summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po79
1 files changed, 37 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7918897b..753518e5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-09 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-17 23:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "%s でインストール準備中..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
"\n"
"使い方:\n"
@@ -1160,26 +1160,23 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmiをエイリアスの複数のマシンに使う\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - パッケージ作成者\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - RPMの削除に他のルートを使う\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - パッケージのスクリプトを実行しない\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmiをオンザフライで\n"
+" --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmeをオンザフライで\n"
" 設定。chrootを'--root'オプション付きで(アン)インストール\n"
" する際に使用。\n"
@@ -1231,9 +1228,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N)[デフォルトはN] "
#: ../urpme:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "%s を削除"
+msgstr "%d パッケージを削除しますか?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:149
@@ -1241,7 +1238,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "削除に失敗"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1251,7 +1248,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
"\n"
"使い方: urpmf [オプション] パターン表現\n"
@@ -1463,7 +1460,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "パッケージ名を探すには[--name]オプションを使うと便利です\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1472,8 +1469,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
"\n"
"使い方:\n"
@@ -1658,9 +1655,8 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - インストールする前にディスク容量を確認しない\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - アーキテクチャ\n"
+msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャのRPMのインストールを許可する\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1750,9 +1746,8 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:332
-#, fuzzy
msgid "Updating media...\n"
-msgstr "メディアを更新..."
+msgstr "メディアを更新...\n"
#: ../urpmi:417
#, c-format
@@ -2033,7 +2028,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "メディア %s を作成できません\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2042,8 +2037,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
"\n"
"使い方:\n"
@@ -2061,17 +2056,19 @@ msgstr " --noclean - RPMをキャッシュに残す\n"
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - 指定した日付以降または期間のトランザクションを表示\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - 利用できるメディアとURLを表示\n"
+msgstr " --list-all - rpmdbの全てのトランザクションを表示 (長い)\n"
#: ../urpmi.recover:38
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - 指定した日付まで、または\n"
+" 指定した数のトランザクションをロールバック\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, fuzzy
@@ -2081,7 +2078,7 @@ msgstr " --filename - パッケージのファイル名\n"
#: ../urpmi.recover:55
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "無効な日付または期間 [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:63
#, fuzzy
@@ -2101,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d 個のファイルを削除しました\n"
#: ../urpmi.recover:80
#, c-format
@@ -2110,45 +2107,44 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:82
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "--checkpoint と --rollback は同時に指定できません\n"
#: ../urpmi.recover:84
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "--checkpoint と --list は同時に指定できません\n"
#: ../urpmi.recover:86
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "--rollback と --list は同時に指定できません\n"
#: ../urpmi.recover:88
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "--disable は他のオプションと同時に指定できません"
#: ../urpmi.recover:110
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 以降のトランザクションはありません\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:125
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "これはスーパーユーザにしかできません"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:138 ../urpmi.recover:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "RPMファイル[%s]を検索.."
+msgstr "RPMマクロファイルを書き込み [%s]..."
#: ../urpmi.recover:180
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "ファイルリストがありません\n"
+msgstr "ロールバックの日付が見つかりません\n"
#: ../urpmi.recover:183
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s までロールバック...\n"
#: ../urpmi.recover:190
msgid "Disabling repackaging\n"
@@ -2257,7 +2253,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "メディア %s を無視しています"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2266,8 +2262,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
"\n"
"使い方:\n"
@@ -2321,9 +2317,8 @@ msgstr ""
"み)\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - アーキテクチャ\n"
+msgstr " --ignorearch - 別のアーキテクチャのRPMも検索に含める\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""