diff options
-rw-r--r-- | po/vi.po | 298 |
1 files changed, 90 insertions, 208 deletions
@@ -7,13 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-11 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:57+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 11:15+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +# can hit those keys in their keyboard to reply. +# please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. @@ -77,6 +81,8 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"cách dùng: %s [options]\n" +"nơi có [options]\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format @@ -84,14 +90,14 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - in thông tin trợ giúp này.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm.\n" +msgstr " -g [group] - hạn chế kết quả cho nhóm.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " -l - liệt kê các tập tin trong gói tin.\n" +msgstr " mặc định là %s.\n" #: ../urpm.pm:67 #, c-format @@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "chỉ định giao thức không xác định cho %s" #: ../urpm.pm:100 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "không thấy webfetch nào, webfetch được hỗ trợ là: %s\n" #: ../urpm.pm:116 #, c-format @@ -200,9 +206,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]" #: ../urpm.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]" +msgstr "không thể ghi tập tin [%s]" #: ../urpm.pm:377 #, c-format @@ -377,19 +383,19 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\"" #: ../urpm.pm:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "đang thu thập các tập tin rpm từ phương tiện \"%s\"..." +msgstr "đang cấu hình lại urpmi cho phương tiện \"%s\"" #: ../urpm.pm:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...sao chép không được" +msgstr "...không cấu hình lại được" #: ../urpm.pm:881 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "hoàn thành việc cấu hình lại" #: ../urpm.pm:1008 #, c-format @@ -433,7 +439,7 @@ msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1169 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "lỗi sao chép [%s] (có lẽ tập tin nhỏ)" #: ../urpm.pm:1174 #, c-format @@ -441,9 +447,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn được sao chép (hoặc tổng hợp)" #: ../urpm.pm:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "bản sao của [%s] hỏng" +msgstr "Lỗi bản sao của [%s] (md5sum không so khớp)" #: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747 #, c-format @@ -725,9 +731,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "không thể cài đặt gói %s" #: ../urpm.pm:2880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "gỡ bỏ gói %s" +msgstr "Thêm thông tin cho gói %s" #: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071 #, c-format @@ -795,7 +801,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -804,8 +810,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Phiên bản urpmf %s\n" -"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"Phiên bản urpme %s\n" +"Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -912,7 +918,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Gỡ bỏ không được" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -922,7 +928,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "Phiên bản urpmf %s\n" -"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"Bản quyền (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -987,9 +993,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n" +msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1134,14 +1140,16 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không thể " +"trả lại kết quả\n" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể muốn dùng --name để tìm tên gói tin.\n" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1150,8 +1158,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Phiên bản urpmf %s\n" -"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"Phiên bản urpmi %s\n" +"Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1271,13 +1279,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - giới hạn tốc độ tải xuống.\n" #: ../urpmi:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n" -" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n" +" --resume - tiếp tục truyền tải lại các tập tin đang tải về dở dang\n" +" (--no-resume lài không tiếp tục lại, mặc định là không).\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 #, c-format @@ -1341,9 +1349,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - trừ các tập tin tài liệu.\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" +msgstr " --skip - các gói tin cài đặt nên được bỏ qua\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1351,6 +1359,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - khi tìm thấy vài gói tin, đề xuất thêm lựa chọn so với\n" +" mặc định.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format @@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh sẽ được cài đặ #: ../urpmi:141 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Chọn nơi lưu tập tin" #: ../urpmi:197 #, c-format @@ -1410,21 +1420,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Bạn đã chọn gói nguồn:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó\n" +"sẽ cho phép bạn thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n" +"\n" +"Bạn muốn làm gì?" #: ../urpmi:212 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Không làm gì cả" #: ../urpmi:213 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Có muốn cài đặt" #: ../urpmi:214 ../urpmi:231 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Lưu tập tin" #: ../urpmi:225 #, c-format @@ -1435,11 +1453,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Bạn sắp cài đặt các gói phần mềm sau đây vào hệ thống:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bạn có thể chỉ muốn lưu nó. Bạn chọn làm việc gì?" #: ../urpmi:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Cài đặt không được" +msgstr "Cài đặt gói tin" #: ../urpmi:239 #, c-format @@ -1505,6 +1528,8 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"\n" +"Tiếp tục?" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1527,18 +1552,18 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:510 ../urpmi:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, những gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" +msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" #: ../urpmi:511 ../urpmi:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, những gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" +msgstr "Để thỏa mãn phụ thuộc, gói tin sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)" #: ../urpmi:517 #, c-format @@ -1774,14 +1799,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói" +msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép thêm phương tiện" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "tìm thấy phiên bản %s và arch %d ..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -1833,9 +1858,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n" #: ../urpmi.removemedia:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n" +msgstr " -y - so khớp mơ hồ ở tên phương tiện.\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format @@ -1847,9 +1872,9 @@ msgstr "" "tùy chọn không xác định '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói" +msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép gỡ bỏ phương tiện" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format @@ -1890,9 +1915,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n" #: ../urpmi.update:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói" +msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép cập nhật phương tiện" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1909,7 +1934,7 @@ msgstr "" "(một mục của %s)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1918,8 +1943,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Phiên bản urpmf %s\n" -"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"Phiên bản urpmq %s\n" +"Bản quyền (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2008,15 +2033,15 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - hoàn thành output với gói sẽ được gỡ bỏ.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - cho phép tìm gói tin trong số các nhà cung cấp.\n" +msgstr " -p - tìm gói tin từ các nhà cung cấp.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - không tìm các nhà cung cấp để kiếm gói tin.\n" +msgstr " -P - không tìm gói tin từ các nhà cung cấp (mặc định).\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2024,9 +2049,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - đảo ngược tìm kiếm cho cái yêu cầu gói.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n" +msgstr " -Y - giống -y, nhưng ép buộc phải khớp chứ hoa thường.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2061,157 +2086,14 @@ msgstr "--list-nodes chỉ được dùng với --parallel" #: ../urpmq:331 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "" +msgstr "bỏ qua phương tiện %s: không có hdlist\n" #: ../urpmq:392 #, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "" +msgstr "Không thấy filelist\n" #: ../urpmq:402 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "phương tiện ảo phải là cục bộ " - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmi %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 1999 - 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "cách dùng:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmi %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "sử dụng:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "không thể quản lý phương tiện \"%s\" vì tập tin danh sách đã được phương " -#~ "tiện khác dùng rồi" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện chưa có tên vì nó đã được dùng " -#~ "rồi" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "không nhận được phương tiện \"%s\" vào tài khoản do không tồn tại tập tin " -#~ "danh sách [%s]" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "không thể xác định phương tiện của tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) [%" -#~ "s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Phiên bản urpmq %s\n" -#~ "Bản quyền (C) 2000, 2001,2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "sử dụng:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Webfetch không xác định `%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "không sao chép được: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "thiếu wget\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "wget hỏng: đi ra với %d hoặc signal %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "thiếu curl\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay signal %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "đang thiếu rsync\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay signal %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "đang thiếu ssh\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmi: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "không cần cho --distrib vào với <đường dẫn liên quan của hdlist>" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "thiếu `with' cho phương tiện mạng\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "không tìm thấy webfetch (hiện là curl hay wget)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - cố hoàn thành tính toán của tập tin depslist.ordered.\n" +msgstr "Không thấy changelog\n" |