summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po55
1 files changed, 29 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a3d2d395..b24294d6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - força l'execució encara que hi hagin alguns paquets que "
-"no existeixin.\n"
+" --force - força l'execució encara que hi hagi alguns paquets que no "
+"existeixin.\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "El directori d'entorn %s no existeix"
#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "s'usa un entorn específic a %s\n"
+msgstr "s'utilitza un entorn específic a %s\n"
#: ../urpm.pm:423
#, c-format
@@ -573,7 +573,8 @@ msgstr "no hi ha expressió per tancar"
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
-"per defecte urpmf espera un regexp. Hauríeu d'usar l'opció \"--literal\""
+"per defecte urpmf espera una regexp. Hauríeu d'utilitzar l'opció \"--literal"
+"\""
#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "s'ha escrit el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpm/media.pm:649
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "No es pot usar el mode paral·lel amb el mode use-distrib"
+msgstr "No es pot utilitzar el mode paral·lel amb el mode use-distrib"
#: ../urpm/media.pm:657
#, c-format
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis no es pot usar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"--synthesis no es pot utilitzar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib ni --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "s'ha trobat un gestor paral·lel per als nodes: %s"
#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut utilitzar l'opció de paral·lel «%s»"
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
@@ -1696,8 +1697,7 @@ msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquet automàticament.\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
@@ -1852,8 +1852,8 @@ msgstr " --excludemedia - no usis els mitjans donats, separats per comes.\n"
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-" --literal, -l - no facis coincidir patrons, usa l'argument com a cadena "
-"literal.\n"
+" --literal, -l - no facis coincidir patrons, utilitza l'argument com a "
+"cadena literal.\n"
"\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - usa el camí donat per accedir al mitjà\n"
+msgstr " --use-distrib - utilitza el camí donat per accedir al mitjà\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Expressions patró:\n"
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" text - qualsevol text és analitzat com a regexp, si no és que "
-"s'usa -l.\n"
+"s'utilitza -l.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "expressió inacabada (%s)"
#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Format incorrecte: podeu usar només una etiqueta multivalor"
+msgstr "Format incorrecte: podeu utilitzar només una etiqueta multivalor"
#: ../urpmf:287
#, c-format
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid ""
" default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-level - divideix en una transacció petita si s'han d'instal·lar o "
-"actualitzar més més paquets dels indicats,\n"
+"actualitzar més paquets dels indicats,\n"
" per defecte és %d.\n"
#: ../urpmi:89
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr " --metalink - genera i usa un metaenllaç local.\n"
+msgstr " --metalink - genera i utilitza un metaenllaç local.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2448,7 +2448,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
-"Error: no es pot usar --auto-select conjuntament amb una llista de paquets.\n"
+"Error: no es pot utilitzar --auto-select conjuntament amb una llista de "
+"paquets.\n"
#: ../urpmi:187
#, c-format
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:217
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "No podeu instal·lar fitxers rpm binaris quan s'usa --install-src"
+msgstr "No podeu instal·lar fitxers rpm binaris quan s'utilitza --install-src"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr[1] "S'eliminaran els paquets orfes següents:"
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
-"AVÍS: s'està usant l'opció %s. Poden ocórrer alguns problemes estranys."
+"AVÍS: s'està utilitzant l'opció %s. Poden ocórrer alguns problemes estranys."
#: ../urpmi:609
#, c-format
@@ -2700,17 +2701,18 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - usa wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+msgstr " --wget - utilitza wget per a recuperar fitxers llunyans.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - usa curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+msgstr " --curl - utilitza curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - usa prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - utilitza prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -2743,7 +2745,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - utilitza el fitxer de síntesi.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2939,7 +2941,8 @@ msgstr " --no-ignore - no actualitzis, marca el mitjà com a habilitat.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - no usis síntesis, usa fitxers rpm directament\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - no usis síntesis, utilitza fitxers rpm directament\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr "utilització: «urpmq --auto-orphans» sense arguments"
#: ../urpmq:207
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel"
+msgstr "--list-nodes només es pot utilitzar amb --parallel"
#: ../urpmq:231
#, c-format