diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 329 |
1 files changed, 31 insertions, 298 deletions
@@ -1,35 +1,29 @@ -# translation of urpmi.po to -# translation of pl.po to -# translation of pl.po to -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pl.php3 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Polski plik dla urpmi -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000. -# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. -# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. -# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. -# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2005, 2006. -# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. -# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. -# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. -# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. -# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. -# Kamil Rytarowski - n54 AT gmx DOT com, 2012. -# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# Translators: +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009 +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008 +# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013 +# Kamil Rytarowski - n54 AT gmx DOT com, 2012 +# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2005-2006 +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007 +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008 +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005 +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006-2007 +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:33+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -388,7 +382,7 @@ msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" " #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1079,9 +1073,9 @@ msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "ignorowanie nośnika non-free %s" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ignorowanie nośnika non-free %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -2084,9 +2078,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nazwa pakietu rpm ze źródłami\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - wszystkie zależności.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2160,11 +2154,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - usuń osierocone pakiety bez pytania\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --no-suggests - nie wybieraj automatycznie pakietów oznaczonych jako " -"\"sugerowane\" .\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2269,9 +2261,9 @@ msgstr "" " i spójności.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - automatyczny wybór \"sugerowanych\" pakietów.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -3122,9 +3114,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - wyświetla zależne pakiety.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - wyświetla zależne pakiety.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3297,262 +3289,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(sugerowany)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - znaczniki z sugestiami\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - wyświetla sugestie\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d pakiet, %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d pakietów, %d MB)" -#~ msgstr[2] "(%d pakietów, %d MB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl błąd: pobieranie przerwane\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - przebuduj pakiet przed usunięciem\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - ustawia start ponownego tworzenia pakietu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamięci podręcznej.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - pokazuje listę zdarzeń wykonanych od wskazanej daty/" -#~ "przez określony okres\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-URL - wypisuje dostępne nośniki i ich URL-e.\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - wyświetlaj listę zdarzeń od ostatniej kontroli\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - przywróć stan z określonego dnia,\n" -#~ " lub stan sprzed określonej liczby operacji\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --filename - nazwa pakietu.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "nieprawidłowy właściciel katalogu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "utworzenie katalogu %s było niemożliwe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "utworzenie katalogu %s było niemożliwe" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Nieprawidłowe argumenty linii poleceń [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wybrać opcji --checkpoint i --rollback w tym samym czasie\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Nie można wybrać opcji --checkpoint i --list w tym samym czasie\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Nie można wybrać opcji --rollback i --list w tym samym czasie\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Nie można wybrać opcji --disable z inną opcją" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Nie odnaleziono żadnej transakcji od %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Aby wykonać tą operację musisz być superużytkownikiem (root)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Przywracanie stanu na dzień %s...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq wersja %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf wersja %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie: urpmf [opcje] pattern-expression\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq wersja %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq wersja %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -#~ "licencji GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "użycie:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Instalacja zakończona niepowodzeniem, brakuje kilku plików:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -#~ "# %s" -#~ msgstr "" -#~ "# Tutaj są logi wysłanych przez ciebie plików DUDF.\n" -#~ "# format wiersza to: <date time of generation> <uid>\n" -#~ "# Możesz użyć uid aby zobaczyć zawartość wysłanych przez Ciebie plików " -#~ "pod adresem:\n" -#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "brakuje curl, nie można wysłać pliku DUDF.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "Kompresowanie danych DUDF..." - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "Nie OK\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "OK\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "Wysyłanie danych DUDF:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Możesz zobaczyć swój raport DUDF pod następującym adresem:\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Możesz przejrzeć log wysłanych danych w\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Napotkano na problem. Możesz pomóc Mandrivie ulepszyć instalację\n" -#~ "pakietów, wysyłając plik raportu DUDF.\n" -#~ "Jest to część europejskiego projektu badawczego Mancoosi.\n" -#~ "Więcej na http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Czy chcesz wysłać raport DUDF do Mandrivy?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tworzenie DUDF... " - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku DUDF.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" -#~ " (tylko root).\n" - -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "ponieważ w systemie zainstalowano %s" |