summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nn.po459
1 files changed, 38 insertions, 421 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1a048e80..bfdfe0b0 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,14 +183,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Grunna avhengnader vert denne pakken installert:"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte:"
#: ../gurpmi2:218
@@ -588,8 +586,7 @@ msgstr "[pakkar om att]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – "
"upgrade: %d)"
@@ -769,8 +766,7 @@ msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila."
#: ../urpm/media.pm:185
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium."
+msgstr "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium."
#: ../urpm/media.pm:187
#, c-format
@@ -1187,8 +1183,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane "
"vart endra: %s mot %s"
@@ -1298,10 +1293,8 @@ msgstr " --test – kontroller at fjerninga kan fungera.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
@@ -1322,8 +1315,7 @@ msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-fjerning.\n"
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr " --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1382,8 +1374,7 @@ msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "På grunn av avhengnader vert denne pakken fjerna"
msgstr[1] "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna"
@@ -1429,8 +1420,7 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n"
+msgstr " --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1439,10 +1429,8 @@ msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr " --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
@@ -1451,10 +1439,8 @@ msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1717,8 +1703,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n"
#: ../urpmi:81
@@ -1732,8 +1717,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n"
#: ../urpmi:83
@@ -1752,9 +1736,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests – Føreslegen-merkelappar.\n"
+msgstr " --no-suggests – Vel ikkje automatisk føreslegne pakkar.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
@@ -1824,13 +1808,11 @@ msgstr " --noclean – Behald rpm-filer i mellomlager.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n"
+msgstr " --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakkar som alt er "
"installerte.\n"
@@ -1977,8 +1959,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch – Tillèt å installera pakkar for andre arkitekturar.\n"
+msgstr " --ignorearch – Tillèt å installera pakkar for andre arkitekturar.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2000,8 +1981,7 @@ msgstr " --prefer – Pakkar som skal føretrekkast.\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n"
+msgstr " --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2059,10 +2039,8 @@ msgstr "Du kan ikkje installera binærpakkar med «--install-src»."
#: ../urpmi:220
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-"Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»."
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»."
#: ../urpmi:240
#, c-format
@@ -2363,8 +2341,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n"
+msgstr " --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -2402,8 +2379,7 @@ msgstr " --nopubkey – Ikkje importer offentlegnøkkel til nytt medium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n"
+msgstr " --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2498,15 +2474,13 @@ msgstr " --noclean – Ikkje tøm ompakkingsmappe ved kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list – Vis transaksjonar frå vald dato/lengd-argument.\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n"
+msgstr " --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2778,8 +2752,7 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n"
+msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2793,8 +2766,7 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-"
"argument.\n"
@@ -2806,8 +2778,7 @@ msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-"
"brukar).\n"
@@ -2815,8 +2786,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch – Tillèt førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n"
+msgstr " --ignorearch – Tillèt førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n"
#: ../urpmq:70
#, c-format
@@ -2882,8 +2852,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n"
+msgstr " -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -2932,8 +2901,7 @@ msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
+msgstr " -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -2957,367 +2925,16 @@ msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakkane «%s
#: ../urpmq:362
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakken «%s»."
#: ../urpmq:363
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»."
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»."
#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n"
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "Virtuelle medium må vera lokale."
-
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Feil ved generering av namnefil: Fann ikkje avhengnaden «%d»."
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Feil ved generering av namnefil: Kan ikkje skriva til fila (%s)."
-
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje tolka syntesefila til «%s»."
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr "Fann %d RPM-hovudlinjer i mellomlageret. Fjernar %d utdaterte."
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "Reknar ut md5sum av gammal kjelde-«hdlist» (eller -«syntese») [%s]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det virtuellet mediet «%s» kan ikkje ha definert noko «hdlist»- eller «list»-"
-#~ "fil. Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "Ugyldig «hdlist»-namn."
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Fann ikkje noko «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "«synthesis» må ikkje vera vald (mediet «%s»)."
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "«synthesis» må vera vald (mediet «%s»)."
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna listefila til «%s»."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «hdlist»-fil. Hoppar over "
-#~ "mediet."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "Skreiv %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk: Fann inga «hdlist» for mediet «%s», og kan soleis ikkje gje treff for "
-#~ "dette mediet."
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "Går gjennom på nytt for å rekna ut avhengnader.\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "Byggjer «hdlist» [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje byggja syntesefil for mediet «%s». hdlist-fila kan vera "
-#~ "øydelagt."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefila til mediet «%s»."
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "Reknar ut md5sum av kopiert kjelde-«hdlist» (eller -syntese)."
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "... ikkje motteken: md5summen stemmer ikkje."
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "Fann ingen rpm-filer frå [%s]."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "Leser rpm-filer frå [%s]."
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-filer frå [%s]: %s."
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "Det finst ingen rpm-ar å lesa."
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Les mediumhovud til mediet «%s»."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk: urpmf fann ingen treff sidan ingen av media brukar «hdlist»-er.\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Du kan bruka «--name» for å søkja etter pakkenamn.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppdatera mediet «%s».\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje laga mediet «%s».\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "Det finst fleire pakkar med same rpm-filnamnet «%s»."
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje tolka [%s] på verdien «%s»."
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(Vil du prøva om att som «root»-brukar?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet «%s» brukar ei ugyldig «list»-fil:\n"
-#~ "Spegelen er truleg ikkje oppdatert. Prøver å bruka ein alternativ metode."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "Mediet «%s» har ikkje adresseinformasjon for rpm-filer."
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "ikkje etterspurd"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "Legg til pakken «%s» (id: %d – eid: %d – update: %d – file: %s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desse pakkane har ugyldige signaturar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du likevel halda fram med å installera?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Du må vera «root»-brukar for å kunna bruka «--use-distrib»."
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken «%s»"
-
-#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av den %d pakken? (%d MB)"
-#~ msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane? (%d MB)"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Fann ikkje filliste.\n"
-
-#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr "(%d pakkar – %d MB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane? (%d MB)"
-#~ msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane? (%d MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakke (standard).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R – Omvendt søk etter kva som krev pakken.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-#~ msgstr " -RR – Utvida omvendt søk (òg virtuelle pakkar).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgstr[0] "Grunna avhengnader vert denne pakken installert"
-#~ msgstr[1] "Grunna avhengnader vert denne pakken installert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grunna avhengnader vert desse %d pakkane installerte:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte"
-#~ msgstr[1] "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "Hoppar over mediet «%s»: Inga «hdlist»."
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "«mput»-feil. Det kan vera ein node ikkje er nåbar."
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noden «%s» har ein gammal versjon av urpme. Du må oppgradera programmet."
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "«rshp»-feil. Det kan vera ein node ikkje er nåbar."
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "på noden %s"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Spreier syntese til nodar ..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "Løyser avhengnader på nodar ..."
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Fordeler filer til nodar ..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Kontrollerer om installering er mogleg på nodar ..."
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Feil ved installering på noden «%s»"
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Installerer pakkar på nodar ..."
-
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "«scp»-feil på verten «%s» (%d)"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Spreier syntese til %s ..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Løyser avhengnader på %s ..."
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "Verten «%s» har ikkje rett versjon av urpmi (%d)"
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "Fordeler filer til %s ..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Stadfestar om det er mogleg å installera på %s ..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Installerer på %s ..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Førebur installering på %s ..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis – Prøv å finna og bruka syntesefil.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist – Prøv å finna og bruka «hdlist»-fil.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "Manglar «with» for nettverksmedium.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ukjende val: «%s».\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Fann ikkje noko «hdlist»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Øydelagt «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "Det finst ingen einingar i chroot i «%s»."
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "Det virtuelle mediet «%s» er ikkje lokalt. Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei gyldig kjelde-«hdlist» eller -syntese. "
-#~ "Hoppar over mediet."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Kopierer kjelde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta kjelde-«hdlist» (eller -syntese)."
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "Fila [%s] er allereie brukt i same mediet «%s»."
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikkje skriva «list»-fila til «%s»."
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "Skreiv ingenting i listafila til «%s»."
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "Fann %d hovudlinjer i mellomlageret."
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "Fjernar %d utdaterte hovudlinjer frå mellomlageret."
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "Brukar prosessen «%d» for transaksjon."
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild – Prøv ikkje å gjenoppbyggja hdlist-fila om ho ikkje er "
-#~ "lesbar.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "Antok desse pakkenamna: %s"