."
+msgstr "تنظیم مجدد urpmi برای رسانه \"%s\""
#: ../urpm.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...کپی کردن شکست خورد"
+msgstr "...تنظیم مجدد شکست خورد"
#: ../urpm.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم مجدد انجام گردید"
#: ../urpm.pm:1008
#, c-format
@@ -731,9 +731,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "نمی‌توان بسته %s را نصب کرد"
#: ../urpm.pm:2880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "برداشتن بسته %s"
+msgstr "اطلاعات بیشتر برای بسته‌ی %s"
#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
#, c-format
@@ -989,9 +989,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - چاپ همه برچسب‌ها.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - چاپ همه برچسب‌ها.\n"
+msgstr " --name - فقط نام‌های بسته چاپ شود.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ممکن است بخواهید از -name برای جستجوی نام‌های بسته استفاده کنید.\n"
#: ../urpmi:69
#, c-format
@@ -1343,10 +1343,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - پرونده‌های نوشتاری محسوب نشوند.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب می‌تواند بدرستی انجام پذیرد.\n"
+msgstr " --skip - بسته‌هایی که نصب آنها باید نادیده گرفته شود\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1354,6 +1353,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - هنگامی که چندین بسته یافت می‌گردد، گزینه‌های بیشتری\n"
+" از پیش‌فرض پیشنهاد شود.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1553,11 +1554,11 @@ msgid ""
msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)"
#: ../urpmi:517 ../urpmi:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، %d بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهند شد (%d مگابایت)"
+msgstr "برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌ی بدنبال آمده نصب خواهد شد (%d مگابایت)"
#: ../urpmi:523
#, c-format
@@ -1792,14 +1793,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - اجبار تولید پرونده‌های hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "فقط کاربر برتر برای نصب بسته‌ها مجاز می‌باشد"
+msgstr "فقط کاربر مدیر برای افزودن رسانه مجاز است"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌ی %s و معماری %d یافت شد ..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -1851,9 +1852,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - انتخاب تمام رسانه‌ها.\n"
#: ../urpmi.removemedia:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - انتخاب همه مطابقت‌ها بر خط فرمان.\n"
+msgstr " -y - تطابق نامعلوم در نام‌های رسانه.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
@@ -1862,12 +1863,12 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"گزینه‌های ناشناس '%s'\n"
+"گزینه‌های ناشناخته '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "فقط کاربر برتر برای نصب بسته‌ها مجاز می‌باشد"
+msgstr "فقط کاربر مدیربرای برداشتن رسانه مجاز است"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
@@ -1909,9 +1910,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - انتخاب همه رسانه‌های غیر قابل انتقال.\n"
#: ../urpmi.update:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "فقط کاربر برتر برای نصب بسته‌ها مجاز می‌باشد"
+msgstr "فقط کاربر مدیر برای بروزسازی رسانه مجاز است"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -2040,9 +2041,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - انتخاب همه مطابقت‌ها بر خط فرمان.\n"
+msgstr " -Y - مانند -y, ولی اجبار تطابق کازه اعمال می‌شود.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2088,118 +2089,3 @@ msgstr "هیچ لیست پرونده‌ای یافت نشد\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "هیچ ثبت تغییری یافت نشد\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "رسانه‌ی مجازی لازم است محلی باشد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no media/media_info/hdlists "
-#~ "file found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ناتوان به دسترسی اولین رسانه‌ی نصب (هیچ پرونده‌ی ماندرایک/پایه/لیست دیسک "
-#~ "پیدا شد)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده و ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد شود.\n"
-#~ "\n"
-#~ "طرز استفاده:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "نسخه urpmi %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده ومی‌تواند تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "طرز استفاده:\n"
-
-#~ msgid "virtual medium need to be local"
-#~ msgstr "رسانه‌ی مجازی لازم است محلی باشد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده و ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد شود.\n"
-#~ "\n"
-#~ "طرز استفاده:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "نسخه‌ی urpmf %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "این نرم‌افزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "طرز استفاده:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "نسخه urpmi %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "این نرم‌افزار آزاد بوده ومی‌تواند تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "طرز استفاده:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandrake-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - استفاده از نسخه انتشار مشخص شده، پیش‌فرض از نسخه "
-#~ "انتشار\n"
-#~ " گفته شده توسط بسته نصب شده انتشار-ماندرایک \n"
-#~ " گرفته شده است.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandrake-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - استفاده از ساختار مشخص شده، پیش‌فرض ساختار \n"
-#~ " بسته نصب شده انتشار ماندرایک است.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n"
-#~ "این نرم‌افزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "طرز استفاده:\n"