diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 235 |
1 files changed, 98 insertions, 137 deletions
@@ -10,19 +10,19 @@ # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 01:10+0300\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 #, c-format @@ -150,14 +150,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" " devamına zorla.\n" @@ -174,8 +172,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +msgstr " --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 #, c-format @@ -203,8 +200,7 @@ msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\ #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen medyalarda ara.\n" #: ../gurpmi.pm:100 @@ -282,17 +278,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:244 #, c-format @@ -428,9 +420,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "%s dizininin sahipliği geçersiz." #: ../urpm.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "[%s] yeniden paketleme dizinine yazılamıyor.\n" +msgstr "Paketler %s içine indirilemiyor" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -737,10 +729,8 @@ msgstr "[tekrar paketleniyor]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" #: ../urpm/install.pm:178 #, c-format @@ -836,7 +826,7 @@ msgstr "Kurulum başarısız oldu." #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/H)" #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -910,7 +900,7 @@ msgstr "%s dosyası sınanıyor" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "geçersiz MD5SUM dosyası" #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format @@ -1137,9 +1127,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"in MD5SUM dosyası kopyalanıyor..." #: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz" +msgstr "geçersiz MD5SUM dosyası (%s adresinden indirilmiş)" #: ../urpm/media.pm:1461 #, c-format @@ -1287,7 +1277,11 @@ msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." msgstr[0] "" +"Aşağıdaki paketler artık gereksiz, \"urpme --auto-orphans\" kullanarak sistemden " +"
kaldırabilirsiniz." msgstr[1] "" +"Aşağıdaki paketler artık gereksiz, \"urpme --auto-orphans\" kullanarak sistemden " +"
kaldırabilirsiniz." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1312,32 +1306,32 @@ msgstr "paralel seçenek \"%s\" kullanılamadı" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "nod %s üzerinde" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Kurulum başarısız oldu." +msgstr "Nod %s üzerinde kurulum başarısız oldu." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp başarısız, belki bir noda ulaşılamıyordur" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput başarısız, belki bir noda ulaşılamıyordur" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s makinesi (%d) üzerinde scp başarısız oldu" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s makinesi (%d) üzerinde cp başarısız oldu" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format @@ -1345,6 +1339,8 @@ msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" +"%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü değildir?) (çıkış " +"
kodu: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1385,8 +1381,7 @@ msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n" #: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" +msgstr " --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1395,8 +1390,7 @@ msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen medyayı kullanma. #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak " "kullan.\n" @@ -1412,10 +1406,8 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre medyayı sırala.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre medyayı sırala.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format @@ -1425,8 +1417,7 @@ msgstr " --use-distrib - medyaya erişim için verilen yolu kullan.\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 #, c-format @@ -1446,20 +1437,17 @@ msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" #: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" +msgstr " -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" +msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" -" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" +msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" #: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 #, c-format @@ -1670,10 +1658,8 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:168 #, c-format @@ -1688,12 +1674,12 @@ msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s" #: ../urpm/select.pm:172 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Tümünü kullanabilmek için \"-a\" kullanmalısınız" #: ../urpm/select.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "%s paketleri kurulamıyor" +msgstr "Urpmi veritabanında %s paket(ler)i bulundu, fakat hiçbiri kurulmamış" #: ../urpm/select.pm:543 #, c-format @@ -1804,7 +1790,7 @@ msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - gereksiz olanları kaldır" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1829,8 +1815,7 @@ msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kulla #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" +msgstr " --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1872,11 +1857,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "bilinmeyen paket" #: ../urpme:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "%s paketinin kaldırılması sisteminizi çökertecektir." -msgstr[1] "%s paketinin kaldırılması sisteminizi çökertecektir." +msgstr[0] "Aşağıdaki paketlerin kaldırılması sisteminizi çökertecektir." +msgstr[1] "Aşağıdaki paketlerin kaldırılması sisteminizi çökertecektir." #: ../urpme:126 #, c-format @@ -1884,15 +1869,14 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Kaldırılacak bir şey yok" #: ../urpme:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Kaldırılacak bir şey yok" #: ../urpme:149 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "" "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor." "(%d)" @@ -1901,11 +1885,11 @@ msgstr[1] "" "(%d)" #: ../urpme:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "bilinmeyen paket" -msgstr[1] "bilinmeyen paket" +msgstr[0] "(gereksiz paketler)" +msgstr[1] "(gereksiz paketler)" #: ../urpme:161 #, c-format @@ -1922,7 +1906,7 @@ msgstr " ( y, e / H , N ) " #: ../urpme:166 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "%s kaldırılması işlemi deneniyor" #: ../urpme:181 #, c-format @@ -1930,9 +1914,9 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Kaldırma başarısız" #: ../urpme:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Kaldırma başarısız" +msgstr "Kaldırma uygulanabilir" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1957,7 +1941,7 @@ msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2014,8 +1998,7 @@ msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" +msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2029,8 +2012,7 @@ msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n" #: ../urpmi:104 @@ -2068,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n
" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2222,8 +2204,7 @@ msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" +msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" #: ../urpmi:182 #, c-format @@ -2242,8 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:219 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." +msgstr "--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." #: ../urpmi:220 #, c-format @@ -2257,8 +2237,7 @@ msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --" "buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." @@ -2325,8 +2304,7 @@ msgstr "%s (kurulum için)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" +msgstr "'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -2451,15 +2429,11 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor." -"(%d)" -msgstr[1] "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor." -"(%d)" +msgstr[0] "Aşağıdaki gereksiz paketler kaldırılacak" +msgstr[1] "Aşağıdaki gereksiz paketler kaldırılacak" #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2558,9 +2532,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - uzak dosyaları almak için prozilla kullan.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n" +msgstr " --aria2 - uzak dosyaları almak için aria2 kullan.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2568,6 +2542,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n
veya " +"güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib ile kullanıldığında)\n
" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2745,8 +2721,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - verilen tarih/süre argümanından beri yapılan tüm " "işlemleri listele.\n" @@ -2759,8 +2734,7 @@ msgstr " --list-all - rpmdb'deki tüm işlemleri listele (uzun)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe - denetleme noktasından beri olan işlemleri listele.\n" +msgstr " --list-safe - denetleme noktasından beri olan işlemleri listele.\n" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2811,20 +2785,17 @@ msgstr "Suni komut satırı argümanları [%s]\n" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" -"Aynı anda hem --rollback hem de --cehckpoint komutlarını belirleyemezsiniz.\n" +msgstr "Aynı anda hem --rollback hem de --cehckpoint komutlarını belirleyemezsiniz.\n" #: ../urpmi.recover:86 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" -"Aynı anda hem --checkpoint hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" +msgstr "Aynı anda hem --checkpoint hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" #: ../urpmi.recover:88 #, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" -"Aynı anda hem --rollback hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" +msgstr "Aynı anda hem --rollback hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n" #: ../urpmi.recover:90 #, c-format @@ -2928,8 +2899,7 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, medyayı yok sayılan olarak işaretle.\ #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - güncelleme, medyayı etkinelştirilmiş olarak işaretle.\n" +msgstr " --no-ignore - güncelleme, medyayı etkinelştirilmiş olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -3017,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri listele\n
" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3042,8 +3012,7 @@ msgstr " --list-url - mevcut medyaları ve bağlantılarını gösterir.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" +msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3052,21 +3021,17 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" +msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla." "(Sadece root için geçerlidir).\n" @@ -3098,9 +3063,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - çakışanları yazdır.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - gereksiz kılınanlar etiketi\n" +msgstr " --obsoletes - gereksiz kılınanları yazdır.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -3113,9 +3078,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - önerilenler etiket\n" +msgstr " --suggests - önerilenleri yazdır.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3187,14 +3152,12 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" +msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" +msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" #: ../urpmq:106 #, c-format @@ -3218,13 +3181,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" +msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "kullanım: \"urpmq --auto-orphans\" argümansız" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3252,16 +3214,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç " "döndürülemedi." #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " "sonuç döndürülemedi." @@ -3294,3 +3254,4 @@ msgstr "Değişiklik günlüğü bulunamadı!\n" #~ msgid "Checking to remove the following packages" #~ msgstr "Kaldırılmaları için sıradaki paketler sınanıyor" + |