summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po652
1 files changed, 217 insertions, 435 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 692a848e..bef7efbf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of nb.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3
#
# Urpmi.
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002.
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001.
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "RPM-installasjon"
#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Feil: klarte ikke å finne fila «%s», vil avbryte operasjon."
+msgstr "Feil: klarte ikke å finne filen %s, vil avbryte operasjon."
#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210
#, c-format
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Du ønsket trolig ikke å installere den på din maskin (å installere den vil "
-"tillate deg å gjøre endringer til dens kildekode for så å kompilere den).\n"
+"tillate deg å gjøre endringer i kildekoden for så å kompilere den).\n"
"\n"
"Hva ønsker du å gjøre?"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Valg"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
@@ -150,18 +150,15 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av "
"systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -202,8 +199,7 @@ msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
@@ -222,14 +218,14 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Må være root"
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Fordeler %s"
+msgstr "Distribusjonsoppgradering"
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Pakkeinstallasjon ..."
+msgstr "Pakkeinstallasjon"
#: ../gurpmi2:97
#, c-format
@@ -295,14 +291,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:"
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:"
#: ../gurpmi2:256
@@ -328,9 +322,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..."
#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Sett inn mediumet kalt «%s» på enhet [%s]"
+msgstr "Sett inn mediumet kalt \"%s\""
#: ../gurpmi2:333
#, c-format
@@ -430,19 +424,19 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..."
#: ../urpm.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n"
+msgstr "Klarte ikke å opprette mappe %s"
#: ../urpm.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n"
+msgstr "Feil eier av mappe %s \n"
#: ../urpm.pm:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n"
+msgstr "Kan ikke laste ned pakkene til mappe [%s].\n"
#: ../urpm.pm:140
#, c-format
@@ -515,29 +509,31 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n"
#: ../urpm/args.pm:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Søkestrenguttrykk:\n"
+msgstr "Uventet uttrykk:\n"
#: ../urpm/args.pm:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Mangler signatur (%s)."
+msgstr "manglende uttrykk før %s"
#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""
+"Uventet uttrykk %s "
+"(forslag: benytt -a or -o ?"
#: ../urpm/args.pm:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "Søkestrenguttrykk:\n"
+msgstr "ingen uttrykk å lukke"
#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
+msgstr "som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:472
#, c-format
@@ -569,12 +565,12 @@ msgstr "Mislykket kopiering."
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det gjort automatisk."
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "HAL-tjenesten (hald) kjører ikke eller er ikke klar"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å lese%s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -687,14 +683,14 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla.\n"
#: ../urpm/download.pm:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "prozilla mangler.\n"
+msgstr "aria2 mangler.\n"
#: ../urpm/download.pm:694
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlasting av %s feilet"
#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
@@ -724,8 +720,7 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s"
#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
-"Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
+msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:962
#, c-format
@@ -754,8 +749,7 @@ msgstr "[ompakking]"
#: ../urpm/install.pm:167
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, "
"oppgrader=%d)"
@@ -776,14 +770,14 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "Klarte ikke installere pakke «%s»"
#: ../urpm/install.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»."
+msgstr "Fjerner dårlig rpm (%s) fra «%s»."
#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "... Mottak mislykket: %s"
+msgstr "Fjerner %s mislykket: %s"
#: ../urpm/install.pm:248
#, c-format
@@ -831,7 +825,7 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Kan ikke koble til LDAP-adresse:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "%s-databasen er låst. Venter ..."
@@ -844,11 +838,13 @@ msgstr "avbryter"
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr ""
+"%s databasen er låst "
+"(et annet program benytter den)"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Prøve på nytt?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
@@ -859,14 +855,14 @@ msgstr "Installasjon mislykket"
#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
#, c-format
msgid "Try to go on anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsette?"
#: ../urpm/main_loop.pm:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Installasjon mislyktes:"
+msgstr "Installasjon mislyktes, korrupte rpm-pakker:<br>%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:148
#, c-format
@@ -884,9 +880,9 @@ msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen?"
#: ../urpm/main_loop.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»."
+msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:187
#, c-format
@@ -904,14 +900,14 @@ msgid "installing %s"
msgstr "Installerer %s."
#: ../urpm/main_loop.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) "
+msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter?"
#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)? (j/N) "
+msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
@@ -939,9 +935,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Klarte ikke åpne «list»-fila til «%s». Hopper over medium."
#: ../urpm/media.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Klarte ikke åpne «hdlist»-fila til «%s». Hopper over medium."
+msgstr "Klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\". Hopper over medium."
#: ../urpm/media.pm:240
#, c-format
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr "Prøver å overstyre eksisterende medium «%s». Hopper over."
#: ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
+msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer media"
#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
#, c-format
@@ -1013,9 +1009,9 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "Legger til medium «%s»."
#: ../urpm/media.pm:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke"
+msgstr "katalogen %s eksisterer ikke"
#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
@@ -1118,24 +1114,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (fila er mistenkelig liten)."
#: ../urpm/media.pm:1317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "Regner ut md5sum til mottatt kilde-«hdlist» (eller -syntese)"
+msgstr "Regner ut md5sum for mottatt kildeliste"
#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (md5sum stemmer ikke)."
+msgstr "Mislykket henting av [%s] (md5sum stemmer ikke)"
#: ../urpm/media.pm:1334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "Sjekker hdlistefil [%s]."
+msgstr "genhdlistfil2 feilet på %s"
#: ../urpm/media.pm:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "Rydder opp %s og %s."
+msgstr "sammenligner %s og %s"
#: ../urpm/media.pm:1374
#, c-format
@@ -1143,24 +1139,24 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»."
#: ../urpm/media.pm:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..."
+msgstr "Kopierer MD5SUM-filen til \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "ugyldig rpm-filnavn [%s]"
+msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (nedlastet fra %s)"
#: ../urpm/media.pm:1443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»"
+msgstr "Fant ingen metadata for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..."
+msgstr "Mottar kildefil for \"%s\" ..."
#: ../urpm/media.pm:1541
#, c-format
@@ -1178,9 +1174,9 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "Klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil «%s»."
#: ../urpm/media.pm:1598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»"
+msgstr "Fant ingen kildefil for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1631
#, c-format
@@ -1190,27 +1186,29 @@ msgstr "Oppdatert medium «%s»."
#: ../urpm/media.pm:1752
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "henting av [%s] feilet"
#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "prøver igjen med plassering %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne en plassering fra liste %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:218
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
+"fant geolocation %s %.2f %.2f "
+"fra tidssone %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "Leser rpm-filer fra [%s]."
+msgstr "Henter nettarkivfil fra [%s]"
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599
#, c-format
@@ -1303,6 +1301,8 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
msgstr[0] ""
+"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt "
+"\"urpme --auto-orphans\" for å fjerne den."
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
@@ -1328,44 +1328,44 @@ msgstr "Klarte ikke bruke parallellvalget «%s»."
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "på punkt %s"
#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Installasjon mislykket"
+msgstr "Installasjon mislykket på punkt %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp feilet, kanskje et punkt er utilgjengelig"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput feilet, kanskje et punkt er utilgjengelig"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp feilet på vert %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cp feilet på vert %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit code %d) "
#: ../urpm/removable.pm:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke nå medium «%s»."
+msgstr "Klarte ikke nå medium \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
@@ -1386,8 +1386,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:32
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene "
"ble endra: %s mot %s"
@@ -1405,12 +1404,12 @@ msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:174
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk \"-a\" for å benytte alle"
#: ../urpm/select.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Pakkene «%s» kan ikke installeres."
+msgstr "fant pakken(e) %s i urpmi-databasen, men ingen er installert"
#: ../urpm/select.pm:537
#, c-format
@@ -1493,12 +1492,12 @@ msgstr "Mangler signatur (%s)."
#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "system"
#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Du må starte %s på nytt for %s"
#: ../urpm/sys.pm:316
#, c-format
@@ -1511,9 +1510,9 @@ msgid "Can't open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
#: ../urpm/sys.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Kan ikke bruke «%s» med «%s»."
+msgstr "Kan ikke flytte filen %s til %s"
#: ../urpme:41
#, c-format
@@ -1540,7 +1539,7 @@ msgstr " --auto – Velg automatisk vagger ved flere alternativ.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr "--auto-orphans - fjern foreldreløse<br>"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1566,8 +1565,7 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n"
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1607,7 +1605,7 @@ msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne pakker."
#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "Ukjente pakker"
+msgstr "ukjente pakker"
#: ../urpme:108
#, c-format
@@ -1615,10 +1613,10 @@ msgid "unknown package"
msgstr "ukjent pakke"
#: ../urpme:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»."
+msgstr[0] "Fjerning av den følgende pakken vil ødelegge systemet ditt:"
msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»."
#: ../urpme:128
@@ -1627,23 +1625,22 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting å fjerne."
#: ../urpme:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Ingenting å fjerne."
+msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne."
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet"
msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet"
#: ../urpme:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "ukjent pakke"
+msgstr[0] "(foreldreløs pakke)"
msgstr[1] "ukjent pakke"
#: ../urpme:163
@@ -1654,9 +1651,9 @@ msgstr[0] "Vil du fjerne %d pakke?"
msgstr[1] "Vil du fjerne %d pakker?"
#: ../urpme:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "Bruker flyttbar enhet som «%s»."
+msgstr "tester fjerning av %s"
#: ../urpme:185
#, c-format
@@ -1664,9 +1661,9 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Klarte ikke fjerne."
#: ../urpme:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Klarte ikke fjerne."
+msgstr "Fjerning er umulig"
#: ../urpmf:29
#, c-format
@@ -1693,8 +1690,7 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
+msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1703,18 +1699,15 @@ msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som "
"tekst.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1936,9 +1929,9 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f – Vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Søkestrenguttrykk:\n"
+msgstr "uavbrutt uttrykk (%s)"
#: ../urpmf:198
#, c-format
@@ -1946,19 +1939,19 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett."
#: ../urpmf:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»"
+msgstr "Fant ingen kildefil (hdlist) for medium \"%s\""
#: ../urpmf:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "bygd hdlistesyntese-fil for medium «%s»"
+msgstr "Fant ingen kildefil (synthesis) for medium \"%s\""
#: ../urpmf:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Skriver listefil for medium «%s»."
+msgstr "Ingen xml-info tilgjengelig for medium \"%s\""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -1978,12 +1971,12 @@ msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr "--auto-orphans - fjern foreldreløse uten å spørre<br>"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n"
+msgstr " --no-suggests - ikke autovelg \"foreslåtte\"pakker.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -2031,9 +2024,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y – Bruk uklart søk.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n"
+msgstr " --buildrequires – installer avhengighetene for pakkebyggingen.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -2052,8 +2045,7 @@ msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er "
"installerte.\n"
@@ -2077,9 +2069,9 @@ msgstr ""
" sjekking av avhengigheter og integritet.\n"
#: ../urpmi:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n"
+msgstr " --allow-suggests – autovelg \"foreslåtte\" pakker.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2093,14 +2085,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--metalink - opprett og bruk en lokal metalenke.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. <br> kjente program: %s<br>"
#: ../urpmi:118
#, c-format
@@ -2123,9 +2115,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n"
#: ../urpmi:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n"
+msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
@@ -2165,8 +2157,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n"
+msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
@@ -2188,8 +2179,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2197,9 +2187,9 @@ msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts – Konfliktetiketter.\n"
+msgstr " --replacefiles – overse filkonflikter.\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
@@ -2216,8 +2206,7 @@ msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n"
+msgstr " --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2240,9 +2229,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n"
#: ../urpmi:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose – Utvida meldinger.\n"
+msgstr " --debug – veldig utfyllende meldinger.\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
@@ -2271,18 +2260,17 @@ msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer når --install-src brukes"
#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke installere spec-filer"
#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgstr "faller tilbake til --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake til --buildrequires"
#: ../urpmi:253
#, c-format
@@ -2440,10 +2428,10 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../urpmi:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet"
+msgstr[0] "Den følgende foreldreløse pakken vil bli fjernet."
msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet"
#: ../urpmi:582
@@ -2462,15 +2450,15 @@ msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Det ble frigjort %s diskplass."
#: ../urpmi:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Det ble frigjort %s diskplass."
+msgstr "%s med pakker vil bli hentet."
#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Vil du fortsette med installering av pakken?"
+msgstr[0] "Fortsette med installeringen av en pakke?"
msgstr[1] "Vil du fortsette med installering av de %d pakkene?"
#: ../urpmi:612
@@ -2479,14 +2467,15 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../urpmi:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Trykk Enter når det er klart..."
+msgstr "Trykk Enter når montert..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2507,11 +2496,11 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <namn> <adresse>\n"
+"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <nabn> <adresse>\n"
"der <adresse> er én av\n"
-" [file:/]/<stig>\n"
+" [file:/]/<sti>\n"
" ftp://<brukernavn>:<passord>@<vertsnavn>/<sti>\n"
-" ftp://<vertsnavn>/<stg>\n"
+" ftp://<vertsnavn>/<sti>\n"
" http://<vert>/<sti>\n"
" removable://<sti>\n"
"\n"
@@ -2520,7 +2509,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget – Bruk wget til å hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr "--wget - benytt wget for hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
@@ -2530,12 +2519,12 @@ msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla – Bruk prozilla til å hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr "--prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2543,6 +2532,9 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
+" --update - opprett et oppdateringsmedia, "
+" <br> eller forkast andre media "
+" (når brukt med --distrib)<br>"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml info-filer<br> en av: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)<br>"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
@@ -2558,14 +2550,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for syntese/«hdlist»).\n"
+msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne syntese eller «hdlist»-fil.\n"
+msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne noen kildefil (synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2579,8 +2571,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
+msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2597,11 +2588,9 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual – Opprett virtuelt medie som alltid er oppdatert,\n"
-" bare file:// protokoll er tillatt.\n"
+msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2616,8 +2605,7 @@ msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
+msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2632,12 +2620,12 @@ msgstr " -v – Utvida meldinger.\n"
#: ../urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
+msgstr "kjente xml-info-praksiser er %s"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
+msgstr "ingen argument trengs for --distrib --mirrolist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2665,13 +2653,11 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til «hdlist»> med «--distrib»-valget"
#: ../urpmi.addmedia:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ønsker du å installere medie «%s»?"
+msgstr "\nØnsker du å legge til medium '%s'?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, fuzzy, c-format
@@ -2681,12 +2667,12 @@ msgstr "<relativ sti til «hdlist»> mangler\n"
#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Kan ikke bruke «%s» med ekstertn medium."
+msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medium."
#: ../urpmi.addmedia:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "Klarte ikke nå medium «%s»."
+msgstr "Klarte ikke å legge til medium"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2716,10 +2702,8 @@ msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2731,8 +2715,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
+msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2900,8 +2883,7 @@ msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n"
+msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2914,9 +2896,10 @@ msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
+msgstr " -ff – Virkelig tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2926,8 +2909,7 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media."
#: ../urpmi.update:82
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
+msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
#: ../urpmi.update:91
#, c-format
@@ -2935,7 +2917,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"Mangler oppføringen tsom skal oppdateres\n"
+"Mangler oppføringen som skal oppdateres\n"
"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:106
@@ -2963,10 +2945,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versjon %s\n"
-"Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n"
+"urpmq versjon %s \n Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
-"\n"
"Bruk:\n"
#: ../urpmq:48
@@ -2979,7 +2959,7 @@ msgstr " --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"--auto-orphans\" - list foreldreløse<br>"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -2999,8 +2979,7 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
+msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -3014,8 +2993,7 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som «urpmi.addmedia»-"
"argument.\n"
@@ -3027,15 +3005,13 @@ msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3156,8 +3132,7 @@ msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
+msgstr " -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3167,8 +3142,7 @@ msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
+msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3178,7 +3152,7 @@ msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "bruk: \"urpmq --auto-orphans\" med ingen argument"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3188,7 +3162,7 @@ msgstr "Kan bare bruke «--list-nodes» med «--parallel»."
#: ../urpmq:233
#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr ""
+msgstr "bruk -l for å liste filer"
#: ../urpmq:404
#, fuzzy, c-format
@@ -3202,208 +3176,16 @@ msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakkene «%
#: ../urpmq:408
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakken «%s»."
#: ../urpmq:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Inga «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»."
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»."
#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Fant ingen endringslogg\n"
-#~ msgid "Updating media...\n"
-#~ msgstr "Oppdaterer medie...\n"
-
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "Kontrollerer %s-fila."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "Fant undersøkt «hdlist» (eller -syntese) som %s."
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update – Opprett oppdateringsmedium.\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "Ugyldig adresse: [%s]."
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke bruke «--install-src» for å installera ikke-lokale «.src.rpm»-"
-#~ "filer."
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d mislykket installasjonstransaksjon."
-#~ msgstr[1] "%d mislykkede installasjonstransaksjoner."
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Pakken «%s» kan ikke installeres."
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Kontrollerer fjerning av følgende pakker"
-
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s-databasen er låst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle "
-#~ "spørsmål.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Ukjent valg «%s»."
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "For mange monteringspunkter for det flyttbare medium «%s»."
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Mediu, «%s» er et ISO-avtrykk og vil bli montert direkte."
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "Bruker forskjellig flyttbare enheter [%s] for «%s»."
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Kunne ikke motta sti for flyttbart medium «%s»"
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "Klarte ikke montere distribusjonsmedium."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fikk ikke tilgang til medium «%s».\n"
-#~ "Dette kan være fordi du manuelt monterte mappa når du oppretta mediumet."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "Usammenhengende medium «%s» merket flyttbart, men er det ikke."
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c – Tøm hodelinemellomlagerer.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "Virtuelle medium trenger å være lokalt."
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Feil ved generering av navnfil: Kan ikke skrive til fila (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikke tolke «hdlist»-fil til «%s»."
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr "Fant %d RPM-hodelinjer i mellomlageret. Fjerner %d utdaterte."
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "Regner ut md5sum av gammel kilde-«hdlist» (eller -«syntese») [%s]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det virtuelle medium «%s» skal ikke ha definert «hdlist»- eller «list»-fil, "
-#~ "medium ignorert"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "Ugyldig «hdlist»-navn."
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Fant ingen «list»-fil for «%s». Hopper over medium."
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "«synthesis» må ikke væra valgt (mediet «%s»)."
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "«synthesis» må være valgt (medium «%s»)."
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "Klarte ikke åpna listefila til «%s»."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «hdlist». Hopper over medium."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium «%s» prøver å bruke en allerede brukt «list»-fil. Hopper over medium."
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "Skrev %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk: Fant ingen «hdlist» for mediet «%s», og kan derfor ikke gi treff for "
-#~ "dette mediet."
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "Går gjennom på nytt for å beregne avhengigheter\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "Bygger «hdlist» [%s]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikke i stand til å bygge syntesefil for medium «%s». «hdlist»-fila kan være "
-#~ "korrupt."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefil til medium «%s»"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "Regner ut md5sum til kopierte kilde-«hdlist» (eller -syntese)."
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "... mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke."
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "Fant ingen rpm-filer fra [%s]."
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke lese rpm-filer fra [%s]: %s."
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "Ingen rpm-er lest."
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Leser mediumhode til medium «%s»."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk: urpmf fant ingen treff siden ingen av media bruker «hdlist»-er\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Du kan bruke «--name» for å søke etter pakkenavn.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s – Neste pakke er en kildepakke.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Klarte ikke oppdatere medium «%s».\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Klarte ikke opprette medium «%s».\n"