summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cy.po198
-rw-r--r--po/wa.po31
2 files changed, 167 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 5ae1f7a4..fa0366fd 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:39-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:48-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1960,9 +1960,9 @@ msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "methodd trosglwyddiad gosod %d"
#: ../urpmi:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:"
+msgstr "Mae'r enwau pecyn canlynol yn cynnwys: %s"
#: ../urpmi:820
msgid "restarting urpmi"
@@ -2506,46 +2506,6 @@ msgstr "Heb ganfod filelist\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Heb ganfod changelog\n"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Chwilio"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Mae'r model yn gywir"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - defnyddiwch fersiwn penodol i'r dosbarthiad, mae'r "
-#~ "rhagosodiad\n"
-#~ " yn cael ei gymryd o fersiwn dosbarthiad hysbyswyd gan "
-#~ "pecynnau\n"
-#~ " ryddhawyd gan Mandriva Linux.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - defnyddio pensaernïaeth benodol, y rhagosodiad yw arch "
-#~ "o\n"
-#~ " osod pecynnau Mandriva Linux.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - tynnu penawdau o becyn yn urpmi db i\n"
-#~ " stdout (gwraidd yn unig).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d "
-#~ "MB)"
-
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "gosod %s\n"
@@ -2556,6 +2516,9 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n"
#~ "Gosodiad pecynnau awtomatig...\n"
#~ "Roeddech wedi gofyn i gael gosod pecyn %s\n"
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "Mae'r model yn gywir"
+
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: heb ganfod gorchymyn\n"
@@ -2577,9 +2540,45 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n"
#~ "%s\n"
#~ "Parhau?"
+#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+#~ msgstr "ceisio osgoi'r cyfrwng presennol \"%s\", osgoi"
+
#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "anghysondeb md5sum"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Chwilio"
+
+#~ msgid "malformed input: [%s]"
+#~ msgstr "allbwn gwallus: [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "urpme version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmf fersiwn %s\n"
+#~ "Hawlfraint © 1999 - 2004 Mandriva.\n"
+#~ "Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL "
+#~ "GNU..\n"
+#~ "\n"
+#~ "defnydd:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, "
+#~ "useful\n"
+#~ " to (un)install a chroot with --root option.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib, "
+#~ "defnyddiol\n"
+#~ " wrth (ddad)osod chroot gyda dewis o --root.\n"
+
+#~ msgid "Removing failed"
+#~ msgstr "Methodd y tynnu"
+
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
@@ -2614,15 +2613,36 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n"
#~ msgid " --all - print all tags.\n"
#~ msgstr " --all - argraffu pob tag.\n"
+#~ msgid " --name - print only package names.\n"
+#~ msgstr " --name - argraffu enwau pecyn yn unig \n"
+
+#~ msgid " --group - print tag group: group.\n"
+#~ msgstr " --group - argraffu grŵp tag: grŵp.\n"
+
+#~ msgid " --size - print tag size: size.\n"
+#~ msgstr " --size - argraffu maint tag: maint.\n"
+
+#~ msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+#~ msgstr " --epoch - argraffu cyfnod tag: cyfnod.\n"
+
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr " --summary - argraffu crynodeb tag: crynodeb.\n"
#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
#~ msgstr " --summary - argraffu disgrifiad tag: disgrifiad.\n"
+#~ msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+#~ msgstr " --sourcerpm - argraffu ourcerpm tag: ffynhonnell rpm.\n"
+
+#~ msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+#~ msgstr " --packager - argraffu pencynydd tag: pencynydd.\n"
+
#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr " --buildhost - argraffu buildhost tag: build host.\n"
+#~ msgid " --url - print tag url: url.\n"
+#~ msgstr " --url - argraffu tag url: url.\n"
+
#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr " --provides - tag argraffu'n darparu: pob darpariaeth. \n"
@@ -2632,6 +2652,9 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n"
#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr " --files - argraffu tagiau ffeiliau: pob ffeil\n"
+#~ msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+#~ msgstr " --conflicts - tag argraffu'n gwrthdaro: pob gwrthdaro\n"
+
#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --obsoletes - argraffu hen dagiau: yr holl hen rai (llinellau "
@@ -2679,6 +2702,37 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
+#~ "urpmi version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmf fersiwn %s\n"
+#~ "Hawlfraint © 1999 - 2004 Mandriva.\n"
+#~ "Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL "
+#~ "GNU..\n"
+#~ "\n"
+#~ "defnydd:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+#~ " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n"
+#~ " (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r "
+#~ "rhagosodedig)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+#~ msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n"
+
+#~ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beth mae modd gwneud gyda ffeiliau deuaidd wrth ddefnyddio --install-src"
+
+#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
@@ -2692,6 +2746,64 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n"
#~ "Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed (%d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d "
+#~ "MB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%"
+#~ "d MB)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d MB)"
+
+#~ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+#~ msgstr "Gwneud y gosod gyda mwy o orfodaeth (--force)? (i/N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
+#~ "taken\n"
+#~ " from the version of the distribution told by the\n"
+#~ " installed mandriva-release package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version - defnyddiwch fersiwn penodol i'r dosbarthiad, mae'r "
+#~ "rhagosodiad\n"
+#~ " yn cael ei gymryd o fersiwn dosbarthiad hysbyswyd gan "
+#~ "pecynnau\n"
+#~ " ryddhawyd gan Mandriva Linux.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - defnyddio pensaernïaeth benodol, y rhagosodiad yw arch "
+#~ "o\n"
+#~ " osod pecynnau Mandriva Linux.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "urpmq version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmq fersiwn %s\n"
+#~ "Hawlfraint © 2002-2005 Mandriva.\n"
+#~ "Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL "
+#~ "GNU..\n"
+#~ "\n"
+#~ "defnydd:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --headers - tynnu penawdau o becyn yn urpmi db i\n"
+#~ " stdout (gwraidd yn unig).\n"
+
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
#~ msgstr "hepgor cyfrwng %s: dim hdliist\n"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 25d3afc3..8549941b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Astalaedje do pacaedje"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Aroke: dji n' a savou trover l' fitchî %s, dj' arestêye l' operåcion"
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150
msgid "_Ok"
@@ -1184,9 +1184,8 @@ msgstr ""
" so sacwantès éndjoles defineyes come alias.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - li ci k' a fwait l' pacaedje.\n"
+msgstr " --repackage - Rifé l' pacaedje divant d' disfacer.\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
@@ -1723,9 +1722,8 @@ msgstr ""
"astaler.\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - årtchitecteure\n"
+msgstr " --ignorearch - permete l' astalaedje di rpms d' ôtès årtchitecteures.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1822,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:332
msgid "Updating media...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Metant a djoû les sopoirts...\n"
#: ../urpmi:417
#, c-format
@@ -2131,9 +2129,8 @@ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - wårder el muchete les pacaedjes rpm nén eployîs.\n"
+msgstr " --noclean - èn nén netyî l' ridant do rfijhaedje des pacaedjes\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
@@ -2141,10 +2138,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""
-" --list-url - djivêye des sopoirts k' i gn a et d' leus hårdêyes.\n"
+" --list-all - djivêye di totes les transaccions pol rpmdb (end a bråmint).\n"
#: ../urpmi.recover:38
msgid ""
@@ -2153,9 +2149,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:40
-#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --filename - li no d' fitchî do pacaedje.\n"
+msgstr " --disable - dismete li rfijhaedje des pacaedjes\n"
#: ../urpmi.recover:55
#, c-format
@@ -2163,9 +2158,8 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:63
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "li pacaedje %s n' a nén stî trové."
+msgstr "Li ridant pol rifjhaedje des pacaedjes n' est nén defini\n"
#: ../urpmi.recover:66
#, c-format
@@ -2211,13 +2205,13 @@ msgstr ""
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:125
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Vos dvoz esse «root» po pleur fé çoula"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:138 ../urpmi.recover:204
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "aberwetaedje di fitchî rpm [%s]..."
+msgstr "Sicrijhaedje do fitchî des macros rpm [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:180
#, fuzzy
@@ -2408,9 +2402,8 @@ msgstr ""
" (èn pout esse fwait ki pa root).\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - årtchitecteure\n"
+msgstr " --ignorearch - permete li cweraedje di rpms d' ôtès årtchitecteures.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""