diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 163 |
1 files changed, 74 insertions, 89 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # translation of urpmi-de.po to deutsch # Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2004. # Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. -# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005. +# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:18+0100\n" "Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -322,9 +322,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" #: ../urpm.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringend" +msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringe" #: ../urpm.pm:271 #, c-format @@ -762,12 +762,12 @@ msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache" #: ../urpm.pm:1997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Abhängigkeit %d nicht gefunden" #: ../urpm.pm:2002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei %s nicht schreiben" @@ -876,9 +876,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen" #: ../urpm.pm:2786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" +msgstr "fehlerhafte URL: [%s]" #: ../urpm.pm:2793 #, c-format @@ -1317,15 +1317,18 @@ msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n" #: ../urpmf:47 +#, fuzzy msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Musterausdrücke:\n" #: ../urpmf:48 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" +" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l " +"benutzt wird.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1344,46 +1347,40 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unäres NICHT.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr "" -" ) - rechte Klammer zum Schließen eines Gruppen Ausdrucks.\n" +msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"Liste der wiederherzustellenden Daten:\n" +"Liste der Markierungen:\n" "\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n" +msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " Voreinstellung ist %s.\n" +msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - Ausgabe des Attributs: URL.\n" +msgstr " --arch - Architektur\n" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - Ausgabe des Attributs: Build host.\n" +msgstr " --buildhost - Build host.\n" #: ../urpmf:59 msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr " --buildtime - build Zeit\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "Änderung anwenden in Konfigurationsdatei" +msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy @@ -1391,38 +1388,33 @@ msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - Ausgabe des Attributs: Steht in Konflikt mit.\n" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - Ausgabe des Attributs: Beschreibung.\n" +msgstr " --description - Paketbeschreibung\n" #: ../urpmf:63 msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - Distribution\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - Ausgabe des Attributs: Epoche.\n" +msgstr " --epoch - Epoche\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - gebe nur Paketnamen aus.\n" +msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n" +msgstr "" +" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - Ausgabe des Attributs: Gruppe.\n" +msgstr " --group - Gruppe\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - gebe nur Paketnamen aus.\n" +msgstr " --name - Paketname\n" #: ../urpmf:69 #, fuzzy @@ -1455,24 +1447,20 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - Ausgabe des Attributs: Quell RPM.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n" +msgstr " --summary - Zusammenfassung\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - Ausgabe des Attributs: URL.\n" +msgstr " --url - URL\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n" +msgstr " --vendor - Hersteller\n" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n" +msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" #: ../urpmf:79 ../urpmq:79 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" @@ -1531,6 +1519,8 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " +"bei Fragen angenommen.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 msgid "" @@ -1638,14 +1628,17 @@ msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "" +" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "" +" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "" +" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1712,11 +1705,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n" #: ../urpmi:131 -#, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation " -"abbrechen.\n" +" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" @@ -1739,9 +1730,8 @@ msgstr "" "lesbar.\n" #: ../urpmi:137 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" +msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" #: ../urpmi:138 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" @@ -1775,10 +1765,10 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" #: ../urpmi:195 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"Was kann mit Binärpaketen getan werden, wenn --install-src genutzt wird" +"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src " +"genutzt wird" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -1810,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:321 msgid "Updating media..." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Medien..." #: ../urpmi:404 #, c-format @@ -1829,11 +1819,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:442 ../urpmi:460 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" +msgstr "" +"\n" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547 msgid " (Y/n) " @@ -1872,28 +1863,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi:490 msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" #: ../urpmi:526 ../urpmi:538 -#, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " -"installiert:\n" -"%s\n" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" #: ../urpmi:527 ../urpmi:539 -#, fuzzy msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden das folgende Paket installiert (%d " -"MB)" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert" #: ../urpmi:528 #, c-format msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "" +msgstr "(%d Pakete, %d MB)" #: ../urpmi:534 #, c-format @@ -1907,12 +1892,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:541 msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)" #: ../urpmi:543 #, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr "" +msgstr "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)" #: ../urpmi:567 msgid "Press Enter when ready..." @@ -1955,9 +1940,8 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " #: ../urpmi:729 -#, fuzzy msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " +msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) " #: ../urpmi:769 #, c-format @@ -2394,22 +2378,23 @@ msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - nutze spezifizierte Distributionsversion, die " -#~ "Voreinstellung\n" -#~ " stammt aus der Version der Distribution, die " -#~ "in dem\n" -#~ " installierten mandriva-release Paket steht.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - benutze spezifizierte Architektur, die Voreinstellung " -#~ "ist die im\n" -#~ " mandriva-release Paket angegebene.\n" +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " +"urpmi\n" +" vers la sortie standard (administrateur seulement).\n" + +msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" +msgstr "" +"utilitaire rpm2header non trouvé, impossible d'utiliser l'option --header" + +#, fuzzy +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " +"installiert:\n" +"%s\n" |