summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po140
1 files changed, 98 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9ec2f425..8b11d70d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:76
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji"
#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:61
msgid "no full media list was found"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "badanie całej bazy danych urpmi"
#: po/placeholder.h:43
msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - narzuca wyszukiwanie niespójności.\n"
#: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:238
#, c-format
@@ -197,83 +197,91 @@ msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\""
#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:242
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\""
#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:492
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem "
+"(tylko root).\n"
#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:243
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "pobiera plik opisu związany z \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:367 po/placeholder.h:495
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n"
#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:245 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony."
#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:249 urpm.pm:256
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, "
+"zignorowano nośnik"
#: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr ""
+msgstr "problem przy odczycie pliku hdlist, ponawianie próby odczytu"
#: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:252 urpm.pm:280
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
+msgstr "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ "
+"jest ona już używana"
#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:337 urpme:51
msgid "unknown package(s) "
-msgstr ""
+msgstr "nieznany pakiet (pakiety)"
#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:254 urpm.pm:287
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
+msgstr "nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta gdyż, nie istnieje plik "
+"listy [%s]"
#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:255
msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr ""
+msgstr "zachowywanie tylko wskazanych przez dostawcę plików"
#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:257
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej"
#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:477
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak "
+"opcja -s).\n"
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:423 urpmi.addmedia:75
#: urpmi.addmedia:92
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:388
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci "
+"podręcznej.\n"
#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:429 po/placeholder.h:452
#: po/placeholder.h:471
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - czyści katalogu nagłówków pamięci podręcznej.\n"
#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:264
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje"
#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:265
#, c-format
@@ -282,7 +290,7 @@ msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\""
#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:487
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " żądanie dotyczące nazw lub plików podanych w wierszu poleceń.\n"
#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:267 urpm.pm:1375
#, c-format
@@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "brak pakietu o nazwie %s"
#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:392 urpmi:400 urpmi:402 urpmi:431
#: urpmi:433
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Próbować wymusić instalację (--force)? (t/N) "
+msgstr "Czy chesz spróbować wymusić instalację (--force)? (t/N) "
#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:268
#, c-format
@@ -471,7 +479,8 @@ msgstr " --media - używa tylko podanych nośników (rozdz. przecink.).\n"
#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:302
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone "
+"niepowodzeniem"
#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:305 urpm.pm:2036
#, c-format
@@ -662,7 +671,8 @@ msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń są zainstalowane.\n"
#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:259 urpm.pm:2276
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr ""
+msgstr "zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych "
+"ustawień językowych (locale)"
#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:389
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
@@ -675,17 +685,20 @@ msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:269
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zbudować syntezy pliku hdlist, użyto metody parsehdlist"
#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:442
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - automatycznie tworzy wszyskie nośniki z nośnika "
+"instalacyjnego.\n"
#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:397 po/placeholder.h:496
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak "
+"--src).\n"
#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:273 urpm.pm:274
#, c-format
@@ -693,6 +706,7 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik "
#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:274
#, c-format
@@ -753,52 +767,53 @@ msgstr "nie można zbadać pliku listy związanego z \"%s\", nośnik zignorowano"
#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:288
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
+msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub syntezy) jako %s"
#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:289 urpm.pm:346
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "niespójny plik listy dla \"%s\", nośnik zignorowano"
#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:359 po/placeholder.h:488
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - używa tylko nośników aktualizacyjnych.\n"
#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem"
#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:292 urpm.pm:1486
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr ""
+msgstr "nie można przeanalizować danych syntezy związanych z %s"
#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:491
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności "
+"międzypakietowe.\n"
#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:346 urpme:111
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
-msgstr ""
+msgstr "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu\n"
#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:295
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...kopiowanie zakończone"
#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:369
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --X - używa interfejsu X Window.\n"
#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:297
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "kopiowanie pliku hdlist..."
#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:370 urpmi:307
#, c-format
@@ -812,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:298 urpm.pm:235 urpm.pm:247
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s"
#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:372 urpmi:420 urpmi:422
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -820,7 +835,7 @@ msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności? (t/N) "
#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:505
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fuzzy - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak -y).\n"
#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1271
msgid "error registering local packages"
@@ -829,16 +844,17 @@ msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych"
#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:304
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\""
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:506
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów w celu wyszukania "
+"pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:307
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:308
#, c-format
@@ -854,7 +870,7 @@ msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany"
#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:312 urpm.pm:316
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "próba przełączenia istniejącego nośnika \"%s\", anulowano"
#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:387
msgid " -q - quiet mode.\n"
@@ -868,6 +884,8 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft."
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - wymusza wywoływanie nawet jeśli niektóre pakiety nie "
+"istnieją.\n"
#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:340 urpme:61
#, c-format
@@ -929,12 +947,12 @@ msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:329 urpm.pm:2151
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "wybieranie %s używanie nieaktualnych"
#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:331 urpm.pm:2273
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr ""
+msgstr "wybieranie %s spośród plików"
#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:333
#, c-format
@@ -987,12 +1005,16 @@ msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Instalacja zakończona niepowodzeniem, brakuje kilku plików.\n"
+"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi"
#: po/placeholder.h:375
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - wybiera najlepszy interfejs w zależności od środowiska:\n"
+" X Window lub tryb tekstowy.\n"
#: po/placeholder.h:381 urpmi:304
#, c-format
@@ -1000,6 +1022,8 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Aby zainstalować następujące zależności należy zrobić to z konta roota:\n"
+"%s\n"
#: po/placeholder.h:408 urpmi.addmedia:69
#, c-format
@@ -1007,6 +1031,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
+"%s\n"
+"nie ma potrzeby podawania <ścieżki_względnej lub hdlisty> z opcją --distrib"
#: po/placeholder.h:412
msgid ""
@@ -1020,6 +1046,15 @@ msgid ""
" removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
+"usage: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n"
+"gdzie <url> może przyjmować postać\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n"
+" http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n"
+" removable://<ścieżka>\n"
+"oraz [opcje] mogą być z\n"
#: po/placeholder.h:424 po/placeholder.h:444 po/placeholder.h:462
#: urpmi.addmedia:58
@@ -1028,6 +1063,8 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"nieznane opcje \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:430 urpmi.addmedia:81
#, c-format
@@ -1035,6 +1072,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"brak <ścieżki względnej do pliku hdlist>\n"
#: po/placeholder.h:437 urpmi.addmedia:83
#, c-format
@@ -1042,6 +1081,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"brak znacznika \"with\" dla nośnika ftp\n"
#: po/placeholder.h:448 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -1049,18 +1090,24 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"brak wpisu do usunięcia\n"
+"(jeden z %s)\n"
#: po/placeholder.h:454
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
+"użycie: urpmi.removemedia [-a] <nazwa> ...\n"
+"gdzie <nazwa> jest nazwą nośnika do usunięcia.\n"
#: po/placeholder.h:458
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
+"użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ...\n"
+"gdzie <nazwa> jest nazwą nośnika do aktualizacji.\n"
#: po/placeholder.h:467 urpmi.update:59
#, c-format
@@ -1068,6 +1115,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"brak wpisu do aktualizacji\n"
+"(jeden z %s)\n"
#: po/placeholder.h:480
#, c-format
@@ -1078,12 +1127,19 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmq wersja %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
+"licencji GNU GPL.\n"
+"usage:\n"
#: po/placeholder.h:500
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - wybiera nagłówki z pakietu wypisane z bazy danych urpmi\n"
+" na wyjście standardowe (tylko root).\n"
#: urpm.pm:2177 urpm.pm:2186
#, c-format