diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 8 |
56 files changed, 441 insertions, 728 deletions
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "تجري إعادة تشغيل urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "" msgstr "" "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "حيث أن <url> واحد من\n" -" file://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -330,11 +330,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...köçürtmə bitdi" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"birinci qurulum mediyasına yetişə bilmədim (media/media_info/hdlists faylı " -"tapıla bilmədi)" +"birinci qurulum mediyasına yetişə bilmədim (hdlists faylı tapıla bilmədi)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1663,7 +1662,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi yenidən başladılır" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "" "istifadə qaydası: urpmi.addmedia [seçənəklər] <ad> <url> [with " "<nisbi_cığır>]\n" "burada <url> aşağıdakılardan biridir\n" -" file://<cığır> with <hdlist'in nisbi fayl adı>\n" +" [file:/]/<cığır> with <hdlist'in nisbi fayl adı>\n" " ftp://<istifadəçi adı>:<şifrə>@<verici>/<cığır> with <hdlist'in nisbi " "fayl adı>\n" " ftp://<verici>/<cığır> with <hdlist'in nisbi fayl adı>\n" @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен " -"файла media/media_info/hdlists)" +"файла hdlists)" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" @@ -329,11 +329,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju (nije pronađena media/" -"media_info/hdlist datoteka)" +"ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju (nije pronađena hdlist " +"datoteka)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "restartujem urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativni_put>]\n" "gdje je <url> jedan od\n" -" file://<put> with <relativnim nazivom datoteke hdlist>\n" +" [file:/]/<put> with <relativnim nazivom datoteke hdlist>\n" " ftp://<korisničko_ime>:<šifra>@<host>/<put> with <relativnim nazivom " "datoteke hdlist>\n" " ftp://<host>/<put> with <relativnim nazivom datoteke hdlist>\n" @@ -335,11 +335,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...còpia feta" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "no s'ha pogut accedir la primera font d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "s'esta reiniciant urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "" msgstr "" "sintaxi: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url> [with <camí_relatiu>]\n" "on <url> és un dels següents:\n" -" file://<camí> with <cami relatiu del fitxer hdlist>\n" +" [file:/]/<camí> with <cami relatiu del fitxer hdlist>\n" " ftp://<usuari>:<contrasenya>@<ordinador>/<camí> with <nom relatiu del " "fitxer hdlist>\n" " ftp://<ordinador>/<camí> with <nom relatiu del fitxer hdlist>\n" @@ -335,11 +335,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopírování ukončeno" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor media/" -"media_info/hdlists)" +msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1685,7 +1683,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "restartuji urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1700,7 +1698,7 @@ msgid "" msgstr "" "použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [with <relativní_cestou>]\n" "kde <url> je jedno z následujících\n" -" file://<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n" +" [file:/]/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n" " ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru " "hdlistu>\n" " ftp://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n" @@ -332,11 +332,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...cwblhau'r copïo" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"methu cael mynediad i'r cyfrwng gosod cyntaf (heb ganfod ffeil media/" -"media_info/hdlists)" +"methu cael mynediad i'r cyfrwng gosod cyntaf (heb ganfod ffeil hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1674,7 +1673,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "ailgychwyn urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1689,7 +1688,7 @@ msgid "" msgstr "" "defnydd: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" -" file://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -333,11 +333,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiering færdig" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"kunne ikke få fat på det første installationsmedium (ingen media/media_info/" -"hdlists fil fundet)" +"kunne ikke få fat på det første installationsmedium (ingen hdlists fil " +"fundet)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "genstarter urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "" msgstr "" "brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url> [with <relativ sti>]\n" "hvor <url> er en af\n" -" file://<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" +" [file:/]/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" " ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> with <relativt filnavn for " "hdlist>\n" " ftp://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n" @@ -340,11 +340,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet!" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „media/media_info/" -"hdlists“ wurde nicht gefunden)" +"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „hdlists“ wurde " +"nicht gefunden)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "starte urpmi neu" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [with <relativer Pfad>]>\n" "Mit <URL> aus folgender Menge:\n" -" file://<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" +" [file:/]/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" " ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-" "Liste>\n" " ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" @@ -334,11 +334,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...η αντιγραφή ολοκληρώθηκε" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης (δεν βρέθηκε αρχείο Mandrake/" -"base/hdlists)" +"αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης (δεν βρέθηκε αρχείο hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1656,7 +1655,7 @@ msgid "" msgstr "" "χρήση: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n" "όπου <url> είναι ένα εκ των\n" -" file://<διαδρομή> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<διαδρομή> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -329,11 +329,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiado farita" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosiero Mandrake/" -"base/hdlists)" +"neeblas aliri la unuan instal-datenportilon (ne troviĝis dosiero hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgid "" msgstr "" "uzado: urpmi.addmedia [opcioj] <nomo> <url> [with <relativa dosieronomo>\n" "kie <url> estas unu el\n" -" file://<pado> with <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" +" [file:/]/<pado> with <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" " ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/<pado> with <relativa " "dosieronomo de hd-listo>\n" " ftp://<servilo>/<pado> with <relativa dosieronomo de hd-listo>\n" @@ -332,11 +332,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " -"archivo media/media_info/hdlists)" +"archivo hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -381,9 +381,9 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" #: ../urpm.pm:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..." +msgstr "reconfigurando urpmi para el soporte «%s»" #: ../urpm.pm:870 #, fuzzy, c-format @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -807,8 +807,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urmpf versión %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urmpe versión %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urmpf versión %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1168,8 +1168,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urmpf versión %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urmpi versión %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid "" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opciones] <nombre> <url> [with <ruta_relativa>]\n" "donde <url> es uno de\n" -" file://<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n" +" [file:/]/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n" " ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre de hdlist " "relativo>\n" " ftp://<host>/<ruta> with <nombre de hdlist relativo>\n" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urmpq versión %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "No se encontró changelog\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urmpe versión %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" #~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la " #~ "licencia pública general GNU.\n" #~ "\n" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "No se encontró changelog\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urmpi versión %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" +#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" #~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la " #~ "licencia pública general GNU.\n" #~ "\n" @@ -327,11 +327,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopeerimine tehtud" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"ligpääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili media/" -"media_info/hdlists)" +"ligpääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -800,8 +800,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versioon %s\n" -"Autoriõigus (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpme versioon %s\n" +"Autoriõigus © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versioon %s\n" -"Autoriõigus (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpmi versioon %s\n" +"Autoriõigus © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi taaskäivitamine" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "" msgstr "" "kasutamine: urpmi.addmedia [võti] <nimi> <url> [with <suhteline_tee>]\n" "kus <url> on esitatud kujul\n" -" file://<asukoht> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" +" [file:/]/<asukoht> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" " ftp://<kasutajanimi>:<parool>@<masin>/<asukoht> with <suhteline tee " "hdlist juurde>\n" " ftp://<masin>/<asukoht> with <suhteline tee hdlist juurde>\n" @@ -343,11 +343,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiatzea burutu da" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da media/media_info/hdlists " -"fitxategia aurkitu)" +"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da hdlists fitxategia aurkitu)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1708,7 +1707,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi berrabiarazten" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1723,7 +1722,7 @@ msgid "" msgstr "" "Erabilera: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-erlatiboa>] \n" "non <url> hauetako bat den\n" -" file://<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" +" [file:/]/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" " ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with " "<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n" " ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen " @@ -334,11 +334,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...کپی شد" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"ناتوان به دسترسی اولین رسانهی نصب (هیچ پروندهی ماندرایک/پایه/لیست دیسک پیدا " -"شد)" +msgstr "ناتوان به دسترسی اولین رسانهی نصب (هیچ پروندهی hdlists دیسک پیدا شد)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -798,7 +796,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "متأسفم، انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -807,8 +805,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -915,7 +913,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "برداشتن شکست خورد" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -925,7 +923,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1151,8 +1149,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpmi version %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -1667,7 +1665,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "راهاندازی دوبارهی urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1682,7 +1680,7 @@ msgid "" msgstr "" "طرز استفاده: urpmi.addmedia [گزینهها] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "که <url> یکی از\n" -" file://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -1926,7 +1924,7 @@ msgstr "" "(یکی از %s)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1935,8 +1933,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 Mandrakesoft.\n" +"urpmq version %s\n" +"Copyright © 2000-2004 Mandrakesoft.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -334,11 +334,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "... kopiointi valmis" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"ensimmäistä asennusmediaa ei voida käyttää (tiedostoa media/media_info/" -"hdlists ei löydy)" +"ensimmäistä asennusmediaa ei voida käyttää (tiedostoa hdlists ei löydy)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1688,7 +1687,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "uudelleenkäynnistetään urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1704,7 +1703,7 @@ msgstr "" "käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url> [with " "<relaatiivisen_polun_kanssa>]\n" "missä <url> on yksi seuraavista:\n" -" file://<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" +" [file:/]/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" " ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<kone>/<polku> with <hdlist-" "tiedoston relatiivinen nimi>\n" " ftp://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" @@ -344,11 +344,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...copie effectuée" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier media/" -"media_info/hdlists)" +"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -820,7 +819,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -829,8 +828,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -1191,7 +1190,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1200,8 +1199,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpmi version %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -1751,7 +1750,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1766,7 +1765,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" "où <url> est l'un de :\n" -" file://<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" [file:/]/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" " ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " "fichier relatif de hdlist>\n" " ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" @@ -327,11 +327,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...copie finide" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "no rivi a acedi a le prime font di instalazion (no ai cjatât nissun file " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "rinviament di urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" msgstr "" "ûs: urpmi.addmedia [opzions] <non> <url> [with <percors>]\n" "la che <url> al è un tra\n" -" file://<percors> with <non relatîf di hdlist>\n" +" [file:/]/<percors> with <non relatîf di hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<percors> with <non relatîf di " "hdlist>\n" " http://<host>/<percors> with <non relatîf di hdlist>\n" @@ -1931,6 +1931,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tá droch ainmchomad rpm [%s]" #, fuzzy +#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +#~ msgstr "Tá droch ainmchomad rpm [%s]" + +#, fuzzy #~ msgid "copy failed: %s" #~ msgstr "Theip ar feistiú" @@ -331,11 +331,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...ההעתקה הסתיימה" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"גישה להתקנה הראשונה של המאגר בלתי אפשרות (הקובץ media/media_info/hdlists לא " -"נמצא)" +msgstr "גישה להתקנה הראשונה של המאגר בלתי אפשרות (הקובץ hdlists לא נמצא)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1623,7 +1621,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1638,7 +1636,7 @@ msgid "" msgstr "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" -" file://<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -1,17 +1,15 @@ -# translation of urpmi-hi.po to हिन्दी (Hindi) +# translation of urpmi-hi.po to Hindi, India # translation of urpmi-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003,2004. -# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. -# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 21:44+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:42+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -205,9 +203,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "संरचना-संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ" #: ../urpm.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write file [%s]" -msgstr "संरचना-संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ" +msgstr "संचिका [%s] को लिखने में असमर्थ" #: ../urpm.pm:377 #, c-format @@ -731,9 +729,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "%s पैकेज को संसाधन करने में असमर्थ" #: ../urpm.pm:2876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "%s पैकेज को हटाया जा रहा है" +msgstr "%s पैकेज के बारे में और अधिक जानकारी" #: ../urpm.pm:3034 ../urpm.pm:3067 #, c-format @@ -810,8 +808,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s॥ सर्वाधिकार © २००२ मैनड्रैकसॉफ़्ट ॥यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और " -"जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा सकता है।\n" +"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s\n" +"सर्वाधिकार (C) २००२-२००४ मैनड्रैकसॉफ़्ट ।\n" +"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " +"किया जा सकता है।\n" "\n" "उपयोग विधि:\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "हटाना असफ़ल" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -929,8 +929,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s॥ सर्वाधिकार © २००२ मैनड्रैकसॉफ़्ट ॥यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और " -"जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा सकता है।\n" +"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s\n" +"सर्वाधिकार (C) २००२-२००४ मैनड्रैकसॉफ़्ट ।\n" +"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " +"किया जा सकता है।\n" "\n" "उपयोग विधि:\n" @@ -1142,6 +1144,8 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" +"सूचना: क्योंकि किसी भी माध्यम-खोज ने एचडीसूचियों का उपयोग किया, यूआरपीएमएफ़ किसी " +"परिणाम को लौटाने में समर्थ रहा\n" #: ../urpmf:152 #, c-format @@ -1158,8 +1162,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s॥ सर्वाधिकार © २००२ मैनड्रैकसॉफ़्ट ॥यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और " -"जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा सकता है।\n" +"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s\n" +"सर्वाधिकार (C) २००२-२००४ मैनड्रैकसॉफ़्ट ।\n" +"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित " +"किया जा सकता है।\n" "\n" "उपयोग विधि:\n" @@ -1349,9 +1355,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - प्रलेखन संचिकाओं को अलग करके।\n" #: ../urpmi:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n" +msgstr " --skip - पैकेजों, जिनका संसाधन छोड़ा जाना चाहिए\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1529,6 +1535,8 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"\n" +"जारी रहा जाएँ?" #: ../urpmi:464 #, c-format @@ -1559,12 +1567,12 @@ msgstr "" "आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d एमबी)" #: ../urpmi:510 ../urpmi:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" -"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है (%d एमबी)" +"आधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है(%d एमबी)" #: ../urpmi:516 #, c-format @@ -1677,7 +1685,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० को पुनः आरम्भ किया जा रहा है" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1692,7 +1700,7 @@ msgid "" msgstr "" "उपयोग विधि: urpmi.addmedia [विकल्प] <नाम> <यू०आर०एल०> [with <सापेक्ष_पथ>]\n" "जहां <यू०आर०एल०l> निम्न में से एक है\n" -" file://<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" +" [file:/]/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" " ftp://<संत्रआरम्भ>:<कूटशब्द>@<होस्ट>/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका " "नाम>\n" " ftp://<होस्ट>/<पथ> with <हार्डडिस्क सूची की सापेक्ष संचिका नाम>\n" @@ -1802,9 +1810,9 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - हार्डडिस्क सूची संचिकाओं का बल-पूर्वक निर्माण\n" #: ../urpmi.addmedia:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही पैकेजों को संसाधित करने की अनुमति है" +msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही माध्यम को जोड़ने की अनुमति है" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format @@ -1861,9 +1869,9 @@ msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - सभी माध्यमों का चयन करें\n" #: ../urpmi.removemedia:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -a - निर्देश वाक्य पर सभी मिलानों को चयन करें\n" +msgstr " -y - माध्यम के नामों पर अस्पष्ट मिलान ।\n" #: ../urpmi.removemedia:47 #, c-format @@ -1875,9 +1883,9 @@ msgstr "" "अज्ञात विकल्प '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही पैकेजों को संसाधित करने की अनुमति है" +msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही माध्यम को हटाने की अनुमति है" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format @@ -1919,9 +1927,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - सभी स्थिर माध्यमों का चयन करें\n" #: ../urpmi.update:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही पैकेजों को संसाधित करने की अनुमति है" +msgstr "सिर्फ़ महाउपयोगकर्ता को ही माध्यम को अपडेट करने की अनुमति है" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1940,7 +1948,7 @@ msgstr "" "(%s में से एक)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1949,8 +1957,10 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"यू०आर०पी०एम०एफ़० संस्मरण %s॥ सर्वाधिकार © २००२ मैनड्रैकसॉफ़्ट ॥यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और " -"जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा सकता है।\n" +"यू०आर०पी०एम०क्यू० संस्मरण %s\n" +"सर्वाधिकार (C) २००२-२००४ मैनड्रैकसॉफ़्ट\n" +"यह एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकार-पत्र के अन्तर्गतपुनः वितरित किया " +"जा सकता है।\n" "\n" "उपयोग विधि:\n" @@ -2038,16 +2048,15 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - सम्पूर्ण आउटपुट को पैकेज के साथ हटायें\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए खोज की अनुमति प्रदान करें\n" +msgstr " -p - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए खोज ।\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए ना खोजे\n" +msgstr " -P - पूर्वनिर्दिष्टों में पैकेज को पाने के लिए ना खोजे (डिफ़ाल्ट)\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2092,17 +2101,17 @@ msgstr "--list-nodes को सिर्फ़ --parallel के साथ उप #: ../urpmq:331 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "" +msgstr "%s माध्यम को छोड़ा जा रहा है: कोई एचडीसूची नहीं\n" #: ../urpmq:392 #, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "" +msgstr "कोई संचिकासूची नहीं मिली\n" #: ../urpmq:402 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "" +msgstr "कोई परिवर्तनलॉग नहीं मिला\n" #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "काल्पनिक माध्यम को स्थानीय होना चाहिए" @@ -2135,44 +2144,3 @@ msgstr "" #~ "जा सकता है।\n" #~ "\n" #~ "उपयोग विधि:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "संरचना संचिका के वाक्य संख्या %s पर वाक्य-रचना त्रुटि" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम को सँभालने में असमर्थ क्योंकि संचिका-सूची पहिले से अन्य माध्यम के द्वारा " -#~ "उपयोग कीजा रही है " - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "बेनाम माध्यम के लिए \"%s\" नाम उपयोग करने में असमर्थ क्योंकि यह पहिले से उपयोग किया " -#~ "जा रहा है" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" माध्यम को गिनती में लेने में असमर्थ क्योंकि कोई संचिका-सूची [%s] नहीं विद्यमान है" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "इस हार्डडिस्क संचिका-सूची [%s] के माध्यम का निर्धारण करने असमर्थ" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "%s को संसाधित करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों में से एक की आवश्यकता है: " - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "यू०आर०पी०एम०क्यू० संस्मरण %s॥ सर्वाधिकार © २०००, २००१, २००२ मैनड्रैकसॉफ़्ट ॥यह एक " -#~ "मुक्त सॉफ़्टवेयर है और जी०एन०यू० सामान्य जन अधिकारपत्र के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा " -#~ "सकता है।\n" -#~ "\n" -#~ "उपयोग विधि:\n" @@ -321,11 +321,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije pronađen media/" -"media_info/hdlists)" +msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije pronađen hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1597,7 +1595,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1612,7 +1610,7 @@ msgid "" msgstr "" "uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanjom>]\n" "gdje je <url> jedan od\n" -" file://<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n" +" [file:/]/<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n" " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativnim imenom od " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<putanja> with <relativnim imenom od hdlist>\n" @@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:205 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2343 #, c-format @@ -166,12 +167,14 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:265 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "" +"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm.pm:287 #, c-format @@ -346,7 +349,8 @@ msgstr "...másolás megtörtént" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" +msgstr "" +"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -469,7 +473,8 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" #: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1743 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "" +"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm:1235 #, c-format @@ -496,7 +501,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1454 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "" +"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm.pm:1500 #, c-format @@ -719,7 +725,8 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d" #: ../urpm.pm:2789 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -857,17 +864,22 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:80 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format @@ -928,7 +940,8 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" +msgstr "" +"A függőségek feloldásához a következő csomagok el lesznek távolítva (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:480 ../urpmi:645 #, c-format @@ -982,7 +995,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1065,7 +1079,8 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" +msgstr "" +" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1125,14 +1140,16 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " "igaz\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" " az egyik kifejezés igaz\n" @@ -1140,17 +1157,20 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +msgstr "" +" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr "" +" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +msgstr "" +" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" #: ../urpmf:115 #, c-format @@ -1205,8 +1225,10 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -1254,22 +1276,26 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:90 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr "" +" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +msgstr "" +" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1383,7 +1409,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr "" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1401,7 +1428,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n" +" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor " +"az\n" " alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 @@ -1417,12 +1445,14 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr "" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr "" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format @@ -1440,7 +1470,8 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1603,7 +1634,8 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" -msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" +msgstr "" +"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)" #: ../urpmi:510 ../urpmi:521 #, c-format @@ -1755,7 +1787,8 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2019,7 +2052,8 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" @@ -2027,7 +2061,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2046,7 +2081,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -2075,12 +2111,14 @@ msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre i msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr "" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr "" +" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:81 #, c-format @@ -2089,7 +2127,8 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" " (alapértelmezés)\n" @@ -2102,12 +2141,14 @@ msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr "" +" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr "" +" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:88 #, c-format @@ -2117,7 +2158,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2127,7 +2169,8 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr "" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:152 #, c-format @@ -2402,4 +2445,3 @@ msgstr "Változási lista nem található\n" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" - @@ -323,11 +323,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "copy selesai" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"gagal mengakses media instalasi pertama (file media/media_info/hdlists tak " -"ditemukan)" +msgstr "gagal mengakses media instalasi pertama (file hdlists tak ditemukan)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1628,7 +1626,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1643,7 +1641,7 @@ msgid "" msgstr "" "pemakaian: urpmi.addmedia [opsi] <nama> <url> [with <path_relatif>]\n" "keterangan: <url> adalah\n" -" file://<path> with <namafile relatif hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <namafile relatif hdlist>\n" " ftp://<login>:<sandi>@<host>/<path> with <namafile relatif hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <namafile relatif hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <namafile relatif hdlist>\n" @@ -338,11 +338,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione (non trovo il file " -"media/media_info/hdlist)" +"hdlist)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "Riavvio urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgid "" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <percorso_relativo>]\n" "dove <url> è uno fra\n" -" file://<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n" +" [file:/]/<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<percorso> with <nome relativo del " "file hdlist>\n" " ftp://<host>/<percorso> with <nome relativo del file hdlist>\n" @@ -331,11 +331,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "..コピー完了" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"最初のインストール用メディアにアクセスできません(media/media_info/hdlists が" -"ありません)" +msgstr "最初のインストール用メディアにアクセスできません(hdlists がありません)" #: ../urpm.pm:694 #, fuzzy, c-format @@ -1600,7 +1598,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1615,7 +1613,7 @@ msgid "" msgstr "" "使いかた: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url> [with <相対パス>]\n" "<url>は以下を選択\n" -" file://<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" +" [file:/]/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" " ftp://<login>:<password>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル" "名>\n" " ftp://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n" @@ -332,11 +332,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...კოპირება დასრულდა" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"ვერ ვპოულობ პირველ საინსტალაციო მედიუმს (ვერ მივაკვლიე media/media_info/" -"hdlists ფაილს)" +msgstr "ვერ ვპოულობ პირველ საინსტალაციო მედიუმს (ვერ მივაკვლიე hdlists ფაილს)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" "사용법: urpmi.addmedia [--update] <이름> <URL>\n" "<URL>은 다음 중 하나입니다.\n" -" file://<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n" +" [file:/]/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n" " ftp://<로그인명>:<암호>@<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대" "경로>\n" " ftp://<호스트>/<경로> with <팩키지 목록 파일의 상대경로>\n" @@ -331,11 +331,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...көчүрүү аяктады" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"биринчи инсталлялык булакка жетүүгө болбоду (media/media_info/hdlists файлы " -"табылбады)" +msgstr "биринчи инсталлялык булакка жетүүгө болбоду (hdlists файлы табылбады)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1684,7 +1682,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi кайра ишке киргизилүүдө" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1699,7 +1697,7 @@ msgid "" msgstr "" "колдонулушу: urpmi.addmedia [опциялар] <аты> <url> [with <салыштырма_жол>]\n" "<url> төмөнкүнүн бири:\n" -" file://<жол> with <hdlist салыштырма файл аты>\n" +" [file:/]/<жол> with <hdlist салыштырма файл аты>\n" " ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<жол> with <hdlist салыштырма файл " "аты>\n" " ftp://<хост>/<жол> with <hdlist салыштырма файл аты>\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "naudojimas: urpmi.addmedia [--update] <name> <url> [with <reliatyviu bylos " "hdlistvardu>]\n" "kur <url> yra vienas iš\n" -" file://<path> with <reliatyviu bylos hdlistvardu>\n" +" [file:/]/<path> with <reliatyviu bylos hdlistvardu>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <reliatyviu bylos " "hdlistvardu>\n" " ftp://<host>/<path> with <relatyviu hdlist bylos vardu>\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Pielietojums: urpmi.addmedia [opcijas] <vārds> <url> [with " "<relatīvais_ceļš>]\n" "kur <url> ir viens no\n" -" file://<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n" +" [file:/]/<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n" " ftp://<lietotāja_vārds>:<parole>@<hosts>/<ceļš> with <hdlist " "relatīvais faila vārds>\n" " ftp://<host>/<ceļš> with <hdlist relatīvais faila vārds>\n" @@ -321,11 +321,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...salin selesai" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"gagal mengakses media instalasi pertama (fail media/media_info/hdlists tidak " -"dijumpai)" +msgstr "gagal mengakses media instalasi pertama (fail hdlists tidak dijumpai)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1578,7 +1576,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1593,7 +1591,7 @@ msgid "" msgstr "" "penggunaan: urpmi.addmedia [pilihan] <nama> <url> [with <path_relatif>]\n" "keterangan: <url> adalah\n" -" file://<path> with <namafail relatif hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <namafail relatif hdlist>\n" " ftp://<login>:<sandi>@<host>/<path> with <namafail relatif hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <namafail relatif hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <namafail relatif hdlist>\n" @@ -327,11 +327,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...ikkupjar lest" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"ma nistax naċċessa l-ewwel sors ta' installazzjoni (ma nstabx il-fajl media/" -"media_info/hdlists)" +"ma nistax naċċessa l-ewwel sors ta' installazzjoni (ma nstabx il-fajl " +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" "użu: urpmi.addmedia [għażliet] <isem> <url> [with <direttorju_relattiv>]\n" "fejn <url> huwa wieħed minn:\n" -" file://<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n" +" [file:/]/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <isem tal-hdlist " "relattiv>\n" " ftp://<host>/<path> with <isem tal-hdlist relattiv>\n" @@ -331,11 +331,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiering ferdig" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen Mandrake/base/" -"hdlists-fil funnet)" +"kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen hdlists-fil funnet)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -798,7 +797,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Beklager, ugyldig valg, prøv igjen\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -807,8 +806,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versjon %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" +"urpme versjon %s\n" +"Copyright © 1999-2004 MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -915,7 +914,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Fjerning mislykket" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -925,7 +924,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versjon %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n" +"Copyright © 2002-2004 MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1142,7 +1141,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1151,8 +1150,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versjon %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" +"urpmi versjon %s\n" +"Copyright © 1999-2004 MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1671,7 +1670,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "restarter urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1686,7 +1685,7 @@ msgid "" msgstr "" "bruk: urpmi.addmedia [valg] <navn> <url> [with <relativ_sti>]\n" "hvor <url> er en av\n" -" file://<sti> with <relativt filnavn til hdlist>\n" +" [file:/]/<sti> with <relativt filnavn til hdlist>\n" " ftp://<logginnnavn>:<passord>@<vert>/<sti> with <relativt filnavn til " "hdlist>\n" " ftp://<vert>/<sti> with <relativt filnavn til hdlist>\n" @@ -1928,7 +1927,7 @@ msgstr "" "(en av %s)\n" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1938,7 +1937,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versjon %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" +"Copyright © 2000-2004 MandrakeSoft.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -336,11 +336,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiëren is klaar" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"kon het eerste installatiemedium niet vinden (geen media/media_info/hdlists " -"bestanden gevonden)" +"kon het eerste installatiemedium niet vinden (geen hdlists bestanden " +"gevonden)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi herstarten" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" "gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url> [with <relatief_pad>]\n" "waar <url> één van de volgende is:\n" -" file://<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" +" [file:/]/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" " ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad> with <relatieve " "bestandsnaam van hdlist>\n" " ftp://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" @@ -331,11 +331,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "... kopiering fullført." #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga media/media_info/" -"hdlists-fil)." +"Klarte ikkje lesa frå første installasjonsmedium (fann inga hdlists-fil)." #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1663,7 +1662,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "Startar urpmi på nytt." #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1678,7 +1677,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bruk: urpmi.addmedia [val] <namn> <url> [with <relativ-stig>]\n" "der <url> er ein av\n" -" file://<stig> with <relativt filnamn til «hdlist»>\n" +" [file:/]/<stig> with <relativt filnamn til «hdlist»>\n" " ftp://<brukarnamn>:<passord>@<vertsnamn>/<stig> with <relativt " "filnamn til «hdlist»>\n" " ftp://<vertsnamn>/<stig> with <relativt filnamn til «hdlist»>\n" @@ -329,11 +329,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakończone" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" "użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" "gdzie <url> może przyjmować postać\n" -" file://<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" +" [file:/]/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" " ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku " "hdlist>\n" " ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" @@ -342,11 +342,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -815,8 +815,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versão %s\n" -"Direitos (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpme versão %s\n" +"Direitos © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "utilização:\n" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1176,8 +1176,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versão %s\n" -"Direitos (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpmi versão %s\n" +"Direitos © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "utilização:\n" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "reinicio do urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" "utilização : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" "onde <url> é do tipo\n" -" file://<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" +" [file:/]/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" " ftp://<nome>:<senha>@<servidor>/<path> with <caminho relativo do " "hdlist>\n" " ftp://<servidor>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f701221f..7ea72611 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -332,11 +332,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "..cópia terminada" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado o arquivo " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" "onde <url> é um entre:\n" -" file://<caminho_para_arquivo> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" +" [file:/]/<caminho_para_arquivo> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" " ftp://<login>:<senha>@<máquina>/<caminho> with " "<nome_relativo_de_hdlist>\n" " ftp://<máquina>/<caminho> with <nome_relativo_de_hdlist>\n" @@ -337,11 +337,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...copierea s-a terminat" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"nu pot accesa primul mediu de instalare (nu am găsit fişierul media/" -"media_info/hdlists)" +msgstr "nu pot accesa primul mediu de instalare (nu am găsit fişierul hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1707,7 +1705,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "repornesc urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1722,7 +1720,7 @@ msgid "" msgstr "" "utilizare: urpmi.addmedia [opţiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]\n" "unde <url> este una din\n" -" file://<cale> with <nume relativ pentru hdlist>\n" +" [file:/]/<cale> with <nume relativ pentru hdlist>\n" " ftp://<login>:<parola>@<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" " ftp://<gazdă>/<cale> with <nume relativ petntru hdlist>\n" " http://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pentru hdlist>\n" @@ -335,11 +335,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...копирование выполнено" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"нет доступа к первому установочному источнику (не найден файл media/" -"media_info/hdlists)" +msgstr "нет доступа к первому установочному источнику (не найден файл hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1692,7 +1690,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi перезапускается" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1708,7 +1706,7 @@ msgstr "" "использование: urpmi.addmedia [опции] <название> <url> [with " "<относительный_путь>]\n" "где <url> является одним из\n" -" file://<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n" +" [file:/]/<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n" " ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<путь> with <относительное имя файла " "hdlist>\n" " ftp://<хост>/<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n" @@ -327,11 +327,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopírovanie ukončené" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "nieje možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju (nebol nájdený súbor " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "znovuspustenie urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "" msgstr "" "použitie: urpmi.addmedia [voľby] <meno> <url> [with <relatívnou cestou>]\n" "kde <url> je z\n" -" file://<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" +" [file:/]/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " ftp://<login>:<heslo>@<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom " "súboru hdlist>\n" " ftp://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" @@ -334,11 +334,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje končano" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"nemogoče je dostopati do prvega namestitvenega medija (ni datoteke Mandrake/" -"base/hdlists )" +"nemogoče je dostopati do prvega namestitvenega medija (ni datoteke hdlists )" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1673,7 +1672,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "ponovno zaganjam urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1688,7 +1687,7 @@ msgid "" msgstr "" "uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativna_pot>]\n" "kjer je <url> ena izbira od\n" -" file://<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n" +" [file:/]/<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n" " ftp://<uporabniško_ime>:<geslo>@<gostitelj>/<pot> with <relativno " "potjo od hdlist>\n" " ftp://<gostitelj>/<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n" @@ -323,11 +323,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopjimi i bërë" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "hyrja e pa mundur në burimin e parë instalues (asnjë skedare e gjetur në " -"media/media_info/hdlists)" +"hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "" msgstr "" "përdorim: urmpi.addmedia [opcionet] <emri> <url> [with <shteg_relativë>]\n" "ku <url> është njëri nga\n" -" file://<shtegu> with <emër relativë të skedares hdlist>\n" +" [file:/]/<shtegu> with <emër relativë të skedares hdlist>\n" " ftp://<përdorues>:<parulla>@<ftuesi>/<shtegu> with <emër relativë të " "skedareshdlist>\n" " ftp://<ftuesi>/<shtegu> with <emër relativë të skedares hdlist>\n" @@ -334,11 +334,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...копирање завршено" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен media/" -"media_info/hdlists фајл)" +"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен hdlists фајл)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1675,7 +1674,7 @@ msgid "" msgstr "" "употреба: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n" "где је <url> један од\n" -" file://<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" +" [file:/]/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" " ftp://<login>:<лозинка>@<host>/<путања> with <релативно име датотеке " "са hdlist>\n" " ftp://<host>/<путања> with <релативно име датотеке са hdlist>\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 486f7249..fd5a0a5a 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -334,11 +334,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen media/" -"media_info/hdlists fajl)" +"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen hdlists fajl)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgid "" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n" "gde je <url> jedan od\n" -" file://<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" +" [file:/]/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke " "sa hdlist>\n" " ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n" @@ -341,11 +341,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiering klar" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen media/" -"media_info/hdlists-fil)" +"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "startar om urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "" "användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with " "<relativ_sökväg>]\n" "där <webbadress> är en av\n" -" file://<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" +" [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" " ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt " "filnamn till hdlist>\n" " ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" @@ -337,11 +337,10 @@ msgid "...copying done" msgstr "...нусхабардорӣ шуд" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"дохилшавӣ ба миёнаи коргузориши аввала номумкин (файли media/media_info/" -"hdlists ёфт нашуд)" +"дохилшавӣ ба миёнаи коргузориши аввала номумкин (файли hdlists ёфт нашуд)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1719,7 +1718,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi бозоғоз шуда истодааст" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgid "" msgstr "" "истифодаи: urpmi.addmedia [хосиятҳо] <ном> <url> [with <relative_path>]\n" "дар куҷо <url> яке аз\n" -" file://<роҳ> with <номи нисбии файли hdlist>\n" +" [file:/]/<роҳ> with <номи нисбии файли hdlist>\n" " ftp://<номи дохилӣ>:<гузарвожа>@<соҳиб>/<роҳ> with <номи нисбии файли " "hdlist>\n" " ftp://<соҳиб>/<роҳ> with <номи нисбии файли hdlist>\n" @@ -321,10 +321,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "การคัดลอกสมบูรณ์" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"ไม่สามารถที่จะเข้าถึงอุปกรณ์เพื่อการติดตั้งตัวแรก (ไม่พบไฟล์ media/media_info/hdlists)" +msgstr "ไม่สามารถที่จะเข้าถึงอุปกรณ์เพื่อการติดตั้งตัวแรก (ไม่พบไฟล์ hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -329,11 +329,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...pagkokopya natapos" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"hindi ma-access ang unang installation medium (walang media/media_info/" -"hdlists na file)" +msgstr "hindi ma-access ang unang installation medium (walang hdlists na file)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1720,7 +1718,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "sinisimulan muli ang urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1736,7 +1734,7 @@ msgstr "" "paggamit: urpmi.addmedia [mga_option] <pangalan> <url> [with " "<relative_path>]\n" "kung saan ang <url> ay isa sa mga\n" -" file://<path> with <relative filename ng hdlist>\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename ng hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename ng " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename ng hdlist>\n" @@ -330,11 +330,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopyalama tamamlandı" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"İlk kurulum ortamına erişilemiyor ( media/media_info/hdlists dosyası " -"bulunamadı)" +msgstr "İlk kurulum ortamına erişilemiyor ( hdlists dosyası bulunamadı)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1636,7 +1634,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1651,7 +1649,7 @@ msgid "" msgstr "" "kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] <isim> <url> [with <göreli_yol>]\n" "<url> şunlardan biri:\n" -" file://<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" +" [file:/]/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" " ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol> with <hdlistin " "göreli dosya ismi>\n" " ftp://<bilgisyar>/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n" @@ -335,11 +335,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...копіювання завершено" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"немає доступу до першого носія встановлення (немає файла Mandrake/base/" -"hdlists)" +msgstr "немає доступу до першого носія встановлення (немає файла hdlists)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -803,7 +801,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Вибачте, невірний вибір, спробуйте ще раз\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -812,8 +810,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"версія urpmf %s\n" -" Авторські права (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"версія urpme %s\n" +" Авторські права © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" "\n" "використання:\n" @@ -1153,7 +1151,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1162,8 +1160,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"версія urpmf %s\n" -" Авторські права (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"версія urpmi %s\n" +" Авторські права © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" "\n" "використання:\n" @@ -1692,7 +1690,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "перезапуск urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1708,10 +1706,10 @@ msgstr "" "використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url> [with " "<відносним_шляхом>]\n" " де <url> - це один з\n" -" file://<шлях> with <відносним_шляхом до hdlist>\n" +" [file:/]/<шлях> with <відносним_шляхом до hdlist>\n" " ftp://<ім'я>:<пароль>@<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла " "hdlist>\n" -" ftp://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n" +" ftp://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n" " http://<комп'ютер>/<шлях> with <відносна назва файла hdlist>\n" " removable://<шлях>\n" "\n" @@ -328,11 +328,11 @@ msgid "...copying done" msgstr "...sao chép hoàn thành" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" -"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin media/media_info/" -"hdlists không tìm được)" +"không thể truy cập phương tiện cài đặt đầu tiên (tập tin hdlists không tìm " +"được)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "khởi chạy lại urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [with <đường dẫn_liên " "quan>]\n" "nơi mà <url> là một trong\n" -" file://<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n" +" [file:/]/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n" " ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin " "của hdlist>\n" " ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n" @@ -4,22 +4,22 @@ # translation of urpmi-wa.po to Walon # Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2003 -# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999, 2002,2003 -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003 +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2003. +# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999, 2002,2003. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-13 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" -"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:522 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Totafwait est i comufåt?" +msgstr "Totafwait est i comifåt?" #: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:40 #, c-format @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"li forveyou sopoirt «%s» duvreut aveur ene haardpeye valude, dji passe houte " +"li forveyou sopoirt «%s» duvreut aveur ene hårdêye valide, dji passe houte " "do sopoirt" #: ../urpm.pm:258 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "...li copiaedje a fwait berwete" #: ../urpm.pm:686 ../urpm.pm:1067 ../urpm.pm:1160 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...li copiaedje a stî comufåt" +msgstr "...li copiaedje a stî comifåt" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 #, c-format @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "aberwetaedje do fitchî hdlist..." #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...l' aberwetaedje a stî comufåt" +msgstr "...l' aberwetaedje a stî comifåt" #: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1493 ../urpm.pm:1502 ../urpm.pm:1976 #: ../urpm.pm:2659 ../urpmi:621 ../urpmi.addmedia:164 @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "" "medium." msgstr "" "dji n' sai acceder å sopoirt «%s»,\n" -"çoula pout arriver metans si vos avoz monté al mwin li ridant divant di " +"çoula pout ariver metans si vos avoz monté al mwin li ridant divant di " "radjouter l' sopoirt d' astalaedje." #: ../urpm.pm:1055 @@ -447,7 +447,9 @@ msgstr "copiaedje do sourdant «hdlist» (ou del sinteze) po «%s»..." #: ../urpm.pm:1165 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "copy of [%s] failed (li fitchî est pår pitit ki s' end est bizåre)" +msgstr "" +"li copeye di [%s] a fwait berwete (li fitchî est pår pitit ki s' end est " +"bizåre)" #: ../urpm.pm:1170 #, c-format @@ -462,17 +464,17 @@ msgstr "li copeye di [%s] a fwait berwete (li md5sum ni corespond nén)" #: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1743 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "åk n' a nén stî tot lejhant li fitchî di sinteze do sopoirt «%s»" +msgstr "åk n' a nén stî tot lijhant li fitchî di sinteze do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1235 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "lejhant les fitchîs rpm foû di [%s]" +msgstr "lijhant les fitchîs rpm foû di [%s]" #: ../urpm.pm:1260 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "dji n' sai lere les fitchîs rpm foû di [%s]: %s" +msgstr "dji n' sai lére les fitchîs rpm foû di [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1265 #, c-format @@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "i gn a pus d' on pacaedje avou l' minme no d' fitchî rpm «%s»" #: ../urpm.pm:2335 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "dji n' sai analijhî comufåt [%s] pol valixhance «%s»" +msgstr "dji n' sai analijhî comifåt [%s] pol valixhance «%s»" #: ../urpm.pm:2362 #, c-format @@ -673,7 +675,7 @@ msgstr "li sopoirt «%s» n' a nén stî tchoezi" #: ../urpm.pm:2553 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "dji n' sai lere li fitchî rpm [%s] foû do sopoirt «%s»" +msgstr "dji n' sai lére li fitchî rpm [%s] foû do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:2561 #, c-format @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "aberwetaedje des fitchîs rpms do sopoirt «%s»..." #: ../urpm.pm:2724 ../urpmi:699 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Dj' aprustêye..." +msgstr "Dj' aprestêye..." #: ../urpm.pm:2758 #, c-format @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "måle declaråcion do procsi sol roye di comande\n" #: ../urpm/args.pm:226 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: dji n' sai lere li fitchî rpm «%s»\n" +msgstr "urpmq: dji n' sai lére li fitchî rpm «%s»\n" #: ../urpm/msg.pm:80 #, c-format @@ -810,7 +812,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Mwaijhe tchuze, sayîz co ene feye\n" #: ../urpme:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -819,8 +821,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf modêye %s\n" -"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpme modêye %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" @@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "" msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - verifyî si l' astalaedje si pout fé comufåt disk' al " +" --test - verifyî si l' astalaedje si pout fé comifåt disk' al " "fén.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 @@ -1007,9 +1009,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - håyner totes les etiketes.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - håyner totes les etiketes.\n" +msgstr " --name - håyner fok les nos des pacaedjes.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1175,9 +1177,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" +"Motoit vos vôrîz eployî «--name» po fé on cweraedje sol no des pacaedjes.\n" #: ../urpmi:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" @@ -1186,8 +1189,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf modêye %s\n" -"Copyright © 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"urpmi modêye %s\n" +"Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft.\n" "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" @@ -1324,7 +1327,7 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - eployî li proxy HTTP dné, li prémetou pôrt si nén dné\n" +" --proxy - eployî li procsi HTTP dné, li prémetou pôrt si nén dné\n" " est 1080 (li cogne pol tchuze est <lodjoeprocsi[:pôrt]" ">).\n" @@ -1575,7 +1578,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"L' astalaedje ni s' pout porshure, ce les pacaedjes shuvants\n" +"L' astalaedje ni s' pout porshure, ca les pacaedjes shuvants\n" "ont mezåjhe d' esse oistés po des ôtes esse metous a djoû:\n" "%s\n" @@ -1653,7 +1656,7 @@ msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt ont ene mwaijhe sinateure" #: ../urpmi:633 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voloz vs continuwer avou l' astalaedje?" +msgstr "Voloz vs continouwer avou l' astalaedje?" #: ../urpmi:653 ../urpmi:780 #, c-format @@ -1714,10 +1717,10 @@ msgstr "tot a ddja stî astalé" #: ../urpmi:810 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "renondand urpmi" +msgstr "renondant urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1733,7 +1736,7 @@ msgstr "" "po s' è siervi: urpmi.addmedia [tchuzes] <etikete> <hårdêye> [with " "<tchimin_relatif>]\n" "li <hårdêye> pout esse ene etur:\n" -" file://<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n" +" [file:/]/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n" " ftp://<login>:<sicret>@<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol " "fitchî hdlist>\n" " ftp://<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n" @@ -1785,7 +1788,8 @@ msgid "" msgstr "" " --distrib-XXX - fé otomaticmint on sopoirt pol pårteye XXX d' ene\n" " distribucion, XXX pout esse «main» (mwaisse båze),\n" -" «contrib» (tîcès contribucions), «updates» (metaedjes\n" +" «contrib» (tîces contribouwaedjes), " +"«updates» (metaedjes\n" " a djoû) ou tot l' minme cwè k' a stî apontyî ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:65 @@ -1851,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "trové modêye %s eyet artchitecteure %d ..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -1953,7 +1957,7 @@ msgstr " --update - mete a djoû rén kel sopoirt di metaedje a djoû.\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - foircî l' metaedje a djoû del clé gpg.\n" +msgstr " --force-key - foirci l' metaedje a djoû del clé gpg.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format @@ -2100,13 +2104,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" -R - fé l' ricweraedje å rvier, so çou k' a mezåjhe do " +" -R - fé l' ricweraedje å rviè, so çou k' a mezåjhe do " "pacaedje.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -a - eployî --all-matches pol roye di comande.\n" +msgstr "" +" -Y - come «-y» mins sins fé d' diferince inte grandes et " +"ptitès letes.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2154,267 +2160,3 @@ msgstr "Nole djivêye di fitchîs di trovêye\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nou djournå des candjmints di trové\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "les forveyous sopoirts divèt esse locås" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi modêye %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "po s' è siervi:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi modêye %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "po s' è siervi:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "aroke di sintacse el fitchî d' apontiaedje al roye %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "dji n' sai m' ocuper do sopoirt «%s» ca l' fitchî djivêye est ddja eployî " -#~ "pa èn ôte sopoirt" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "dji n' pout eployî l' no «%s» pol sopoirt sins no, ca ci no la est ddja " -#~ "eployî" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "dji n' a savou tni conte do sopoirt «%s» ca i gn a nou fitchî di djivêye " -#~ "[%s] k' egzistêye" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "dji n' sai dire li sopoirt di ci fitchî hdlist chal [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shuvèt po-z astaler %s:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq modêye %s\n" -#~ "Copyright © 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Po s' è siervi:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Programe d' aberwetaedje «%s» nén cnoxhou!!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "li copiaedje a fwait berwete: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "wget n' est nén la\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "wget a fwait berwete: côde di rexhowe %d ou signå %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "curl n' est nén la\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl a fwait berwete: côde di rexhowe %d ou signå %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync n' est nén la\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync a fwait berwete: côde di rexhowe %d ou signå %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "ssh n' est nén la\n" - -# c-format -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme: tchuze «-%s» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi: tchuze «-%s» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "nén mezåjhe di dner li <tchmin relatif pol fitchî hdlist> avou --distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "i manke li tchmin relatif pol fitchî hdlist\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "«with» manke pol sopoirt rantoele\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq: tchuze «-%s» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "nou programe po-z aberweter (curl ou wget) di trové\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - foirci li carculaedje d' on novea fitchî «depslist." -#~ "ordered».\n" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - håyner l' etikete do no di fitchî rpm (supôzé si " -#~ "nole\n" -#~ " etikete di dnêye sol roye di cmande).\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf modêye %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001,2002 Mandrakesoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del " -#~ "licince GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "po s' è siervi: urpmf [tchuzes] <fitchî>" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - èn nén håyner l' no des etiketes (prémetou si nole " - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr "" -#~ " etikete dinêye sol roye di cmande, nén interactif)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - håyner totes les etiketes." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - håyner l' etikete do no di fitchî rpm (supôzé si nole" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " etikete di dnêye sol roye di cmande)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - håyner l' etikete di groupe: group." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - håyner l' etikete del grandeu: size." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - håyner l' etikete di séreye: serial." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - håyner l' etikete di rascourti: summary." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr "" -#~ " --description - håyner l' etikete di discrijhaedje: description." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - håyner l' etikete provides (sacwantès royes)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - håyner l' etikete requires (sacwantès royes)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - håyner l' etikete files (tos les fitchîs)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr " --conflicts - håyner l' etikete conflicts (sacwantès royes)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - håyner l' etikete obsoletes (sacwantès royes)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - håyner l' etikete prereqs (sacwantès royes)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "sayîz urpmf --help po vey les ôtès tchuzes" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "copiaedje del djivêye sourdant di «%s»..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput a fwait berwete, motoit k' on nuk n' est nén adjondåve" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "on nuk %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "li lodjoe %s n' a nén ene bone modêye d' urpmi" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete sol nuk %s" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp a fwait berwete, motoit k' on nuk n' est nén adjondåve" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "Li comande scp a fwait berwete sol lodjoe %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "åk n' a nén stî tot lejhant li fitchî hdlist do sopoirt «%s»" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s fwait des conflits avou %s" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "i gn a mezåjhe di %s po %s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8f7b553d..4988065d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -328,9 +328,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...复制完成" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "无法访问首次安装介质(未发现 media/media_info/hdlists 文件)" +msgstr "无法访问首次安装介质(未发现 hdlists 文件)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "正在重新启动 urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "" msgstr "" "用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url> [with <相对路径>]\n" " <url> 为以下之一\n" -" file://<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" +" [file:/]/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" " ftp://<登录名>:<口令>@<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" " ftp://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" " http://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 047bbe9e..395598d1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -334,9 +334,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...複製完成" #: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 media/media_info/hdlists 檔案)" +msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 hdlists 檔案)" #: ../urpm.pm:694 #, c-format @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "正在重新開始 urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" msgstr "" "用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n" "其中 <url> 是以下其中一項\n" -" file://<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" +" [file:/]/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" " ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名" "稱>\n" " ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n" |