summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_TW.po771
1 files changed, 386 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e4524880..16dee025 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
# translation of urpmi-zh_TW.po to Chinese Traditional
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_TW.php3
@@ -12,14 +13,15 @@
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
# Jau-Shiung Liau <pesder@seed.net.tw>, 2002.
# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
+# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-zh_TW\n"
+"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 10:09+0800\n"
-"Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-23 13:40+0800\n"
+"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
@@ -55,13 +57,13 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"自動安裝套件...\n"
+"自動套件安裝...\n"
"您要求安裝的套件 %s\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "確定嗎?"
+msgstr "這樣可以嗎?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:141
#, c-format
@@ -81,181 +83,181 @@ msgstr " (Y/n) (是/否) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s:找不到指令\n"
+msgstr "%s:找不到指令\n"
#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n"
+msgstr "未知的 webfetch `%s'!!!\n"
#: ../urpm.pm:127
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s 有未知的通訊協定項目"
+msgstr "未知的通訊協定項目定義於 %s"
#: ../urpm.pm:140
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "無 webfetch 提供者 (curl 或者是 wget 這類程式)\n"
+msgstr "找不到 webfetch (目前 curl 或 wget)\n"
#: ../urpm.pm:156
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "不支援/無法處理的通訊協定:%s"
+msgstr "無法處理通訊協定: %s"
#: ../urpm.pm:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "...複製失敗"
+msgstr "複製失敗: %s"
#: ../urpm.pm:182
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "找不到 wget 程式檔案\n"
+msgstr "wget 遺失\n"
#: ../urpm.pm:227
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget 失敗:傳回 %d 結束代碼或者是 %d 信號\n"
+msgstr "wget 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n"
#: ../urpm.pm:230
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "遺失 curl\n"
+msgstr "curl 遺失\n"
#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n"
+msgstr "curl 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n"
#: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "找不到 rsync 程式\n"
+msgstr "rsync 遺失\n"
#: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync 失敗,傳回結束代碼 %d 或者是 %d 信號\n"
+msgstr "rsync 失敗: 離開於 %d 或信號 %d\n"
#: ../urpm.pm:378
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "找不到 ssh 程式檔案\n"
+msgstr "ssh 遺失\n"
#: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% of %s 完成, ETA = %s, 速度 = %s"
#: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% 完成, 速度 = %s"
#: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "設定檔內的第 %s 行語法錯誤"
+msgstr "語法錯誤於設定檔內的第 %s 行"
#: ../urpm.pm:517
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "媒體“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體"
+msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist, 忽略媒體"
#: ../urpm.pm:523
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "媒體“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒體"
+msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的清單, 忽略媒體"
#: ../urpm.pm:539
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
-msgstr "無法處理媒體“%s”,因為其它媒體正在使用清單檔"
+msgstr "無法處理媒體 \"%s\" 因為另一個媒體正在使用清單檔"
#: ../urpm.pm:545
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "無法使用這個名稱“%s”,因同一名稱的媒體已存在"
+msgstr "無法使用名稱 \"%s\" 給未命名的媒體因為它已經被使用了"
#: ../urpm.pm:552
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "不會考慮使用媒體“%s”,因為清單檔案 [%s] 不存在"
+msgstr "不會考慮使用媒體 \"%s\" 因為無清單檔案 [%s] 存在"
#: ../urpm.pm:556
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "無法確定這個檔頭清單 (hdlist) [%s] 的有關媒體"
+msgstr "無法決定這個 hdlist 檔案 [%s] 的媒體"
#: ../urpm.pm:565
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法存取“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體"
+msgstr "無法存取 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法存取“%s”的清單檔,忽略這個媒體 "
+msgstr "無法存取 \"%s\" 的清單檔, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:591
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "嘗試忽略現存的媒體“%s”,忽略這個媒體"
+msgstr "正在嘗試避開現存的媒體 \"%s\" , 正在避免"
#: ../urpm.pm:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
-msgstr "媒體“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不應該有定義 hdlist 或清單檔案, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "媒體“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒體"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有一個清楚的 url, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:613
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法找到“%s”的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體"
+msgstr "無法找到 \"%s\" hdlist 檔案, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:620
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法找到“%s”的清單檔案,忽略這個媒體"
+msgstr "無法找到 \"%s\" 清單檔案, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:643
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "不連貫的“%s”的清單檔,忽略這個媒體"
+msgstr "前後不一致的 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:651
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法檢查“%s”的清單檔,忽略這個媒體"
+msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:684
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "移動式媒體“%s”的掛載點過多"
+msgstr "可移動式媒體 \"%s\" 的掛載點過多"
#: ../urpm.pm:685
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "將可移動式裝置當成“%s”"
+msgstr "將可移動式裝置當成 \"%s\""
#: ../urpm.pm:689
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "使用不同的移動式裝置 [%s] 於“%s”"
+msgstr "使用不同的可移動式裝置 [%s] 於 \"%s\" "
#: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "無法擷取移動式媒體“%s”的路徑名稱"
+msgstr "無法擷取移動式媒體 \"%s\" 的路徑名稱"
#: ../urpm.pm:710
#, c-format
@@ -275,34 +277,36 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:754
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s 項目"
+msgstr "無法解析 %s 檔案內的 %s"
#: ../urpm.pm:765
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "檢驗 %s 檔案內的並列處理項目"
+msgstr "檢驗 [%s] 檔案內的平行處理器"
#: ../urpm.pm:775
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "在 %s 發現節點的處理項目"
+msgstr "在 %s 發現節點的處理器"
#: ../urpm.pm:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "使用並列模式的關聯媒體裝置:%s"
+msgstr "使用相關媒體於平行模式: %s"
#: ../urpm.pm:783
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "無法使用並列參數 - %s"
+msgstr "無法使用平行選項 \"%s\""
#: ../urpm.pm:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
-msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
+msgstr ""
+"--synthesis 不能夠與 --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+"--update 與 --parallel 使用"
#: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226
#: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "檢驗綜合檔頭清單檔案 [%s]"
+msgstr "檢驗綜合檔案 [%s]"
#: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218
#: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392
@@ -321,30 +325,30 @@ msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "檢驗 hdlist 檔案 [%s]"
#: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "媒體“%s”嘗試使用正在使用中的清單,忽略這個媒體"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 並非本地端, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396
#: ../urpm.pm:1724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "讀取“%s”媒體的綜合檔頭清單發生錯誤"
+msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或綜合檔案發生問題"
#: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "正在進行第二部相依性的計算\n"
+msgstr "正在執行第二部相依性的計算\n"
#: ../urpm.pm:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s"
+msgstr "正在略過套件 %s"
#: ../urpm.pm:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "無法移除 %s 套件"
+msgstr "會要安裝而非升級套件 %s"
#: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075
#: ../urpm.pm:3173
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "無法開啟 rpmdb"
#: ../urpm.pm:957
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "媒體“%s”已存在"
+msgstr "媒體 \"%s\" 已經存在"
#: ../urpm.pm:964
#, c-format
@@ -378,9 +382,9 @@ msgid "copying hdlists file..."
msgstr "複製 hdlist 檔案..."
#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...複製完成"
+msgstr "...複製失敗"
#: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420
#, c-format
@@ -392,49 +396,49 @@ msgstr "...複製完成"
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "無法存取第一個安裝媒體(找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)"
+msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 Mandrake/base/hdlists 檔案)"
#: ../urpm.pm:1026
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "接收 hdlists 檔案..."
+msgstr "擷取 hdlists 檔案..."
#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949
#: ../urpmi.addmedia:162
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...接收完成"
+msgstr "...擷取完成"
#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272
#: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...擷取失敗: %s"
+msgstr "...擷取失敗: %s"
#: ../urpm.pm:1055
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述“%s”"
+msgstr "hdlists 檔案中有無效的 hdlist 敘述 \"%s\""
#: ../urpm.pm:1097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "企圖選擇不存在的媒體“%s”"
+msgstr "正在嘗試選擇不存在的媒體 \"%s\""
#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "選擇多個媒體:“%s”"
+msgstr "正在選擇多個媒體: \"%s\""
#: ../urpm.pm:1099
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "“%s”"
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1115
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "移除媒體“%s”"
+msgstr "移除媒體 \"%s\""
#: ../urpm.pm:1263
#, c-format
@@ -445,31 +449,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
-msgstr "媒體“%s”企圖使用一個已被使用的檔頭清單 (hdlist),忽略這個媒體"
+msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 應該有有效的來源 hdlist 或綜合, 忽略這個媒體"
#: ../urpm.pm:1324
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "複製“%s”的敘述檔案..."
+msgstr "複製 \"%s\" 的敘述檔案..."
#: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
+msgstr "計算來源 hdlist 的 md5sum (或綜合)"
#: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "檢驗 MD5SUM file"
+msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案"
#: ../urpm.pm:1412
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
+msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..."
#: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431
#, c-format
@@ -479,57 +483,57 @@ msgstr "複製 [%s] 失敗"
#: ../urpm.pm:1429
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "計算複製的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)的 md5sum"
+msgstr "正在計算被複製的來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum"
#: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "讀取“%s”媒體的綜合檔頭清單發生錯誤"
+msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的綜合檔案發生問題"
#: ../urpm.pm:1491
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案項目"
+msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案"
#: ../urpm.pm:1510
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:: %s"
+msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件: %s"
#: ../urpm.pm:1515
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "在 [%s] 內找不到套件檔"
+msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案"
#: ../urpm.pm:1642
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "擷取“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
+msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或綜合)..."
#: ../urpm.pm:1661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "複製“%s”的來源 hdlist (或綜合檔頭清單)..."
+msgstr "發現探查到的 hdlist (或綜合) 為 %s"
#: ../urpm.pm:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗"
+msgstr "正在計算來源 hdlist (或綜合) 的 md5sum"
#: ../urpm.pm:1699
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "md5sum 不合"
#: ../urpm.pm:1780
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合檔頭清單) 失敗"
+msgstr "擷取來源 hdlist (或綜合) 失敗"
#: ../urpm.pm:1787
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "無法找到媒體“%s”的檔頭清單 (hdlist)"
+msgstr "無媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案被找到"
#: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850
#, c-format
@@ -539,97 +543,97 @@ msgstr "檔案 [%s] 已經被相同的 \"%s\" 媒體所使用了"
#: ../urpm.pm:1834
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "無法解析“%s”的檔頭清單(hdlist)檔案"
+msgstr "無法從語法上分析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
#: ../urpm.pm:1874
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案"
+msgstr "無法寫入 \"%s\" 的清單檔案"
#: ../urpm.pm:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "無法找到媒體“%s”的檔頭清單 (hdlist)"
+msgstr "正在寫入 \"%s\" 的清單檔案"
#: ../urpm.pm:1883
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "沒有資料寫入“%s”的清單檔案"
+msgstr "沒有資料寫入 \"%s\" 的清單檔案"
#: ../urpm.pm:1896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "接收“%s”的敘述檔案..."
+msgstr "檢驗 \"%s\" 的 pubkey 檔案..."
#: ../urpm.pm:1903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案"
+msgstr "...由 \"%s\" 的 pubkey 檔案匯入 key %s"
#: ../urpm.pm:1906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "無法寫入“%s”的清單檔案"
+msgstr "無法匯入 \"%s\" 的 pubkey 檔案"
#: ../urpm.pm:1972
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "讀取媒體“%s”的檔頭資訊"
+msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
#: ../urpm.pm:1977
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "建立檔頭清單 (hdlist) [%s]"
+msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "為媒體“%s”建立綜合檔頭清單 (synthesis)"
+msgstr "為媒體 \"%s\" 建立綜合檔案"
#: ../urpm.pm:2038
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "在快取空間內找到 %d 個檔頭"
+msgstr "在 cache 找到 %d 個標頭"
#: ../urpm.pm:2042
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "移除 %d 個在快取區內無用的檔頭"
+msgstr "正在移除 %d 個在 cache 內廢棄的標頭"
#: ../urpm.pm:2212
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "掛載 %s"
+msgstr "正在掛載 %s"
#: ../urpm.pm:2225
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "卸下 %s"
+msgstr "正在卸載 %s"
#: ../urpm.pm:2247
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "重新排列 %s 的相關清單內的項目"
+msgstr "重新安置 %s 項目於 depslist"
#: ../urpm.pm:2248
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "相關清單內沒有項目重新排列"
+msgstr "無項目被重新安置於 depslist"
#: ../urpm.pm:2261
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "不合法的套件名稱 [%s]"
+msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
#: ../urpm.pm:2267
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "正在檢索 rpms 檔案 [%s] ..."
+msgstr "正在擷取 rpms 檔案 [%s] ..."
#: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "無法存取套件檔 [%s]"
+msgstr "無法存取 rpm 檔案 [%s]"
#: ../urpm.pm:2279
#, c-format
@@ -639,27 +643,27 @@ msgstr "無法註冊 rpm 檔案"
#: ../urpm.pm:2282
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "登記本機套件時發生錯誤"
+msgstr "註冊本地端套件錯誤"
#: ../urpm.pm:2383
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "沒有套件具有這個名稱 %s"
+msgstr "沒有套件命名為 %s"
#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "以下套件包含 %s:%s"
+msgstr "以下套件包含 %s: %s"
#: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "在那裡有多個相同名稱的套件“%s”"
+msgstr "有多個套件有相同 rpm 檔案名稱 \"%s\""
#: ../urpm.pm:2633
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "無法正確解析 [%s] 項目 (於 \"%s\" 數值)"
+msgstr "無法正確從語法上分析 [%s] 於數值 \"%s\""
#: ../urpm.pm:2660
#, c-format
@@ -676,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2676
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "找不到套件 %s。"
+msgstr "找不到套件 %s."
#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770
#, c-format
@@ -686,32 +690,32 @@ msgstr "urpmi 資料庫鎖住了"
#: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "仍未選定媒體“%s”"
+msgstr "未選擇媒體 \"%s\" "
#: ../urpm.pm:2851
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "無法正確讀取 [%s] rpm 檔案 (來自於 \"%s\" 媒體項目"
+msgstr "無法由媒體 \"%s\" 讀取 [%s] rpm 檔案"
#: ../urpm.pm:2859
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "有問題的媒體“%s”,因為不正確地標示成可移除的媒體"
+msgstr "前後不一致的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事"
#: ../urpm.pm:2872
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "無法存取媒體“%s”"
+msgstr "無法存取媒體 \"%s\" "
#: ../urpm.pm:2933
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "不合格式的輸入:[%s]"
+msgstr "不合格式的輸入:[%s]"
#: ../urpm.pm:2940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "正在下載 rpms 檔案..."
+msgstr "正在由媒體 \"%s\" 擷取 rpm 檔案..."
#: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694
#, c-format
@@ -725,24 +729,23 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3079
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:3082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "無法建立媒體“%s”\n"
+msgstr "無法建立處理"
#: ../urpm.pm:3090
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "移除 %s 套件"
+msgstr "正在移除套件 %s"
#: ../urpm.pm:3092
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "無法移除 %s 套件"
+msgstr "無法移除套件 %s"
#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
@@ -752,32 +755,32 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3105
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
+msgstr "無法安裝套件 %s"
#: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "找不到 wget 程式檔案\n"
+msgstr "由於 %s 遺失"
#: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "由於 %s 未被滿足"
#: ../urpm.pm:3306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "選取有關檔案時自動選定 %s 套件"
+msgstr "正在嘗試促進 %s"
#: ../urpm.pm:3307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
+msgstr "為了要保留 %s"
#: ../urpm.pm:3328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "無法安裝上該套件 - %s"
+msgstr "為了要安裝 %s"
#: ../urpm.pm:3340
#, c-format
@@ -805,7 +808,7 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr ""
#: ../urpme:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -815,33 +818,31 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"用法:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - 顯示此說明訊息。\n"
+msgstr " --help - 顯示此說明訊息.\n"
#: ../urpme:41 ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - 自動選擇適合的套件。\n"
+msgstr " --auto - 自動選擇一個上等套件.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:123
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確進行.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - 確認安裝是否能夠正確達成.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - 強制執行安裝即使某些套件不存在。\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - 強制實施即使某些套件不存在.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
@@ -849,9 +850,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
#: ../urpme:45 ../urpmi:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
+msgstr " --root - 使用另一個 rpm 安裝的根.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -863,47 +864,47 @@ msgstr ""
#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n"
+msgstr " -v - 完整資訊模式.\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件.\n"
#: ../urpme:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
+msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n"
#: ../urpme:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "不明的套件 "
+msgstr "未知的套件"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "不明的套件"
+msgstr "未知的套件"
#: ../urpme:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "移除 %s 將可能讓您的系統無法正常工作\n"
+msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統"
#: ../urpme:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "沒有東西可移除。\n"
+msgstr "沒有東西可移除"
#: ../urpme:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "需要以下其中一個套件:"
+msgstr "正在檢查以移除以下套件:"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "為了讓選取了的套件能正常執行,下列套件將被移除 (%d MB)"
+msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將會被移除 (%d MB)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640
#, c-format
@@ -911,22 +912,22 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) (是/否) "
#: ../urpme:119 ../urpmi:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "無法移除 %s 套件"
+msgstr "正在移除 %s"
#: ../urpme:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "...複製失敗"
+msgstr "正在移除失敗"
#: ../urpme:152 ../urpmi:878
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "對不起,選擇錯誤,請再試一次\n"
+msgstr "對不起, 錯誤選擇, 再試一次\n"
#: ../urpmf:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -935,180 +936,179 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n"
+"urpmf 版本 %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"用法:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - 只使用更新的媒體。\n"
+msgstr " --update - 只使用更新的媒體.\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n"
+msgstr " --media - 只使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n"
+msgstr " --excludemedia - 不使用給定的媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n"
+#, c-format
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - 依據子字串排序媒體, 以逗號分開.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n"
+msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合檔案, 而不是 urpmi db.\n"
#: ../urpmf:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 顯示資訊模式。\n"
+msgstr " --verbose - 完整資訊模式.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - 不顯示在命令列所輸入的選項名稱 (若指令列內沒有任何選項時"
+" --quiet - 不顯示標籤名稱 (預設若無標籤給定於 "
+"命\n"
+" 令列, 不相容於互動式模式).\n"
#: ../urpmf:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --size - 顯示套件大小。"
+msgstr " --uniq - 不顯示同一的行.\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --全部 - 列印全部標籤.\n"
+msgstr " --all - 列印全部標籤.\n"
#: ../urpmf:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
+msgstr " --group - 顯示標籤群組: 群組.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - 顯示套件大小。"
+msgstr " --size - 顯示標籤大小: 大小.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - 顯示套件大小。"
+msgstr " --epoch - 顯示標籤時代: 時代.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --摘要 - 列印標籤摘要: 摘要.\n"
+msgstr " --summary - 列印標籤摘要: 摘要.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - 顯示套件詳解資料。"
+msgstr " --description - 顯示標籤描述: 描述.\n"
#: ../urpmf:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
+msgstr " --sourcerpm - 顯示標籤 sourcerpm: source rpm.\n"
#: ../urpmf:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - 顯示套件所屬群組。"
+msgstr " --packager - 顯示標籤包裝者: 裝者.\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
+msgstr " --buildhost - 顯示標籤 buildhost: build host.\n"
#: ../urpmf:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --serial - 顯示套件序號。"
+msgstr " --url - 顯示標籤 url: url.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --提供 - 列印標籤提供: 全部提供.\n"
+msgstr " --provides - 顯示標籤提供: 全部提供.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - 顯示全部相關的套件及檔案 (多行顯示)。"
+msgstr " --requires - 顯示標籤需要: 全部需要.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - 顯示全部相關檔案 (多行顯示)。"
+msgstr " --files - 顯示標籤檔案: 全部檔案.\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - 顯示全部不相容的套件 (多行顯示)。"
+msgstr " --conflicts - 顯示標籤衝突: 衝突.\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - 顯示全部過時套件 (多行顯示)。"
+msgstr " --obsoletes - 顯示標籤過時: 全部過時.\n"
#: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
+msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報).\n"
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n"
+msgstr " -i - 於每一個樣式中忽略大小寫分別.\n"
#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - 顯示版本,包含套件名稱的發行資訊以及平台版本。\n"
+msgstr " -f - 顯示版本, 發行與 arch 名稱.\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n"
+msgstr " -e - 直接包含 perl 碼類似 perl -e.\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
+#, c-format
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr " -a - 二元 AND 運算子, 真值若兩者皆真.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - 二元 OR 運算子, 真值若一者為真.\n"
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
+msgstr " ! - 一元 NOT, 真值若描述句為假.\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+msgstr " ( - 左括弧以開啟群組描述句.\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+msgstr " ) - 右括弧以關閉群組描述句.\n"
#: ../urpmf:143
#, c-format
@@ -1133,21 +1133,20 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 的條款發佈。\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"用法:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmi:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - 使用指定的 --synthesis 檔案,而不是 urpmi db。\n"
+msgstr " --synthesis - 使用給定的綜合而不是 urpmi db.\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統所需的套件。\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - 自動選擇升級系統的套件.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1179,12 +1178,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y)。\n"
+msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋(如同 -y).\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s)。\n"
+msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (如同 -s).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1194,26 +1193,30 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - 移除快取目錄內的 rpm 檔案。\n"
+msgstr " --clean - 在任何其他事前先由 cache 中移除 rpm.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - 保留不刪除快取目錄內未使用的 rpm 檔案。\n"
+msgstr " --noclean - 保留 cache 中未使用的 rpm.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - 允許略過相依性的檢測直接安裝上套件。\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查相依性\n"
+" 安裝套件.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr " --allow-force - 允許強制暴力安裝上套件而不檢視相衝突等資訊。\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - 允許要求使用者安裝套件\n"
+" 而不檢查相依性與完整性.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1225,12 +1228,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n"
+msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
+msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案.\n"
#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65
#, c-format
@@ -1243,8 +1246,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理功能,預設使用 port 1080\n"
-" (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n"
+" --proxy - 使用指定的 HTTP proxy, port number 被假設\n"
+" 為1080 為預設值 (格式為 <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1252,8 +1255,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - 指定代理服務主機存取的使用者帳號與密碼\n"
-" 一般格式為 <user:passwd>)。\n"
+" --proxy-user - 指定 proxy 認證的使用者與密碼\n"
+" (格式為 <user:password>).\n"
#: ../urpmi:114
#, c-format
@@ -1265,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - 使用 X 界面。\n"
+msgstr " --X - 使用 X 界面.\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
@@ -1273,8 +1276,8 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - 按照目前環境選擇最佳的界面:\n"
-" X 或文字模式。\n"
+" --best-output - 按照環境選擇最佳的界面:\n"
+" X 或文字模式.\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1282,13 +1285,13 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - 安裝套件前確認簽名資訊是否正確。\n"
-" (--no-verify-rpm 參數可以關閉該機制,預設會確認).\n"
+" --verify-rpm - 安裝前檢驗 rpm 簽名.\n"
+" (--no-verify-rpm 禁用它, 預設為啟用).\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用以逗號列出的媒體。\n"
+msgstr " --excludepath - 排除以逗號分開的路徑.\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1298,48 +1301,48 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:126 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目。\n"
+msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合項目.\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n"
+msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋以找到套件.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - 不為了找到套件而搜尋套件與程式庫清單(provides)。\n"
+msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋以找到套件.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy)。\n"
+msgstr " -y - 加上模糊搜尋( 如同 --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src)。\n"
+msgstr " -s - 下個套件是原始檔套件 (如同 --src).\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - 無資訊顯示模式。\n"
+msgstr " -q - 安靜模式.\n"
#: ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案已經安裝。\n"
+msgstr " 於命令列指定的名稱或 rpm 檔案將會被安裝.\n"
#: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108
#: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "命令列上有不合法的 proxy 參數設定\n"
+msgstr "於命令列上有壞的 proxy 宣告\n"
#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi:不詳的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
+msgstr "urpmi: 未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n"
#: ../urpmi:248
#, c-format
@@ -1356,27 +1359,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "無法建立 [%s] 目錄,無法啟動臭蟲回報功能"
+msgstr "無法建立 [%s] 目錄給臭蟲回報"
#: ../urpmi:274
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "抱歉,只有超級使用者才允許安裝套件"
+msgstr "只有 superuser 才允許安裝套件"
#: ../urpmi:410
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "須要安裝下列套件 %s:"
+msgstr "須要安裝下列其中之一套件 %s:"
#: ../urpmi:411
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要以下其中一個套件:"
+msgstr "需要下列其中一個套件:"
#: ../urpmi:418
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "那一個是你的選擇﹖ (1-%d) "
+msgstr "何者是您的選擇? (1-%d) "
#: ../urpmi:428 ../urpmi:545
#, c-format
@@ -1389,14 +1392,13 @@ msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: ../urpmi:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"下列為無法正確安裝上所需要的套件項目:\n"
-"%s\n"
-"您同意要繼續嗎?"
+"某些要求的套件不能被安裝:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:454 ../urpmi:480
#, c-format
@@ -1410,7 +1412,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"安裝無法繼續因為下列套件必須移除給其他套件升級:\n"
+"安裝無法繼續因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:475
@@ -1419,7 +1421,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"為了其他套件升級, 下列套件必須移除:\n"
+"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
"%s"
#: ../urpmi:513 ../urpmi:522
@@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "為了使用選取了的套件能正常執行,以下的套件亦需要一同安裝。 (%d MB)"
+msgstr "為了滿足相依性, 下列套件將要被安裝. (%d MB)"
#: ../urpmi:519
#, c-format
@@ -1435,38 +1437,38 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"您需要使用 root 權限執行該程式以便於具備安裝下列相依性項目:\n"
+"您需要為 root 以安裝下列相依性項目:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:540 ../urpmq:356
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "無法取得原始碼套件,放棄"
+msgstr "無法取得原始碼套件, 放棄"
#: ../urpmi:555
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "請將具有名稱“%s”的媒體放入到裝置 [%s] 內"
+msgstr "請將具有名稱 \"%s\" 的媒體放入到裝置 [%s] 內"
#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "完成後請按 <Enter鍵>.."
+msgstr "準備好時請按 Enter..."
#: ../urpmi:596
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "下載套件 `%s'..."
+msgstr "正在下載套件 `%s'..."
#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "下列套件有不合法的簽名檔案資訊"
+msgstr "下列套件有壞的簽名"
#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "您要繼續進行安裝嗎?"
+msgstr "您要繼續進行安裝嗎?"
#: ../urpmi:648 ../urpmi:770
#, c-format
@@ -1475,9 +1477,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"安裝失敗,找不到某些檔案:\n"
+"安裝失敗, 某些檔案遺失:\n"
"%s\n"
-"您可能想要更新您的 urpmi 資料庫."
+"您或許要更新您的 urpmi 資料庫"
#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748
#, c-format
@@ -1485,29 +1487,29 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "安裝失敗"
#: ../urpmi:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "正在發佈 %s \n"
+msgstr "正在發佈 %s"
#: ../urpmi:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "正在安裝 %s\n"
+msgstr "正在安裝 %s"
#: ../urpmi:696
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:718
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "略過檢查套件的相依性檢查強制安裝?(y/N)(是/否)"
+msgstr "嘗試不檢查相依性安裝? (y/N)(是/否)"
#: ../urpmi:735
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "使用強制性的安裝方式 (--force)?(y/N)(是/否)"
+msgstr "嘗試甚至更強制的安裝方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
#: ../urpmi:775
#, c-format
@@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr "%d 安裝處理失敗"
#: ../urpmi:783
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "無法進行安裝"
+msgstr "安裝為可能的"
#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "全部都已安裝"
+msgstr "每一個東西都已經安裝了"
#: ../urpmi:800
#, c-format
@@ -1543,10 +1545,10 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"用法:urpmi.addmedia [選項] <媒體名稱> <url> [with <路徑>]\n"
-"<url> 是以下其中一項\n"
+"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n"
+"其中 <url> 是以下其中一項\n"
" file://<路徑>\n"
-" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的鄉堆檔案名"
+" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名"
"稱>\n"
" ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
" http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
@@ -1557,33 +1559,31 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n"
+msgstr " --update - 建立更新的媒體.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n"
+msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用綜合檔案.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" -h - 嘗試搜尋並使用綜合檔頭清單(synthesis)或 hdlist 檔案。\n"
+msgstr " --no-probe - 不嘗試尋找綜合檔案或 hdlist 檔案.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - 自動從安裝媒體建立所有媒體.\n"
+msgstr " --distrib - 自動從安裝媒體建立全部媒體.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
@@ -1594,11 +1594,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
-msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
+msgstr ""
+" --from - 使用指定的 url 給鏡射站台清單, 預設為\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -1630,12 +1632,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - 清除檔頭快取目錄。\n"
+msgstr " -c - 清除標頭 cache 目錄.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - 強制產生 hdlist 檔案。\n"
+msgstr " -f - 強制 hdlist 檔案產生.\n"
#: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76
#, c-format
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"不明選項“%s”\n"
+"未知選項 '%s'\n"
#: ../urpmi.addmedia:155
#, c-format
@@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:160
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "正在檢索鏡射站台於 %s ..."
+msgstr "正在擷取鏡射站台於 %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:196
#, c-format
@@ -1663,12 +1665,12 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"--distrib 不需要給予 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>"
+"用 --distrib 時不需要給予 <hdlist 的相對路徑>"
#: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "無法更新媒體“%s”\n"
+msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:214
#, c-format
@@ -1677,21 +1679,21 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"缺少了 <檔頭清單 (hdlist) 的相對路徑>\n"
+"<hdlist 的相對路徑> 遺失\n"
#: ../urpmi.addmedia:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"ftp 媒體的 url 缺少了“with”這個關鍵字\n"
+"用網路媒體時遺漏了 `with'\n"
#: ../urpmi.addmedia:224
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "無法建立媒體“%s”\n"
+msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
@@ -1699,18 +1701,18 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"用法:urpmi.removemedia [-a] <媒體名稱> ...\n"
-"<媒體名稱> 即需要移除的媒體名稱。\n"
+"用法: urpmi.removemedia [-a] <名稱> ...\n"
+"其中 <名稱> 是要移除的媒體名稱.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - 選擇全部的媒體。\n"
+msgstr " -a - 選擇全部的媒體.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "無可移除 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒體)\n"
+msgstr "沒有東西可以移除 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1718,7 +1720,7 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"缺少了需要刪除的項目\n"
+"要移除的項目遺失\n"
"(%s 的其中一個)\n"
#: ../urpmi.update:60
@@ -1727,13 +1729,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"用法:urpmi.update [選項] <媒體名稱> ...\n"
-"<媒體名稱> 即需要更新的媒體名稱。\n"
+"用法:urpmi.update [選項] <名稱> ...\n"
+"其中 <名稱> 為要更新的媒體名稱.\n"
#: ../urpmi.update:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - 只使用更新的媒體。\n"
+msgstr " --update - 只更新更新的媒體.\n"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
@@ -1743,12 +1745,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:73
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒體。\n"
+msgstr " -a - 選擇所有非移動式媒體.\n"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "無可更新 (使用 urpmi.addmedia 指令新增媒體)\n"
+msgstr "沒有東西可以更新 (使用 urpmi.addmedia 以新增一個媒體)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -1756,7 +1758,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"缺少了需要更新的項目\n"
+"要更新的項目遺失\n"
"(%s 的其中一個)\n"
#: ../urpmq:35
@@ -1770,41 +1772,40 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq 版本 %s\n"
-"版權所有 (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft。\n"
-"這是自由軟體,遵照 GNU GPL 條款發佈。\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"這是自由軟體且可以遵照 GNU GPL 的條款發佈.\n"
"\n"
-"用法:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n"
+msgstr " --list - 列出可用的的套件.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒體清單項目。\n"
+msgstr " --list-media -- 列出可用的媒體.\n"
#: ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media -- 顯示可用的媒體清單項目。\n"
+msgstr " --list-url -- 列出可用的媒體與其 url.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - 顯示可用的節點項目 (當使用 --parallel 時)。\n"
+msgstr " --list-nodes - 當使用 --parallel 時列出可用的節點.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media -- 列出可用的平行別名.\n"
+msgstr " --list-aliases - 列出可用的平行別名.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -1812,14 +1813,13 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - 從 urpmi 資料庫中找出套件的檔頭,顯示於\n"
-" 標準輸出中 (只限 root 帳號)。\n"
+" --headers - 從 urpmi db 中萃取套件標頭到\n"
+" stdout (只有 root).\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(root 專用)。\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr " --sources - 下載前先給予所有原始碼套件(只有 root).\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -1829,71 +1829,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --全部 - 列印全部標籤.\n"
+msgstr " --changelog - 顯示 changelog.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - 查詢其他相關套件。\n"
+msgstr " -d - 延伸套件相依性的查詢.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - 如果已安裝較好版本則移除套件。\n"
+msgstr " -u - 若已經安裝較現今的版本則移除套件.\n"
#: ../urpmq:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " 預設會顯示套件全名,但不會顯示套件簡稱)。"
+msgstr " -c - 完整輸出要移除的套件.\n"
#: ../urpmq:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -p - 允許搜尋套件與程式庫清單(provides)以找到套件。\n"
+msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要套件.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n"
+msgstr " -i - 以人類可讀形式顯示有用資訊.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - 顯示群組及套件名稱。\n"
+msgstr " -g - 顯示群組及名稱.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - 顯示版本、發行資訊與套件名稱\n"
+msgstr " -r - 顯示版本與發行名稱.\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --all - 顯示可用的的套件項目。\n"
+msgstr " -l - 顯示套件檔案.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案都會被查詢。\n"
+msgstr " 在命令列給予的名稱或 rpm 檔案會被查詢.\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq:不認識的選項“-%s”,請輸入 --help 選項閱讀使用方法\n"
+msgstr "urpmq:未知的選項 \"-%s\", 以 --help 檢查使用方法\n"
#: ../urpmq:166
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq:無法讀取套件檔“%s”\n"
+msgstr "urpmq: 無法讀取 rpm 檔案 \"%s\"\n"
#: ../urpmq:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
+msgstr "--list-nodes 只能夠與 --parallel 一同使用"
#~ msgid ""
#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
@@ -2204,3 +2204,4 @@ msgstr "--synthesis 參數不能夠與 --media, --update or --parallel 並用"
#~ "相關套件。\n"
#~ " --force - 強制執行安裝即使某些相關套件不存在。\n"
#~ "查詢在指令行內提供的套件簡稱或套件全名。\n"
+