diff options
-rw-r--r-- | po/cy.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 31 |
2 files changed, 167 insertions, 62 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:39-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:48-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1960,9 +1960,9 @@ msgid "%d installation transactions failed" msgstr "methodd trosglwyddiad gosod %d" #: ../urpmi:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" -msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:" +msgstr "Mae'r enwau pecyn canlynol yn cynnwys: %s" #: ../urpmi:820 msgid "restarting urpmi" @@ -2506,46 +2506,6 @@ msgstr "Heb ganfod filelist\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Heb ganfod changelog\n" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Chwilio" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Mae'r model yn gywir" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - defnyddiwch fersiwn penodol i'r dosbarthiad, mae'r " -#~ "rhagosodiad\n" -#~ " yn cael ei gymryd o fersiwn dosbarthiad hysbyswyd gan " -#~ "pecynnau\n" -#~ " ryddhawyd gan Mandriva Linux.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - defnyddio pensaernïaeth benodol, y rhagosodiad yw arch " -#~ "o\n" -#~ " osod pecynnau Mandriva Linux.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - tynnu penawdau o becyn yn urpmi db i\n" -#~ " stdout (gwraidd yn unig).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d " -#~ "MB)" - #~ msgid "installing %s\n" #~ msgstr "gosod %s\n" @@ -2556,6 +2516,9 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ "Gosodiad pecynnau awtomatig...\n" #~ "Roeddech wedi gofyn i gael gosod pecyn %s\n" +#~ msgid "Is this OK?" +#~ msgstr "Mae'r model yn gywir" + #~ msgid "%s: command not found\n" #~ msgstr "%s: heb ganfod gorchymyn\n" @@ -2577,9 +2540,45 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ "%s\n" #~ "Parhau?" +#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +#~ msgstr "ceisio osgoi'r cyfrwng presennol \"%s\", osgoi" + #~ msgid "md5sum mismatch" #~ msgstr "anghysondeb md5sum" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Chwilio" + +#~ msgid "malformed input: [%s]" +#~ msgstr "allbwn gwallus: [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "urpme version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmf fersiwn %s\n" +#~ "Hawlfraint © 1999 - 2004 Mandriva.\n" +#~ "Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL " +#~ "GNU..\n" +#~ "\n" +#~ "defnydd:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, " +#~ "useful\n" +#~ " to (un)install a chroot with --root option.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-distrib - ffurfweddu urpmi wrth fynd o goeden distrib, " +#~ "defnyddiol\n" +#~ " wrth (ddad)osod chroot gyda dewis o --root.\n" + +#~ msgid "Removing failed" +#~ msgstr "Methodd y tynnu" + #~ msgid "" #~ "urpmf version %s\n" #~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" @@ -2614,15 +2613,36 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ msgid " --all - print all tags.\n" #~ msgstr " --all - argraffu pob tag.\n" +#~ msgid " --name - print only package names.\n" +#~ msgstr " --name - argraffu enwau pecyn yn unig \n" + +#~ msgid " --group - print tag group: group.\n" +#~ msgstr " --group - argraffu grŵp tag: grŵp.\n" + +#~ msgid " --size - print tag size: size.\n" +#~ msgstr " --size - argraffu maint tag: maint.\n" + +#~ msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +#~ msgstr " --epoch - argraffu cyfnod tag: cyfnod.\n" + #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" #~ msgstr " --summary - argraffu crynodeb tag: crynodeb.\n" #~ msgid " --description - print tag description: description.\n" #~ msgstr " --summary - argraffu disgrifiad tag: disgrifiad.\n" +#~ msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +#~ msgstr " --sourcerpm - argraffu ourcerpm tag: ffynhonnell rpm.\n" + +#~ msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +#~ msgstr " --packager - argraffu pencynydd tag: pencynydd.\n" + #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" #~ msgstr " --buildhost - argraffu buildhost tag: build host.\n" +#~ msgid " --url - print tag url: url.\n" +#~ msgstr " --url - argraffu tag url: url.\n" + #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" #~ msgstr " --provides - tag argraffu'n darparu: pob darpariaeth. \n" @@ -2632,6 +2652,9 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" #~ msgstr " --files - argraffu tagiau ffeiliau: pob ffeil\n" +#~ msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +#~ msgstr " --conflicts - tag argraffu'n gwrthdaro: pob gwrthdaro\n" + #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" #~ msgstr "" #~ " --obsoletes - argraffu hen dagiau: yr holl hen rai (llinellau " @@ -2679,6 +2702,37 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" +#~ "urpmi version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmf fersiwn %s\n" +#~ "Hawlfraint © 1999 - 2004 Mandriva.\n" +#~ "Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL " +#~ "GNU..\n" +#~ "\n" +#~ "defnydd:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +#~ " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --verify-rpm - gwirio llofnod rpm cyn gosod\n" +#~ " (--no-verify-rpm analluogi, galluogi yw'r " +#~ "rhagosodedig)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +#~ msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n" + +#~ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +#~ msgstr "" +#~ "Beth mae modd gwneud gyda ffeiliau deuaidd wrth ddefnyddio --install-src" + +#~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" @@ -2692,6 +2746,64 @@ msgstr "Heb ganfod changelog\n" #~ "Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n" #~ "%s" +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed (%d MB)" +#~ msgstr "" +#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d " +#~ "MB)" + +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%" +#~ "d MB)" +#~ msgstr "" +#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d MB)" + +#~ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +#~ msgstr "Gwneud y gosod gyda mwy o orfodaeth (--force)? (i/N)" + +#~ msgid "" +#~ " --version - use specified distribution version, the default is " +#~ "taken\n" +#~ " from the version of the distribution told by the\n" +#~ " installed mandriva-release package.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --version - defnyddiwch fersiwn penodol i'r dosbarthiad, mae'r " +#~ "rhagosodiad\n" +#~ " yn cael ei gymryd o fersiwn dosbarthiad hysbyswyd gan " +#~ "pecynnau\n" +#~ " ryddhawyd gan Mandriva Linux.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +#~ " mandriva-release package installed.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --arch - defnyddio pensaernïaeth benodol, y rhagosodiad yw arch " +#~ "o\n" +#~ " osod pecynnau Mandriva Linux.\n" + +#~ msgid "" +#~ "urpmq version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmq fersiwn %s\n" +#~ "Hawlfraint © 2002-2005 Mandriva.\n" +#~ "Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL " +#~ "GNU..\n" +#~ "\n" +#~ "defnydd:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +#~ " stdout (root only).\n" +#~ msgstr "" +#~ " --headers - tynnu penawdau o becyn yn urpmi db i\n" +#~ " stdout (gwraidd yn unig).\n" + #~ msgid "skipping media %s: no hdlist\n" #~ msgstr "hepgor cyfrwng %s: dim hdliist\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Astalaedje do pacaedje" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Aroke: dji n' a savou trover l' fitchî %s, dj' arestêye l' operåcion" #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150 msgid "_Ok" @@ -1184,9 +1184,8 @@ msgstr "" " so sacwantès éndjoles defineyes come alias.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - li ci k' a fwait l' pacaedje.\n" +msgstr " --repackage - Rifé l' pacaedje divant d' disfacer.\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" @@ -1723,9 +1722,8 @@ msgstr "" "astaler.\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - årtchitecteure\n" +msgstr " --ignorearch - permete l' astalaedje di rpms d' ôtès årtchitecteures.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1822,7 +1820,7 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:332 msgid "Updating media...\n" -msgstr "" +msgstr "Metant a djoû les sopoirts...\n" #: ../urpmi:417 #, c-format @@ -2131,9 +2129,8 @@ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - wårder el muchete les pacaedjes rpm nén eployîs.\n" +msgstr " --noclean - èn nén netyî l' ridant do rfijhaedje des pacaedjes\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" @@ -2141,10 +2138,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr "" -" --list-url - djivêye des sopoirts k' i gn a et d' leus hårdêyes.\n" +" --list-all - djivêye di totes les transaccions pol rpmdb (end a bråmint).\n" #: ../urpmi.recover:38 msgid "" @@ -2153,9 +2149,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.recover:40 -#, fuzzy msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --filename - li no d' fitchî do pacaedje.\n" +msgstr " --disable - dismete li rfijhaedje des pacaedjes\n" #: ../urpmi.recover:55 #, c-format @@ -2163,9 +2158,8 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:63 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "li pacaedje %s n' a nén stî trové." +msgstr "Li ridant pol rifjhaedje des pacaedjes n' est nén defini\n" #: ../urpmi.recover:66 #, c-format @@ -2211,13 +2205,13 @@ msgstr "" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:125 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "Vos dvoz esse «root» po pleur fé çoula" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:138 ../urpmi.recover:204 -#, fuzzy, c-format +# c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "aberwetaedje di fitchî rpm [%s]..." +msgstr "Sicrijhaedje do fitchî des macros rpm [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:180 #, fuzzy @@ -2408,9 +2402,8 @@ msgstr "" " (èn pout esse fwait ki pa root).\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - årtchitecteure\n" +msgstr " --ignorearch - permete li cweraedje di rpms d' ôtès årtchitecteures.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" |