diff options
-rw-r--r-- | po/fa.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 16 |
2 files changed, 72 insertions, 45 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # translation of urpmi-fa.po to Persian # translation of urpmi.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003 -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-02 21:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 20:16+0330\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -80,21 +80,23 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"طرز استفاده: %s [گزینهها]\n" +"[گزینهها] از\n" #: ../rpm-find-leaves:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" +msgstr " h|--help - چاپ این پیغام راهنما.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - چاپ برچسب گروه: گروه.\n" +msgstr " -g [group] - محدودیت نتایج به گروه داده شده.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - لیست کردن بستههای موجود.\n" +msgstr " %s پیشفرض است.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "پایاننامهی ناشناس برای %s تعیین شده ا #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "هیچ webfetch یافت نشد، webfetch دارای پشتیبانی: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "نگارش پرونده تنظیم [%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان از حالت موازی با حالت use-distrib استفاده کرد" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "کپی hdlist منبع (یا ترکیب) \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "کپی از [%s] شکست خورد (پرونده بطرز مشکوکی کوچک است)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format @@ -516,9 +518,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "حساب کردن md5sum سرلیست منبع کپی شده (یا ترکیب)" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد" +msgstr "کپی کردن [%s] شکست خورد (عدم تطابق md5sum)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -892,10 +894,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi منتشر شده در بین ماشینهای مستعار.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --curl - از curl برای دریافت پروندههای دور دست استفاده شود.\n" +msgstr " --root - استفاده از ریشهی دیگری برای نصب rpm.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -903,6 +904,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - urpmi را در هوا از درخت distrib پیکربندی میکند، برای\n" +" نصب(برداری) یک chroot با گزینهی --root مفید است.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1286,6 +1289,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +"··--use-distrib··-·urpmi·را·در·هوا·از·درخت·distrib·پیکربندی·میکند،·برای\n" +"···················نصب(برداری)·یک·chroot·با·گزینهی·--root·مفید·است.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1305,13 +1310,14 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - محدود کردن سرعت بارگیری.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - تصدیق امضاهای rpm قبل از نصب\n" -" (--no-verify-rpm غیر فعال شود، پیشفرض فعال شده است).\n" +" --resume - باز از سر گیری انتقال پروندههای بارگیری شدهی ناقص\n" +" (--no-resume آن را از کار میاندازد, ازکارافتاده پیشفرض " +"است).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr " نامها یا پروندههای rpm داده شده بر خط #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "مکان ذخیرهی پرونده را انتخاب کنید" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1442,21 +1448,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"شما بستهی منبعی را انتخاب کردهاید:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"احتمالا نمیخواستید آن را بر رایانهی خود نصب کنید (نصب کردن آن\n" +"به شما اجازه میدهد تا کد منبع آن را پیرایش کرده و سپس آن را کمپایل کنید).\n" +"\n" +"چکار میخواهید انجام دهید؟" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "هیچکاری " #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "بله، واقعا آن نصب شود" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "ذخیرهی پرونده" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1467,11 +1481,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"شما در شرف نصب کردن بستهی نرمافزار بدنبال آمده بر رایانهی خود هستید:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ممکن ایت ترجیح دهید فقط آن را ذخیره کنید. امنخاب شما کدام است؟" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "نصب شکست خورد" +msgstr "نصب گردد" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1479,6 +1498,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"شاخهی [%s] از قبل وجود دارد، لطفا از شاخهی دیگری برای گزارش اشکال استفاده " +"کنید یاآن را حذف کنید" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1654,7 +1675,7 @@ msgstr "همه چیز قبلاً نصب شده است" #: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "راهاندازی دوبارهی urpmi" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1766,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - بررسی MD5SUM پرونده را از کار میاندازد.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1880,7 +1901,7 @@ msgstr " --update - فقط بروزسازی رسانههای بروز #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - اجبار بروزسازی کلید gpg.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1929,15 +1950,15 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - لیست رسانههای موجود.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - لیست رسانههای موجود.\n" +msgstr " --list-url - رسانهی در دسترس و url آنها را فهرست میکند.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-config - تخلیهی پیکربندی به شکل آرگومان urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1971,11 +1992,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - پیکربندی urpmi در هوا از درخت distrib.\n" +" این پرسش یک توزیع را اجازه میدهد.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - چاپ همه برچسبها.\n" +msgstr " --changelog - چاپ ثبت تغییرات.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -2001,9 +2024,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - جستجوی معکوس برای آنچه بسته را لازم دارد.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - چاپ اطلاعات مفید به زبان آدمیزاد را می دهد.\n" +msgstr " -i - اطلاعات مفید را به زبان آدمیزاد چاپ میکند.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2016,9 +2039,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - چاپ نسخه و انتشار با نام.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - لیست کردن بستههای موجود.\n" +msgstr " -l - پروندههای در بسته را فهرست میکند\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -93,21 +93,23 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"usage : %s [options]\n" +"où les [options] sont parmi\n" #: ../rpm-find-leaves:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" +msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide\n" #: ../rpm-find-leaves:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" +msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" +msgstr " le défaut en est %s.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -123,6 +125,8 @@ msgstr "protocole inconnu défini pour %s" #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" +"aucun programme de rapatriement de pages web trouvé, ceux supportés sont: %" +"s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format |