summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po264
-rw-r--r--po/uk.po12
2 files changed, 75 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ff5e8eb..8eb59931 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,29 +1,30 @@
+# translation of urpmi-pt_BR.po to
# translation of urpmi-pt_BR.po to Português do Brasil
# translation of urpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002.
-# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003.
# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003.
# Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>, 2003.
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
-# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004
+# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:55+0200\n"
-"Last-Translator: Carlinhos Cecconi <carlinu@terra.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-02 16:15-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "SsYy"
+msgstr "YySs"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -88,6 +89,8 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"uso: %s [opções]\n"
+"onde [opções] seja de\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -95,20 +98,19 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - imprime esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
+msgstr " --root <path> - use para root dado em vez de /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " --group - imprime a tag 'group': group. \n"
+msgstr "g [group] - restringe os resultados dado ao grupo. \n"
#: ../rpm-find-leaves:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n"
+msgstr " -l - por padrão é %s.\n"
#: ../urpm.pm:67
#, c-format
@@ -210,9 +212,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]"
#: ../urpm.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]"
+msgstr "Não foi possível gravar o arquivo [%s]"
#: ../urpm.pm:377
#, c-format
@@ -387,19 +389,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "removendo a mídia \"%s\""
#: ../urpm.pm:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
+msgstr "reconfigurando o urpmi para a mídia \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...falha na cópia"
+msgstr "...falha na reconfiguração"
#: ../urpm.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "reconfiguração terminada"
#: ../urpm.pm:1008
#, c-format
@@ -734,9 +736,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "incapaz de instalar o pacote %s"
#: ../urpm.pm:2880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "removendo pacote %s"
+msgstr "Maiores informações no pacote %s"
#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
#, c-format
@@ -804,7 +806,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -813,8 +815,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versão %s\n"
-"Copyright (C) 2003 Mandrakesoft.\n"
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright © 2003 Mandrakesoft.\n"
"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -923,7 +925,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "A remoção falhou"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -932,8 +934,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versão %s\n"
-"Copyright (C) 2003 Mandrakesoft.\n"
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright © 2003 Mandrakesoft.\n"
"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -995,9 +997,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - imprime todas as tags\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - imprime todas as tags\n"
+msgstr " --nome - imprime somente o nome dos pacotes\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1156,14 +1158,16 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Nota: se nenhuma mídia encontrada usando hdlists, o urpmf é incapaz de "
+"retornar qualquer resultado\n"
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Você poderá usar -- nome para procurar pelo nome pacote.\n"
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1172,8 +1176,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versão %s\n"
-"Copyright (C) 2003 Mandrakesoft.\n"
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright © 2003 Mandrakesoft.\n"
"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1368,10 +1372,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n"
+msgstr " --skip - pacotes que a instalação deve ignorá-los.\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1379,6 +1382,9 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --mais-escolhas - uando diversos pacotes forem encontrados,proponha mais "
+"escolhas\n"
+" por padrão.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1549,6 +1555,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Continue?"
#: ../urpmi:471
#, c-format
@@ -1580,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"d MB)"
#: ../urpmi:517 ../urpmi:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
@@ -1823,14 +1831,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - força a geração de arquivos 'hdlist'.\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
+msgstr "Apenas super usuário tem permissão para instalar pacotes"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Encontrada a versão %s e arch %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -1882,9 +1890,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - seleciona todas as mídias.\n"
#: ../urpmi.removemedia:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n"
+msgstr " -y - nome de mídias duvidosas.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
@@ -1896,9 +1904,9 @@ msgstr ""
"Opcões desconhecidas '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
+msgstr "Apenas super usuário tem permissão para remover mídia"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
@@ -1939,9 +1947,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - seleciona todas as mídias não removíveis.\n"
#: ../urpmi.update:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
+msgstr "Apenas super usuário tem permissão para atualizar mídia"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -1958,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"(uma de %s)\n"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1967,8 +1975,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versão %s\n"
-"Copyright (C) 2003 Mandrakesoft.\n"
+"urpmi versão %s\n"
+"Copyright © 2003 Mandrakesoft.\n"
"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2061,17 +2069,18 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
+" -p - permite a busca em 'repositórios para encontrar o "
+"pacote.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
-" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
+" -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2079,9 +2088,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n"
+msgstr " -Y - Forçar.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2117,147 +2126,14 @@ msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel"
#: ../urpmq:331
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando a mídia %s: não hdlist\n"
#: ../urpmq:392
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n"
#: ../urpmq:402
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "mídia virtual precisa ser local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versão %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999 - 2003 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versão %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999 - 2003 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração na linha %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
-#~ "outra mídia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "incapaz de usar o nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em "
-#~ "uso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "incapaz de usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo da lista [%s] existe."
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "incapaz de determinar a mídia deste arquivo 'hdlist' [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalação %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versão %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000 - 2003 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
-#~ "GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Software de aquisição desconhecido`%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "falha na cópia: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "Está faltando o software 'wget'\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "Está faltando o software 'curl'\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "Está faltando o software 'rsync'\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "Está faltando o software 'ssh'\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com a opção --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", confira o uso com opção --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<caminho relativo do hdlist> faltando\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' faltando para mídia da rede\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", verifique usando opção --help\n"
+msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 82ff7f52..03d719b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -93,11 +93,9 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - виводити цю довідку.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis замість бази "
-"даних urpmi.\n"
+msgstr " --root <path> - використовувати вказаний шлях замість /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format