summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po248
1 files changed, 124 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index faad6252..4a6b07f1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 03:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -417,9 +417,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " por defecto é %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " ! - NOT unario.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11
#: ../urpmi:269
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "urpmq: non se puido ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:353
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
+msgstr "por defecto urpmf agarda unha expresión regular. Debería usar a opción \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "O directorio de ambiente %s non existe"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "URL deformado: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "síntoo, non pode usar --install-src para instalar ficheiros .src.rpm remotos"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:156
#, c-format
@@ -750,15 +750,15 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "non foi posible instalar o paquete %s"
#: ../urpm/install.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "instalando %s dende %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:197
#: ../urpm/install.pm:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...fallo ó recuperar: %s"
+msgstr "fallo ó eliminar %s: %s"
#: ../urpm/install.pm:235
#, c-format
@@ -771,9 +771,9 @@ msgid "removing package %s"
msgstr "eliminando o paquete %s"
#: ../urpm/install.pm:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "instalando %s dende %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:260
#, c-format
@@ -781,14 +781,14 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Máis información no paquete %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Non se puido escribir no directorio de reempacamento [%s]\n"
+msgstr "Non se puido crear o directorio de caché de ldap"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido escribir o ficheiro de caché para ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
@@ -796,15 +796,15 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Non especificou ningún paquete"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:172
#: ../urpm/ldap.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Non se poden asignar as entradas do mapa de cores"
+msgstr "Non se puido conectar ó uri de ldap:"
#: ../urpm/lock.pm:62
#, c-format
@@ -822,9 +822,9 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "A base de datos de %s está bloqueada (xa a está usando outro programa)"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Os seguintes paquetes teñen sinaturas incorrectas"
+msgstr "O seguinte paquete ten unha sinatura incorrecta"
#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
@@ -844,9 +844,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "A instalación fallou"
#: ../urpm/main_loop.pm:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "instalando %s dende %s"
+msgstr "eliminando os rpms instalados (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
@@ -880,11 +880,11 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../urpm/main_loop.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "A instalación fallou no nodo %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:270
#, fuzzy, c-format
@@ -944,9 +944,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non foi posible acceder á lista de ficheiros de \"%s\", soporte ignorado"
#: ../urpm/media.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro hdlist de \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro synthesis de \"%s\", soporte ignorado"
#: ../urpm/media.pm:223
#, fuzzy, c-format
@@ -975,9 +975,9 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis non pode usarse con --media, --excludemedia, --sortmedia, --update ou --parallel"
+msgstr "non se pode usar --synthesis con --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib ou --parallel"
#: ../urpm/media.pm:612
#, c-format
@@ -1005,9 +1005,9 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignorado por defecto)"
#: ../urpm/media.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "lendo as cabeceiras do soporte \"%s\""
+msgstr "engadindo o soporte \"%s\" antes do soporte remoto \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:722
#, c-format
@@ -1070,9 +1070,9 @@ msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...fallo ó reconfigurar"
#: ../urpm/media.pm:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "...fallo ó reconfigurar"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1053
#, c-format
@@ -1096,9 +1096,9 @@ msgstr "problema ó ler o ficheiro synthesis do soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1088
#: ../urpm/media.pm:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "escribindo a lista de ficheiros do soporte \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1090
#: ../urpm/media.pm:1145
@@ -1145,9 +1145,9 @@ msgid "comparing %s and %s"
msgstr "comparando %s e %s..."
#: ../urpm/media.pm:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\""
+msgstr "ficheiro hdlist %s incorrecto no soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1296
#, c-format
@@ -1160,15 +1160,15 @@ msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "recuperando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "copiando o hdlist (ou synthesis) fonte de \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1374
#: ../urpm/media.pm:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\""
+msgstr "non se atopou un ficheiro synthesis para o soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1425
#, c-format
@@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "non foi posible importar o ficheiro pubkey de \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "engadiuse o soporte %s"
+msgstr "actualizouse o soporte \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1623
#, fuzzy, c-format
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Arquitectura"
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(suxerido)"
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
@@ -1309,9 +1309,9 @@ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "non foi posible analisar \"%s\" no ficheiro [%s]"
#: ../urpm/parallel.pm:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
@@ -1319,9 +1319,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "non foi posible actualizar o soporte \"%s\"\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:26
#, c-format
@@ -1685,15 +1685,15 @@ msgstr "usando ambiente específico en %s\n"
#: ../urpm/search.pm:290
#: ../urpmf:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\""
+msgstr "non hai un hdlist dispoñible para o soporte \"%s\""
#: ../urpm/search.pm:297
#: ../urpmf:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "problema ó ler o ficheiro hdlist ou synthesis do soporte \"%s\""
+msgstr "non hai un synthesis dispoñible para o soporte \"%s\""
#: ../urpm/search.pm:304
#: ../urpmf:306
@@ -1729,9 +1729,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "debido a que falta %s"
#: ../urpm/select.pm:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "Xa está todo instalado"
+msgstr "debido ó %s xa instalado"
#: ../urpm/select.pm:497
#: ../urpm/select.pm:536
@@ -1740,9 +1740,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a %s non satisfeitas"
#: ../urpm/select.pm:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Non hai nada que eliminar"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:504
#, c-format
@@ -1765,9 +1765,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Sinatura incorrecta (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Sinatura incorrecta (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:62
#, c-format
@@ -1833,9 +1833,9 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - usar outra raíz para a eliminación de rpms.\n"
#: ../urpme:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - descrición do paquete\n"
+msgstr " "
#: ../urpme:54
#, c-format
@@ -1931,9 +1931,9 @@ msgstr " --force-key - forzar a actualización da clave gpg.\n"
#: ../urpmi:86
#: ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --description - descrición do paquete\n"
+msgstr " --no-suggests - non seleccionar automaticamente os paquetes \"suxeridos\".\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
@@ -1977,9 +1977,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --filename - nome de ficheiro do paquete\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1997,9 +1997,9 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - non eliminar os rpms da caché.\n"
#: ../urpmi:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - actualizar só os soportes de actualización.\n"
+msgstr " --justdb - actualizar só a base de datos de rpm, non o sistema de ficheiros.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -2057,9 +2057,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - opcións adicionais para pasarlle a prozilla\n"
#: ../urpmi:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --prozilla-options - opcións adicionais para pasarlle a prozilla\n"
+msgstr " --aria2-options - opcións adicionais para pasarlle a aria2\n"
#: ../urpmi:122
#: ../urpmi.addmedia:58
@@ -2131,14 +2131,14 @@ msgstr ""
" de instalar.\n"
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - arquitectura\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - descrición do paquete\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2146,9 +2146,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - omitir a instalación destes paquetes.\n"
#: ../urpmi:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - omitir a instalación destes paquetes.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:143
#, c-format
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr " nomes ou ficheiros rpm dados na liña de comandos instalaranse.\n"
#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: non se pode usar --auto-select cunha lista de paquetes.\n"
#: ../urpmi:188
#, c-format
@@ -2201,6 +2201,8 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Erro: Para xerar un informe de erro, especifique os argumentos de\n"
+"liña de comandos normais xunta con --bug.\n"
#: ../urpmi:215
#, c-format
@@ -2493,21 +2495,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - intentar buscar e usar o ficheiro synthesis.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - usar o ficheiro synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - usar ficheiros rpm (en vez de synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - non intentar buscar ningún ficheiro\n"
-" synthesis ou hdlist.\n"
+msgstr " --no-probe - non tentar buscar ningún ficheiro synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2524,9 +2524,9 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - lista os soportes dispoñibles.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
+msgstr "non fai falta un argumento para --distrib --mirrorlist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
@@ -2606,9 +2606,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Non se puido crear o ficheiro de configuración [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "non cómpre dar a <ruta relativa a hdlist> con --distrib"
+msgstr "non cómpre dar a <ruta relativa a synthesis> con --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
@@ -2622,12 +2622,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:168
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta a <ruta relativa a synthesis>\n"
#: ../urpmi.addmedia:171
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode usar %s cun soporte remoto"
#: ../urpmi.addmedia:183
#, c-format
@@ -2670,9 +2670,9 @@ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-all - lista tódalas transaccións en rpmdb (longo)\n"
#: ../urpmi.recover:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-url - lista os soportes dispoñibles e o seu url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2755,9 +2755,9 @@ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Escribindo o ficheiro de macros rpm [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Non se atopou a lista de ficheiros\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:188
#, fuzzy, c-format
@@ -2837,11 +2837,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - non actualizar, marcar o soporte coma activado.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - non intentar buscar ningún ficheiro\n"
-" synthesis ou hdlist.\n"
+msgstr " --probe-rpms - non usar synthesis, usar os rpm directamente\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2849,14 +2847,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes non extraíbles.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - forzar a xeración de ficheiros hdlist.\n"
+msgstr " -f - forzar a actualización de synthesis\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - forzar a xeración de ficheiros hdlist.\n"
+msgstr " -ff - forzar de verdade a actualización de synthesis\n"
#: ../urpmi.update:68
#, c-format
@@ -2958,9 +2956,9 @@ msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only
msgstr ""
#: ../urpmq:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - arquitectura\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:70
#, c-format
@@ -2975,24 +2973,24 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - amosa o changelog.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " -v - modo abreviado.\n"
+msgstr " --conflicts - mostra os conflitos.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " -v - modo abreviado.\n"
+msgstr " --provides - mostra o que proporciona.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " -v - modo abreviado.\n"
+msgstr " --requires - mostra o que require.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n"
+msgstr " --sourcerpm - mostra o rpm fonte.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3019,11 +3017,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - buscar en proporciona para atopar o paquete.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - buscar en proporciona para atopar o paquete.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -3046,9 +3046,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n"
#: ../urpmq:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -v - modo abreviado.\n"
+msgstr " -m - equivalente a -du\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
@@ -3091,24 +3091,24 @@ msgid "use -l to list files"
msgstr "use -l para listar os ficheiros"
#: ../urpmq:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non puido devolver ningún resultado\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:429
#, c-format