diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 823 |
1 files changed, 413 insertions, 410 deletions
@@ -1,18 +1,15 @@ # translation of urpmi.po to Arabic -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ar.php3 -# # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-13 20:43+0100\n" -"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-06 21:34+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +23,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "ن" +msgstr "نyY" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -64,17 +61,17 @@ msgstr "موافق" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" +msgstr "إلغاء" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (ل/ن)" +msgstr " (ن/ل)" #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: لم يتم ايجاد الأمر\n" +msgstr "%s: لم يتم يعثر على الأمر\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -91,12 +88,12 @@ msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - اطبع علامة المجموعة : المجموعة\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - list available packages.\n" +msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -106,12 +103,12 @@ msgstr "أداة تنزيل غير معروفة `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "بروتكول غير معرف لـ%s" +msgstr "بروتكول غير معرّف لـ%s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "لم يعثر على أي وسيلة تنزيل، وسائل التنزيل المدعومة هي: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -161,12 +158,12 @@ msgstr "ssh غير موجود\n" #: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% من %s اكتمل، الوقت المتبقّي التقريبي = %s، بسرعة = %s" #: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% اكتمل، بسرعة = %s" #: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 #: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 @@ -182,12 +179,12 @@ msgstr "خطأ تركيبي في ملف التهيئة عند السطر %s" #: ../urpm.pm:537 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist مستخدم مسبقا, تم تجاهل الوسيط" +msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist مستخدم مسبقا، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول استخدام قائمة مستخدمة مسبقا, تم تجاهل الوسيط" +msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول استخدام قائمة مستخدمة مسبقا، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -195,8 +192,8 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" +"لم يمكن الاعتناء بالوسيط \"%s\" حيث أن ملف القوائم قيد الاستخدام من قبل وسيط " +"آخر" #: ../urpm.pm:565 #, c-format @@ -216,17 +213,17 @@ msgstr "لم يمكن التعرف على الوسيط الخاص بملف hdlis #: ../urpm.pm:585 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف hdlist لـ\"%s\", تم تجاهل الوسيط" +msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف hdlist لـ\"%s\"، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف قائمة \"%s\", تم تجاهل الوسيط" +msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف قائمة \"%s\"، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:611 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "جاري محاولة تخطّي الوسيط الموجود \"%s\"، جري التجاهل" #: ../urpm.pm:619 #, c-format @@ -234,33 +231,33 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"الوسيط الافتراضي \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist أو ملف قوائم مستخدم مسبقا, " +"الوسيط الافتراضي \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist أو ملف قوائم مستخدم مسبقا، " "تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:624 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "الوسيط الافتراضي\"%s\" يجب أن يكون له عنوان واضح, تم تجاهل الوسيط" +msgstr "الوسيط الافتراضي\"%s\" يجب أن يكون له عنوان واضح، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist لـ \"%s\", تم تجاهل الوسيط" +msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist لـ \"%s\"، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:640 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن ايحاد ملف القوائم لـ\"%s\", تم تجاهل الوسيط" +msgstr "لم يمكن ايحاد ملف القوائم لـ\"%s\"، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:663 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "ملف القوائم لـ\"%s\" متفكّك، تمّ تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:671 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن التفتيش عن ملف قائمة \"%s\", تم تجاهل الوسيط" +msgstr "لم يمكن التفتيش عن ملف قائمة \"%s\"، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:704 #, c-format @@ -280,7 +277,7 @@ msgstr "جاري استخدام الجهاز الآخر القابل للإزا #: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن استرجاع اسم المسار للويط القابل للإزالة \"%s\"" +msgstr "لم يمكن استرجاع اسم المسار للوسيط القابل للإزالة \"%s\"" #: ../urpm.pm:730 #, c-format @@ -295,7 +292,7 @@ msgstr "اكتب ملف التهيئة [%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن استخدام وضع التوازي parallel مع وضع استخدم-التوزيع" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -328,8 +325,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" +"--synthesis لا يمكن استخدامه مع --media، --excludemedia، --sortmedia، --" +"update أو --parallel" #: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 #: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468 @@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "جاري اختبار ملف hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "الوسيط الافتراضي \"%s\" غير محلي, تم تجاهل الوسيط" +msgstr "الوسيط الافتراضي \"%s\" غير محلي، تم تجاهل الوسيط" #: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 #: ../urpm.pm:1748 @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "مشكلة في قراءة ملف التخليق أو hdlist للوسي #: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "جاري القيام بالمرحلة الثانية لحساب المُعتمدات\n" #: ../urpm.pm:918 #, c-format @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "...تم الاسترجاع" #: ../urpm.pm:1075 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "وصف hdlist غير صالح \"%s\" في ملف hdlists" #: ../urpm.pm:1120 #, c-format @@ -465,9 +462,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +"لم يمكن الوصول للوسيط \"%s\"،\n" +"قد يحدث هذا إن قيام بتجهيز الدليل يدويّاً عند إنشاء الوسيط." #: ../urpm.pm:1340 #, c-format @@ -475,7 +471,7 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"الوسيط الافتراضي \"%s\" يجب أن يكون مصدر تخليق أو hdlist صالح, تم تجاهل " +"الوسيط الافتراضي \"%s\" يجب أن يكون مصدر تخليق أو hdlist صالح، تم تجاهل " "الوسيط" #: ../urpm.pm:1348 @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "جاري نسخ وصف الملف لـ\"%s\"..." #: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر الموجود (أو التخليق)" #: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 #, c-format @@ -499,14 +495,14 @@ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "جاري نسخ hdlist (أو ملف تخليق) المصدر لـ\"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "فشل نسخ [%s] (الملفّ صغير بغرابة)" +msgstr "فشل نسخ [%s] (الملفّ صغير بشكل مثيل للشّكّ)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر المنسوخ (أو التخليق)" #: ../urpm.pm:1455 #, c-format @@ -547,15 +543,15 @@ msgstr "تم ايجاد hdlist (أو ملف تخليق) كـ %s..." #: ../urpm.pm:1721 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر المستحضر (أو التخليق)" #: ../urpm.pm:1723 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum mismatch" +msgstr "md5sum غير متطابق" #: ../urpm.pm:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "فشل استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) المصدر" @@ -592,17 +588,17 @@ msgstr "لا شئ تمت كتايته في ملف القوائم لـ \"%s\"" #: ../urpm.pm:1920 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "جاري اختبار ملف pubkey لـ\"%s\"..." #: ../urpm.pm:1927 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...تم استيراد المفتاح %s من ملف pubkey \"%s\"" #: ../urpm.pm:1930 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "لم يمكن استيراد ملف pubkey الخاص بـ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1996 #, c-format @@ -622,12 +618,12 @@ msgstr "تم بناء ملف تخليق hdlist للوسيط \"%s\"" #: ../urpm.pm:2062 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "found %d headers in cache" +msgstr "عُثر على %d ترويسة في الذاكرة المخبّئة" #: ../urpm.pm:2066 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "تم إزالة %d الترويسات الملغيّة من الذاكرة المخبّئة" #: ../urpm.pm:2266 #, c-format @@ -647,12 +643,12 @@ msgstr "تم اعدة %s مدخل في depslist" #: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "لم يتم اعادة مداخل في depslist" +msgstr "لم يتم اعادة مدخلات في depslist" #: ../urpm.pm:2315 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "اسم ملف rpm yير موجود [%s]" +msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]" #: ../urpm.pm:2321 #, c-format @@ -700,7 +696,7 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"الوسيط \"%s\" يستخدم ملف قوائم غير صالح ربما تكون المرآة غير محدّثة, جاري " +"الوسيط \"%s\" يستخدم ملف قوائم غير صالح ربما تكون المرآة غير محدّثة، جاري " "محاولة استخدام طريقة بديلة" #: ../urpm.pm:2718 @@ -731,7 +727,7 @@ msgstr "لم يمكن قراءة ملف rpm [%s] من الوسيط \"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "تم تحديد الوسيط المفكّك \"%s\" على أنه قابل للإزالة إلا أنه ليس كذلك" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format @@ -756,13 +752,13 @@ msgstr "جاري التحضير..." #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "using process %d for executing transaction" +msgstr "جاري استخدام العمليّة %d لتنفيذ المعاملة" #: ../urpm.pm:3132 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "جاري انشاء معاملة للتثبيت على %s (حذف=%d, تثبيت=%d, ترقية=%d)" +msgstr "جاري انشاء معاملة للتثبيت على %s (حذف=%d، تثبيت=%d، ترقية=%d)" #: ../urpm.pm:3135 #, c-format @@ -782,7 +778,7 @@ msgstr "تعذر حذف الحزمة %s" #: ../urpm.pm:3155 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr "جاري اضافة الحزمة %s (id=%d, eid=%d, تحديث=%d, ملف=%s)" +msgstr "جاري اضافة الحزمة %s (id=%d، eid=%d، تحديث=%d، ملف=%s)" #: ../urpm.pm:3158 #, c-format @@ -802,7 +798,7 @@ msgstr "بسبب عدم ارضاء %s" #: ../urpm.pm:3359 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "trying to promote %s" +msgstr "جاري محاولة ترقية %s" #: ../urpm.pm:3360 #, c-format @@ -850,7 +846,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme الإصدار %s\n" -"جميع الحقوق محفوظة 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"جميع الحقوق محفوظة 1999، 2000، 2001، 2002 MandrakeSoft.\n" "هذا برنامج حر ومجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستخدام:\n" @@ -870,25 +866,23 @@ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة آلياَ في الاخ #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - تحقّق إن كان بالإمكان التثبيت بشكل صحيح.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - أجبر التنفيذ حتى إن لم تكن بعض الحزم موجودة.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi موزّع على الأجهزة الخاصّة بالاسم البديل.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -896,6 +890,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - هيّئ urpmi بشكل سريع من شجرة توزيع، مفيد\n" +" لتثبيت/إزالة chroot باستخدام خيار --root.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -911,22 +907,22 @@ msgstr " -a - اختر كل الحزم المتفقة مع المع #: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: خيار غير معلوم \"-%s\", تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n" +msgstr "urpme: خيار غير معلوم \"-%s\"، تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "حزم غير معروفة " +msgstr "حزم غير معروفة" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "حزمة غير معروفة " +msgstr "حزمة غير معروفة" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "ازالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" +msgstr "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" #: ../urpme:103 #, c-format @@ -941,17 +937,17 @@ msgstr "جاري التحقق لإزالة الحزم التالية" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "لإرضاء الاعتمادات, ستتم ازالة الحزم التالية (%d ميغابايت)" +msgstr "لإرضاء الاعتمادات، ستتم ازالة الحزم التالية (%d ميغابايت)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (نعم/لا)" +msgstr " (ن/ل)" #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "جاري حذف %s" +msgstr "جاري إزالة %s" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -961,7 +957,7 @@ msgstr "فشلت عملية الإزالة" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "المعذرة, اختيار سئ, حاول مرة أخرى\n" +msgstr "المعذرة، اختيار سئ، حاول مرة أخرى\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -974,7 +970,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf الإصدار %s\n" -"جميع الحقوق محفوظة 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"جميع الحقوق محفوظة 2000، 2001، 2002 MandrakeSoft.\n" "هذا برنامج حر و مجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستخدام:\n" @@ -982,34 +978,33 @@ msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - استخدم وسيط التحديث فقط.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --media - استخدم فقط الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr " --excludemedia - لا تستخدم الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - افرز الوسيط بناءً على النصّ الفرعي مفصول بفواصل.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - استخدم التخليق المحدّد بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1018,89 +1013,89 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (الوضع الافتراضي إن لم تحدد علامة على " +"سطر الأمر،\n" +" وهذا غير متوافق مع الوضع التفاعلي).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - لا تطبع الأسماء المتشابهة.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - اطبع كل الصّفات.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - اطبع علامة المجموعة : المجموعة\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - اطبع حجم الصّفة : الصّفة.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --epoch - اطبع الصّفة epoch: epoch.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - اطبع تلخيص الصّفة : التلخيص.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description -print tag description: description.\n" +msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - اطبع الصّفة sourcerpm: الحزمة المصدريّة.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr " --packager - اطبع الصّفة المُغلّف : المغلّف.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - اطبع الصّفة جهاز التجميع : جهاز التجميع.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - اطبع الصّفة ملفّات : كلّ الملفّات.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1108,62 +1103,64 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" +" --env - استخدم بيئة محدّدة (عادة تقرير\n" +" خطا).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr " -f - اطبع النّسخة، الإصدار وarch مع الاسم.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - اشمل نصّ perl بشكل مباشر كـ perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" -a - معامل AND الثّنائي، true إن كانت العبارتين الجبريّتين " +"صحيحتين.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +" -o - معامل OR الثّنائي، true إن كان أحد العبارتين الجبريّتين " +"صحيح.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - NOT أحاديّة، true إن كانت العبارة الجبريّة خاطئةً.\n" # #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( - قوس لجهة اليسار لفتح تعبير مجموعة.\n" # #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ( - قوس لجهة اليمين لفتح تعبير مجموعة.\n" #: ../urpmf:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"callback is :\n" +"الاتصال المعاكس هو :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180 @@ -1182,7 +1179,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi الإصدار %s\n" -" جميع الحقوق محفوظة 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +" جميع الحقوق محفوظة 1999، 2000، 2001، 2002 MandrakeSoft.\n" " هذا برنامج حر ومجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستخدام:\n" @@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - استخدم التخليق التالي بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format @@ -1203,9 +1200,7 @@ msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظا msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - لا تسأل أبداً أن تزيل حزمةً، بل تجاهل التثبيت.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1213,8 +1208,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that leads to remove.\n" +" --keep - أبْق الحزم الموجودة إن أمكن، وارفض الحزم المطلوبة\n" +" التي تؤدّي للإزالة.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1223,9 +1218,9 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" +" --split-level - جزّء على شكل معاملات صغيرة إن كان هناك أكثر من عدد الحزم " +"المحدّة سوف يتمّ تثبيته أو تحديثه،\n" +" والمفترض هو %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format @@ -1235,27 +1230,27 @@ msgstr " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - افرض البحث التقريبي (مثل -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src - الحزمة التالية هي حزمة مصدريّة (مثل -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src - ثبّت الحزمة المصدريّة فقط (لا المجمّعة).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - أزل حزمة rpm من الذاكرة المخبّئة قبل أي شيء آخر.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - أبق حزم rpm الغير مستخدمة في الذاكرة المخبّئة.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1263,8 +1258,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +" --allow-nodeps - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n" +" التّحقّق من المعتمدات.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1272,8 +1267,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --allow-force - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n" +" التّحقّق من المعتمدات والتّكامل.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1281,30 +1276,33 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - أعدّ urpmi بشكل سريع من شجرة توزيع، مفيد\n" +" لتثبيت chroot باستخدام الخيار --root.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - استخدم wget لجلب الملفّات البعيدة.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - حدّ من سرعة التنزيل.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --resume - أكمل نقل الملفّات المنزّلة جزئيّاً\n" +" (يقوم الخيار --no-resume بتعطيله، والوضع الافتراضي هو " +"معطّل).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1312,8 +1310,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +" --proxy - استخدم بروكسي HTTP المحدّد، رقم المنفذ الافتراضي\n" +" هو 1080 (بتنسيق <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1321,8 +1319,9 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" +" --proxy-user - حدّد اسم المستخدم وكلمة السرّ لاستخدامهما للتّوثيق مع " +"البروكسي\n" +" (بتنسيق <user:password>).\n" #: ../urpmi:116 #, c-format @@ -1330,13 +1329,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +" --bug - أخرج تقرير خطأ في الدّليل المحدّد. " +"بالكلمة التالية.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - استخدم واجهة X.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1344,8 +1343,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --best-output - اختر الواجهة الأفضل بناءً على البيئة:\n" +" وَضْع X أو النّصّي.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1353,18 +1352,19 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --verify-rpm - تأكّد من توقيع rpm قبل التّثبيت\n" +" (--no-verify-rpm يعطّل هذا الخيار، وهو ممكّن بشكل " +"افتراضي.)\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - استثن المسارات الفصولة بفاصلة.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - استثْن ملفّات التوثيق.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد جز #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - افرض البحث التّقريبيّ (مثل --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format @@ -1404,18 +1404,18 @@ msgstr " الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأ #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "اختر مكان حفظ الملف" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "تعريف بروكسي خاطئ في سطر الأوامر\n" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: خيار غير معلوم \"-%s\", تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n" +msgstr "urpmi: خيار غير معلوم \"-%s\"، تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n" #: ../urpmi:266 #, c-format @@ -1434,21 +1434,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"لقد اخترت حزمة مصدريّة:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"على الأرجح أنك لا تريد تثبيتها على جهازك (تثبيتها يسمح\n" +"لك بعمل تعديلات على الشيفرة المصدريّة ثم تجميعها).\n" +"\n" +"ماذا تودّ أن تفعل؟" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "لا تفعل شيئاً" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "نعم، قم بتثبيتها" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "احفظ الملف" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1459,18 +1467,23 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"أنت على وشك تثبيت حزمة البرنامج التالية على جهازك:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"قد ترغب بحفظها فقط. ما هو اختيارك؟" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "قم بتثبيتها" #: ../urpmi:306 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" +msgstr "الدّليل [%s] موجود مسبقاً، رجاء استخدم دليلاً آخر لتقرير المشكلة أو حذفها" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1546,7 +1559,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "لإرضاء الاعتمادات, سيتم تثبيت الحزم التالية )%d ميغابايت(" +msgstr "لإرضاء الاعتمادات، سيتم تثبيت الحزم التالية )%d ميغابايت(" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "لم يمكن الحصول على الحزمة المصدرية, جاري الإنهاء" +msgstr "لم يمكن الحصول على الحزمة المصدرية، جاري الإنهاء" #: ../urpmi:603 #, c-format @@ -1594,7 +1607,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"لقد فشل التثبيت, بعض الملفات غير موجودة:\n" +"لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n" "%s\n" "ربما تريد تحديث فاعدة بيانات urpmi الخاصة بك" @@ -1681,12 +1694,12 @@ msgstr " --update - اعمل وسيط تحديث.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1694,8 +1707,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" -" hdlist file.\n" +" --no-probe - لا تحاول أن تعثر على أي ملفّ تخليق\n" +" أو ملف hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1703,11 +1716,11 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +" --distrib - أنشئ كلّ الوسطاء تلقائيّاً من\n" +" وسيط التّثبيت\n" #: ../urpmi.addmedia:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" @@ -1723,7 +1736,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" --from - استخدم عنوان url المحدّد للائحة المرايا، والافتراضيّة هي\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 @@ -1733,12 +1746,12 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" +" --version - استخدم نسخة التوزيعة المحدّدة، الخيار الافتراضي يؤخذ\n" +" من نسخة التوزيعة التي تُخبِر بها\n" +" حزمة إصدار ماندريك المثبّتة.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" @@ -1747,7 +1760,7 @@ msgstr "" " mandrake-release package installed.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" @@ -1758,17 +1771,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - عطّل التحقّق من MD5SUM للملفّات.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - نظّف دليل ذاكرة الترويسات المخبّئة.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - أجبر توليد ملفات hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format @@ -1790,13 +1803,13 @@ msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "جاري استرجاع المرايا عند %s ..." #: ../urpmi.addmedia:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"لا داعي لإعطاء <المسار المُرتبط لـhdlist> مع --distrib" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format @@ -1838,7 +1851,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - استخدم كل الوسائط.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format @@ -1866,17 +1879,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - حدّث فقط وسائط التّحديث.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - أجبر تحديث مفتاح gpg.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - اختر كلّ الوسائط الغير قابلة للإزالة.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format @@ -1903,7 +1916,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq الإصدار %s\n" -"جميع الحقوق محفوظة 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"جميع الحقوق محفوظة 2000، 2001، 2002 MandrakeSoft.\n" "هذا برنامج حر و مجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستخدام:\n" @@ -1911,31 +1924,31 @@ msgstr "" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - اسرد الحزم المتوفّرة.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - اسرد الوسائط المتوفّرة.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n" #: ../urpmq:53 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-config - اكتب الإعداد على شكل متغيّر urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - اسرد النقاط المتوفّرة عند استخدام --parallel.\n" #: ../urpmq:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" @@ -1945,15 +1958,16 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --headers - استخرج الترويسات للحزمة المسردة من قاعدة بيانات urpmi " +"إلى\n" +" stdout (المستخدم root فقط).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +" --sources - أعط كل الحزم المصدريّة قبل تنزيلها (المستخدم root فقط).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1961,40 +1975,40 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - أعدّ urpmi بشكل سريع من شجرة التوزيعة.\n" +" يسمح هذا بالاستعلام من توزيعة.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - print all tags.\n" +msgstr " --changelog - اطبع سجلّ التغيير.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - وسّع الاستعلام ليشتمل المعتمدات.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +msgstr " -u - أزل الحزمة إن كان هناك إصدارة أحدث منها مثبّتة.\n" #: ../urpmq:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - complete output with package to remove.\n" +msgstr " -c - complete output with package to be removed.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - اعكس البحث لما يتطلّب هذه الحزمة.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - print usefull information in human readable form.\n" +msgstr " -i - اطبع معلومات مفيدة بشكل مقروء للإنسان.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2007,9 +2021,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - تطبع الإصدار و رقمه أيضا مع الإسم أيضاً.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - list available packages.\n" +msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2020,7 +2034,7 @@ msgstr " الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأ #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmq: خيار غير معروف \"-%s\", تحقق من طريقة الاستخدام بالخيار --help\n" +"urpmq: خيار غير معروف \"-%s\"، تحقق من طريقة الاستخدام بالخيار --help\n" #: ../urpmq:163 #, c-format @@ -2030,271 +2044,260 @@ msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes يمكن استخدامه فقط مع --parallel" -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n" -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgid "" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr " -d - أجبر الحساب الكامل لملف depslist.ordered.\n" -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" +msgstr "" +" --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة على\n" +" سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة).\n" -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf الإصدار %s" +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf الإصدار %s" -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft" +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001،2002 MandrakeSoft" -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL" +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." +msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL" -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>" +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (مفترض إن لم يحدّد على سطر الأوامر" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " line, incompatible with interactive mode)." +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " , غير متوافق مع الوضع التفاعلي)." -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - print all tags." +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - اطبع كلّ الصّفات." -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" +#, fuzzy +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة على" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " command line but without package name)." +#, fuzzy +msgid " command line but without package name)." +msgstr " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة)." -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - print tag group: group." +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - اطبع الصّفة المجموعة: مجموعة." -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - print tag size: size." +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - اطبع الصّفة الحجم: حجم." -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - print tag serial: serial." +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - اطبع الصّفة التسلسل: تسلسل." -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - print tag summary: summary." +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - اطبع الصّفة الملخّص: ملخّص." -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description -print tag description: description." +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - اطبع الصّفة الوصف: وصف." -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr " --provides - اطبع الصّفة توفّر: كل ما توفّره (عدّة أسطر)." -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr " --requires - اطبع الصّفة تتطلّب: كل ما تتطلّبه (عدّة أسطر)." -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr " --files - اطبع الصّفة الملفّات: كل الملفّات (عدّة أسطر)." -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة التّعارضات: كل التّعارضات (عدّة أسطر)." -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيات: كلّ الملغيات (عدّة أسطر)." -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#, fuzzy +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - اطبع الصّفة المتطلّبات المسبقة: كلّ المتطلّبات المسبقة (عدّة " +"أسطر)." -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "جرب urpmf --help لخيارات أكثر" +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "جرّب urpmf --help للمزيد من الخيارات" -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة" +msgid "no full media list was found" +msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة" -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..." +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..." -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "فشل mput, ربما تعذر الوصول الى العقدة" +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "فشل mput، ربما تعذر الوصول الى العقدة" -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "على العقدة %s" +msgid "on node %s" +msgstr "على العقدة %s" -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi" +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi" -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s" +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s" -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "فشل rshp, ربما تعذر الوصول الى العقدة" +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "فشل rshp، ربما تعذر الوصول الى العقدة" -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "فشل scp في المستضيف %s" +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "فشل scp في المستضيف %s" -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\"" -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s يتعارض مع %s" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s يتعارض مع %s" -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s" -#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" -#~ msgstr "ignoring option \"%s\" not used" +msgid "ignoring option \"%s\" not used" +msgstr "تجاهل الخيار \"%s\" الغير مستخدم" -#~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr "هل أحذفهم جميعا؟" +msgid "Remove them all?" +msgstr "هل أحذفهم جميعا؟" -#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Using \"%s\" as a substring, I found" +msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +msgstr "استخدام \"%s\" كنصّ فرعي، وجدته" -#~ msgid "rshp failed" -#~ msgstr "فشل rshp" +msgid "rshp failed" +msgstr "فشل rshp" -#~ msgid "" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" +#, fuzzy +msgid "" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +msgstr "" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\"" +msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" +msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\"" -#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" +msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" +msgid " -h - print this help message.\n" +msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\"" +msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\"" -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة" +msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة" -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s" +msgid "unable to build hdlist: %s" +msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s" -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s" +msgid "unknown data associated with %s" +msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s" -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث" +msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث" -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "selecting %s using obsoletes" +msgid "selecting %s using obsoletes" +msgstr "تحديد %s باستخدام الملغيات" -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية" +msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية" -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "هل أنت موافق؟" +msgid "Is it ok?" +msgstr "هل أنت موافق؟" -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" -#~ " -a اختر كل الوسائط.\n" -#~ "\n" -#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n" +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +" -a select all media.\n" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" +" -a اختر كل الوسائط.\n" +"\n" +"خيارات غير معروفة '%s'\n" -#~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "حزمة/حزم غير معروفة" +msgid "unknown package(s) " +msgstr "حزمة/حزم غير معروفة" -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi" +msgid "examining whole urpmi database" +msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi" -#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - impose fuzzy search.\n" +msgid " -y - impose fuzzy search.\n" +msgstr " -y - أجبر البحث التقريبي.\n" -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" +msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" +msgid "trying to select multiple media: %s" +msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist, جاري اعادة المحاولة" +msgid "problem reading hdlist file, trying again" +msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist، جاري اعادة المحاولة" -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n" +msgid " -g - print groups too with name.\n" +msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n" -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n" +msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n" -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" +msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" +msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>" +#, fuzzy +msgid "<non printable chars>" +msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>" -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" +msgid "trying to select multiple medium: %s" +msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s" -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" +msgstr " --complete - استخدام خادم parsehdlist لتكملة التّحديد.\n" -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s" +msgid "unable to analyse synthesis data of %s" +msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s" -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft" +msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001 MandrakeSoft" -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "" -#~ "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" +msgstr "" +"الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." +msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..." +msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." +msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq الإصدار %s" +msgid "urpmq version %s" +msgstr "urpmq الإصدار %s" -#~ msgid ");" -#~ msgstr ");" +msgid ");" +msgstr ");" -#~ msgid "" -#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " الأسماء أو ملفات rpm )للمستخدم الخذر فقط( المعطاة على سطر الأوامر سيتم " -#~ "تثبيتها.\n" +msgid "" +" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" +msgstr "" +" الأسماء أو ملفات rpm (للمستخدم الجذر فقط) المعطاة على سطر الأوامر سيتم " +"تثبيتها.\n" -#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n" +msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n" +msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n" |