summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/mk.po2151
1 files changed, 2151 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..561debfa
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,2151 @@
+# translation of uprmi-mk.po to Macedonian
+# translation of urpmi.po to Macedonian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "Dd"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: ../_irpm:23
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "инсталирам %s\n"
+
+#: ../_irpm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Автоматска инсталација на пакетите...\n"
+"Баравте инсталирање на пакетот %s\n"
+
+#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:529
+#, c-format
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Дали е во ред?"
+
+#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:41
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Во ред"
+
+#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:42
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:457 ../urpmi:537
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (D/n) "
+
+#: ../_irpm:63
+#, c-format
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: командата не е понајдена\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:12
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"употреба: %s [опции]\n"
+"каде [опции] се од\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:14
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - ја испишува поваа помошна порака.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr " --root <path> - користи го дадениот root наместо /\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:16
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
+msgstr " -g [група] - забранува резултати на дадена група.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " defaults is %s.\n"
+msgstr " стандардните се %s.\n"
+
+#: ../urpm.pm:67
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "непознат протокол дефиниран за %s"
+
+#: ../urpm.pm:100
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "не е пронајдено преземање од веб, подржани преземања од вес се: %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:116
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "не можам да ракувам со протоколот: %s"
+
+#: ../urpm.pm:190
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"медиумот \"%s\" се обидува да користи веќе употребен hdlist, медиумот е "
+"игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:191
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"медиумот \"%s\" се обидува да користи веќе употребена листа, медиумот е "
+"игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:205
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"не можам да пристапам до hdlist датотека на \"%s\", медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2347
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"не можам да пристапам до листата на датотеки на \"%s\", медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:236
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "се обидувам да го заобиколам медиумот \"%s\", избегнувам"
+
+#: ../urpm.pm:244
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"виртуалниот медиум \"%s\" не треба да има дефинирано hdlist или листа на "
+"датотеки, медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:249
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"виртуалниот медиум \"%s\" треба да има празен url, медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:258
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"не можам да пронајдам hdlist листа на датотеки за \"%s\", медиумот е "
+"игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:265
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"не можам да пронајдам листа на датотеки за \"%s\", медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:287
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "нејасна листа на датотеки за \"%s\", медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:295
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"не можам да ја испитам листата на датотеки за \"%s\", медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:328
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "премногу монтирани точки за отстранливиот медиум \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:329
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "отстранливите уреди се земаат како \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:333
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "употребувам различни отстранливи уреди [%s] за \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:338 ../urpm.pm:341
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr ""
+"не можам да го преземам името на патеката за отстранливиот медиум \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:366
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "не можам да запишам конфигурациона датотека [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:370
+#, c-format
+msgid "unable to write file [%s]"
+msgstr "не можам да запишам датотека [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:377
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "запиши конфигурациона датотека [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:389
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr ""
+"Не можам да го употребувам паралелниот режим со режимот користи-дистрибуција"
+
+#: ../urpm.pm:399
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "не можам да пренесам \"%s\" во датотека [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:409
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "испитување на паралелниот управувач во датотеката [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:419
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "пронајден е паралелен управувач за точките: %s"
+
+#: ../urpm.pm:423
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "употребувам асоцииран медиум за паралелниот режим: %s"
+
+#: ../urpm.pm:427
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "не можам да ја употребам паралелната опција \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:438
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis не може да се користи со --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update или --parallel"
+
+#: ../urpm.pm:489 ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:950 ../urpm.pm:961 ../urpm.pm:1030
+#: ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1131 ../urpm.pm:1189 ../urpm.pm:1405
+#: ../urpm.pm:1523 ../urpm.pm:1638 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744
+#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1827
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "ја испитувам датотеката synthesis [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964
+#: ../urpm.pm:1036 ../urpm.pm:1042 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1193
+#: ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:1632 ../urpm.pm:1650
+#: ../urpm.pm:1833
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "ја испитувам датотеката hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:957
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "виртуелниот медиум \"%s\" не е локален, медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:531 ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1140
+#: ../urpm.pm:1531
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr ""
+"проблем при читање на датотеката hdlist или synthesis на медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:537 ../urpm.pm:1783
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "изведувам втор пат за пресметување на зависностите\n"
+
+#: ../urpm.pm:552
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "го прескокнувам пакетот %s"
+
+#: ../urpm.pm:565
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "пакетот %s ќе се инсталира наместо да се ажурира"
+
+#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2161 ../urpm.pm:2224 ../urpm.pm:2789
+#: ../urpm.pm:2906
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "не можам да отворам rpmdb"
+
+#: ../urpm.pm:614
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "медиумот \"%s\" веќе постои"
+
+#: ../urpm.pm:659
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "додаден медиум %s"
+
+#: ../urpm.pm:679
+#, c-format
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "не можам да пристапам до првиот медиум за инсталација"
+
+#: ../urpm.pm:683
+#, c-format
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "копирам датотека на hdlist..."
+
+#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1070 ../urpm.pm:1224 ../urpm.pm:1281
+#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1479
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...копирањето не успеа"
+
+#: ../urpm.pm:686 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1164
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...копирањето заврши"
+
+#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:742
+#, c-format
+msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
+msgstr ""
+"не можам да пристапам на првиот медиум за инсталација (не е пронајдена "
+"датотека на hdlist)"
+
+#: ../urpm.pm:694
+#, c-format
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "преземам датотека на hdlist..."
+
+#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1977 ../urpm.pm:2661
+#: ../urpmi.addmedia:162
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...преземањето заврши"
+
+#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1980
+#: ../urpm.pm:2663 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:164
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...преземањето не успеа: %s"
+
+#: ../urpm.pm:727
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "невалиден опис на hdlist \"%s\" во датотеката на hdlist"
+
+#: ../urpm.pm:779
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "се обидувам да изберем непостоечки медиум \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:781
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "избирам повеќе медиуми: %s"
+
+#: ../urpm.pm:781
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:797
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "го отстранувам медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:848
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "реконфигурирање на urpmi за медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:874
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...реконфигурирањето не успеа"
+
+#: ../urpm.pm:881
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "реконфигурирањето заврши"
+
+#: ../urpm.pm:1008
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"не можам да пристапам на медиумот \"%s\",\n"
+"ова може да се случи ако рачно сте го монтирале директориумот при создавање "
+"на медиумот."
+
+#: ../urpm.pm:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"виртуелниот медиум \"%s\" треба да има валиден изворен hdlist или synthesis, "
+"медиумот е игнориран"
+
+#: ../urpm.pm:1067
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "се копира датотеката за опис на \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1091 ../urpm.pm:1365
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "пресметувам md5sum на постоечкиот изворен hdlist (или synthesis)"
+
+#: ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1376
+#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "испитување на датотеката MD5SUM"
+
+#: ../urpm.pm:1156
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "се копира изворниот hdlist (или synthesis) на \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1169
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "копирањето на [%s] не успеа (датотеката е премногу мала)"
+
+#: ../urpm.pm:1174
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "пресметувам md5sum на копираниот изворен hdlist (или synthesis)"
+
+#: ../urpm.pm:1176
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "копирањето на [%s] не успеа (md5sum не се совпаѓа)"
+
+#: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "проблем при читање на датотеката synthesis на медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1239
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "читам rpm датотеки од [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1264
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "не можам да ги прочитам rpm датотеките од [%s]: %s"
+
+#: ../urpm.pm:1269
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "не се пронајдени rpm датотеки од [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1431
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "преземам изворен hdlist (или synthesis) на \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1458
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "пронајден е пробан hdlist (или synthesis) како %s"
+
+#: ../urpm.pm:1504
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "пресметувам md5sum на преземаниот изворен hdlist (или synthesis)"
+
+#: ../urpm.pm:1506
+#, c-format
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr "md5sum не се совпаѓа"
+
+#: ../urpm.pm:1602
+#, c-format
+msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "преземањето на изворниот hdlist (или synthesis) не успеа"
+
+#: ../urpm.pm:1609
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "не е пронајдена hdlist датотека за медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1674
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "датотеката [%s] веќе се користи во истиот медиум \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1660
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "не можам да ја пренесам hdlist датотеката на \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1697
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "не можам да запишам датотека со листа на \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1704
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "запишувам датотека со листа за медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1706
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "ништо не е запишано во датотеката со листа за \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1721
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "испитувам датотека со јавен клуч од \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1728
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...внесен клуч %s од датотека со јавен клуч од \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1731
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "не можам да внесам датотека со јавен клуч од \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1797
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "ги читам заглавјата од медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1802
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "градам hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1843 ../urpmi:355
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "изградена е hdlist synthesis датотека за медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1863
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "пронајдени се %d заглавја во кешот"
+
+#: ../urpm.pm:1867
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "отстранувам %d нејасни заглавја во кешот"
+
+#: ../urpm.pm:1917
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "монтирам %s"
+
+#: ../urpm.pm:1933
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "одмонтирам %s"
+
+#: ../urpm.pm:1955
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "релоцирани се %s внесови во depslist"
+
+#: ../urpm.pm:1956
+#, c-format
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "нема релоцирани внесови во depslist"
+
+#: ../urpm.pm:1969
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "невалидно име на rpm датотеката [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1975
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "преземам rpm датотека [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:1982 ../urpm.pm:2831
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "не можам да пристапам до rpm датотеката [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1987
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "не можам да ја регистрирам rpm датотеката"
+
+#: ../urpm.pm:1990
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "грешка при регистрирање на локалните пакети"
+
+#: ../urpm.pm:2098
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "нема пакет именуван како %s"
+
+#: ../urpm.pm:2101 ../urpme:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Следниве пакети содржат %s: %s"
+
+#: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "има повеќе паќети со истото име на rpm датотеката \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:2339
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "не можам правилно да пренесам [%s] на вредност \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:2366
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"медиумот \"%s\" користи невалидна датотека со листа:\n"
+" веројатно \"огледалото\" не е ажурирано, се обидувам да користам "
+"алтернативен метод"
+
+#: ../urpm.pm:2370
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "медиумот \"%s\" не дефинира никава локација за rpm датотеки"
+
+#: ../urpm.pm:2382
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "пакетот %s не е пронајден."
+
+#: ../urpm.pm:2422 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2461 ../urpm.pm:2476
+#, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена"
+
+#: ../urpm.pm:2528 ../urpm.pm:2531 ../urpm.pm:2561
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "не е избран медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:2557
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "не можам да ја прочитам rpm датотеката [%s] од медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:2565
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "нејасен медиум \"%s\" означен како отстранлив но всушност не"
+
+#: ../urpm.pm:2577
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "не можам да пристапам на медиумот \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:2639
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "неисправен внес: [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:2646
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "преземам rpm датотеки од медиумот \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:2728 ../urpmi:706
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Се подготвувам..."
+
+#: ../urpm.pm:2762
+#, c-format
+msgid "using process %d for executing transaction"
+msgstr "го користам процесот %d за извршување на трансакција"
+
+#: ../urpm.pm:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"создадена трансакција за инсталирање на %s (отстрани=%d, инсталирај=%d, "
+"ажурирај=%d)"
+
+#: ../urpm.pm:2796
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "не можам да создадам трансакција"
+
+#: ../urpm.pm:2803
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "го отстранувам пакетот %s"
+
+#: ../urpm.pm:2805
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "не можам да го отстранам пакетот %s"
+
+#: ../urpm.pm:2815
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "додавам пакет %s (id=%d, eid=%d, ажурирај=%d, датотека=%s)"
+
+#: ../urpm.pm:2818
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "не можам да го инсталирам пакетот %s"
+
+#: ../urpm.pm:2880
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Повеќе информации за пакетот %s"
+
+#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "поради недостаток на %s"
+
+#: ../urpm.pm:3039 ../urpm.pm:3069
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "поради незадоволени %s"
+
+#: ../urpm.pm:3040
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "се обидувам да промовирам %s"
+
+#: ../urpm.pm:3041
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "за да се задржи %s"
+
+#: ../urpm.pm:3064
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "за да се инсталира %s"
+
+#: ../urpm.pm:3076
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "поради конфликти со %s"
+
+#: ../urpm.pm:3078
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "непобарано"
+
+#: ../urpm.pm:3094
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Невалиден потпис (%s)"
+
+#: ../urpm.pm:3126
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Невалиден ID на клучот (%s)"
+
+#: ../urpm.pm:3128
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Недостасува потпис (%s)"
+
+#: ../urpm/args.pm:88 ../urpm/args.pm:95
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "лоша декларација на прокси во командната линија\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:226
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: не можам да ја прочитам rpm датотеката \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:81
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Извинете, лош избор, обидете се повторно\n"
+
+#: ../urpme:36
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme верзија %s\n"
+"Авторски права (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
+
+#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47
+#: ../urpmi.removemedia:41 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - ја испишува оваа помошна порака.\n"
+
+#: ../urpme:42 ../urpmi:80
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - автоматски изберете пакет со избор.\n"
+
+#: ../urpme:43 ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - проверете дали инсталацијата ќе заврши успешно.\n"
+
+#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - принуди преживување дури и ако некои пакети не постојат.\n"
+
+#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - дистрибуиран urpmi низ машини со прекари.\n"
+
+#: ../urpme:46 ../urpmi:100
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - брзо конфигурирај го urpmi од дистрибуционо дрво, "
+"корисно\n"
+" за (де)инсталирање на chroot со опцијата --root.\n"
+
+#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:46
+#: ../urpmi.update:45 ../urpmq:76
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - опширен режим.\n"
+
+#: ../urpme:50
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr ""
+" -a - избери ги сите пакети кои се совпаѓаат со изразот.\n"
+
+#: ../urpme:83
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "непознати пакети"
+
+#: ../urpme:83
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "непознат пакет"
+
+#: ../urpme:93
+#, c-format
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "отстранувањето на пакетот %s ќе го растури вашиот систем"
+
+#: ../urpme:95
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Нема за отстранување"
+
+#: ../urpme:99
+#, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Проверка за отстранување на следниве пакети"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"За да ги задоволите зависностите, следниве пакети ќе бидат отстранети (%d MB)"
+
+#: ../urpme:108 ../urpmi:487 ../urpmi:652
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (y/N) "
+
+#: ../urpme:111 ../urpmi:695
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "отстранувам %s"
+
+#: ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Отстранувањето не успеа"
+
+#: ../urpmf:27
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmf верзија %s\n"
+"Авторски права (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
+
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:75 ../urpmq:44
+#, c-format
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - користи само ажуриран медиум.\n"
+
+#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - го користи само дадениот медиум, одделено со запирка.\n"
+
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - не го користи дадениот медиум, одделено со запирка.\n"
+
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - сортира медиуми според подстринговите одделени со "
+"запирка.\n"
+
+#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - ја користи дадената синтеза наместо базата на податоци на "
+"urpmi.\n"
+
+#: ../urpmf:38
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - опширен режим.\n"
+
+#: ../urpmf:39
+#, c-format
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
+msgstr ""
+" --quiet - не го испишува името на тагот (стандардно ако не е даден "
+"таг во командната\n"
+" линија, некомпитабилно со интерактивниот режим).\n"
+
+#: ../urpmf:41
+#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - не испишува идентични линии.\n"
+
+#: ../urpmf:42
+#, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - ги испишува сите тагови.\n"
+
+#: ../urpmf:43
+#, c-format
+msgid " --name - print only package names.\n"
+msgstr " --name - ги испишува само имињата на пакетите.\n"
+
+#: ../urpmf:44
+#, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - го испишува тагот на групата: група.\n"
+
+#: ../urpmf:45
+#, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - го испишува тагот на големината: големина.\n"
+
+#: ../urpmf:46
+#, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - го испишува тагот на epoch: epoch.\n"
+
+#: ../urpmf:47
+#, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - ги испишува прегледот на тагот: преглед.\n"
+
+#: ../urpmf:48
+#, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - го испишува тагот на описот: опис.\n"
+
+#: ../urpmf:49
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - го испишува тагот на изворниот rpm: изворен rpm.\n"
+
+#: ../urpmf:50
+#, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr ""
+" --packager - го испишува тагот на личноста која го направила пакетот: "
+"личност која го направила пакетот.\n"
+
+#: ../urpmf:51
+#, c-format
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - го испишува тагот на машината каде е направен rpm: "
+"машината каде е направен rpm.\n"
+
+#: ../urpmf:52
+#, c-format
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --url - го испишува тагот на url: url.\n"
+
+#: ../urpmf:53
+#, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr ""
+" --provides - го испишува тагот што всушност инсталира пакетот: сите за "
+"инсталирање.\n"
+
+#: ../urpmf:54
+#, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr ""
+" --requires - го испишува тагот што всушност му е потребно на пакетот "
+"што ќе се инсталира: сите што се потребни.\n"
+
+#: ../urpmf:55
+#, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+msgstr " --files - го испишува тагот на датотеките: сите датотеки.\n"
+
+#: ../urpmf:56
+#, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - го испишува тагот на конфликти: сите конфликти.\n"
+
+#: ../urpmf:57
+#, c-format
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - го испишува тагот на пакетите кои ќе бидат отстранети или "
+"заменети: сите отстранети или заменети.\n"
+
+#: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73
+#, c-format
+msgid ""
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
+msgstr ""
+" --env - користи одредена околина (типично извештај за\n"
+" бубачка).\n"
+
+#: ../urpmf:60
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - игнорира разлика на буквите во секоја шема.\n"
+
+#: ../urpmf:61 ../urpmq:90
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr ""
+" -f - испишува верзија, објавување и архитектура со име.\n"
+
+#: ../urpmf:62
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - вклучива код на perl директно како perl -e.\n"
+
+#: ../urpmf:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr ""
+" -a - бинарен И оператор, точно ако двата изрази се точни.\n"
+
+#: ../urpmf:64
+#, c-format
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - бинарен ИЛИ оператор, точно ако еден израз е точен.\n"
+
+#: ../urpmf:65
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " ! - унарен НЕ, точно ако изразот е грешен.\n"
+
+#: ../urpmf:66
+#, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " ( - лева мала заграда за отварање на групен израз.\n"
+
+#: ../urpmf:67
+#, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - десна мала заграда за затворање на групен израз.\n"
+
+#: ../urpmf:115
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"повратниот повик е :\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmf:120 ../urpmi:249 ../urpmq:113
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "употребувам одредена околина на %s\n"
+
+#: ../urpmf:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
+"result\n"
+msgstr ""
+"Забелешка: бидејќи ниеден пребаран медиум не користи hdlist, urpmf не можеше "
+"да врати било каков резултат\n"
+
+#: ../urpmf:152
+#, c-format
+msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
+msgstr "Можеби сакате да употребите --name за да барате имиња на пакети.\n"
+
+#: ../urpmi:69
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi верзија %s\n"
+"Авторски права (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Овој софтвер е бесплатен и може да се редистрибуира под условите на GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
+
+#: ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - ја користи дадената синтеза наместо базата на податоци на "
+"urpmi.\n"
+
+#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - автоматски ги избира пакетите за ажурирање на системот.\n"
+
+#: ../urpmi:82
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - никогаш не бара да се отстрани пакетот, прекини ја "
+"инсталацијата.\n"
+
+#: ../urpmi:83 ../urpmq:51
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
+" packages that leads to remove.\n"
+msgstr ""
+" --keep - ако е можно, задржи ги постоечките пакети, одбиј ги "
+"бараните\n"
+" пакети кои водат до отстранување.\n"
+
+#: ../urpmi:85
+#, c-format
+msgid ""
+" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
+" are going to be installed or upgraded,\n"
+" default is %d.\n"
+msgstr ""
+" --split-level - раздели на мали трансакции ако повеќе од дадените пакети\n"
+" ќе се инсталираат или ќе бидат ажурирани,\n"
+" стандардно е %d.\n"
+
+#: ../urpmi:88
+#, c-format
+msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr " --split-length - мала должина на трансакцијата, стандардно е %d.\n"
+
+#: ../urpmi:89 ../urpmq:50
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy - принудува барање на обележани пакети (исто како -y).\n"
+
+#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
+#, c-format
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - наредниот пакет е изворен пакет (исто како -s).\n"
+
+#: ../urpmi:91
+#, c-format
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src - инсталирај само изворни пакети (без бинарни).\n"
+
+#: ../urpmi:92
+#, c-format
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - отстрани rpm од кешот пред се друго.\n"
+
+#: ../urpmi:93
+#, c-format
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - задржи rpm неупотребуван во кешот.\n"
+
+#: ../urpmi:95
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
+msgstr ""
+" --allow-nodeps - дозволи прашања на корисникот за инсталирање на пакети "
+"без\n"
+" проверка на зависности.\n"
+
+#: ../urpmi:97
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
+msgstr ""
+" --allow-force - дозволи прашања на корисникот за инсталирање на пакети "
+"без\n"
+" проверка на зависностите и интегритетот.\n"
+
+#: ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - брзо конфигурирај го urpmi од дистрибуционо дрво, "
+"корисно\n"
+" за инсталирање на chroot со опцијата --root.\n"
+
+#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - користи wget за преземање на далечни датотеки.\n"
+
+#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - користи curl за преземање на далечни датотеки.\n"
+
+#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - ограничи ја брзината на преземање.\n"
+
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
+msgid ""
+" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
+" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
+msgstr ""
+" --resume - продолжи со трансферот на делумно-преземени датотеки\n"
+" (--no-resume го оневозможува, стандардно е оневозможен).\n"
+
+#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy - користи одреден HTTP прокси, бројот на портот како "
+"стандарден се\n"
+" претпоставува дека е 1080 (форматот е <проксихост[:порта]"
+">).\n"
+
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user - одреди корисник и лозинка за користење на прокси\n"
+" автентикација (форматот е <user:password>).\n"
+
+#: ../urpmi:112
+#, c-format
+msgid ""
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
+msgstr ""
+" --bug - запиши извештај за бубачка во директориум индициран од\n"
+" следниот аргумент.\n"
+
+#: ../urpmi:116
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - користи X интерфејс.\n"
+
+#: ../urpmi:117
+#, c-format
+msgid ""
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+msgstr ""
+" --best-output - избери најдобар интерфејс според околината:\n"
+" X или текст режим.\n"
+
+#: ../urpmi:119
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - потврди го rpm потписот пред инсталација\n"
+" (--no-verify-rpm го оневозможува, стандардно е "
+"овозможен).\n"
+
+#: ../urpmi:122
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - исфрли ја патеката одделена со запирка.\n"
+
+#: ../urpmi:123
+#, c-format
+msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
+msgstr " --excludedocs - исфрли ги документираните датотеки.\n"
+
+#: ../urpmi:124
+#, c-format
+msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
+msgstr " --skip - инсталација на пакети што треба да се прескокне\n"
+
+#: ../urpmi:125
+#, c-format
+msgid ""
+" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
+" than the default.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices - кога се пронајдени неколку паќети, предложете повеќе "
+"избори\n"
+" отколку стандарниот.\n"
+
+#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - избери ги сите совпаѓања на командната линија.\n"
+
+#: ../urpmi:128
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - дозволи пребарување за наоѓање на пакет.\n"
+
+#: ../urpmi:129
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - не пребарувај за наоѓање на пакет.\n"
+
+#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - принудива барање на обележани пакети (исто како --"
+"fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - наредниот пакет е изворен пакет (исто како --src).\n"
+
+#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:44
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - тивок режим.\n"
+
+#: ../urpmi:134
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr ""
+" имињата или rpm датотеките дадени на командната линија ќе бидат "
+"инсталирани.\n"
+
+#: ../urpmi:141
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Изберете локација за зачувување на датотека"
+
+#: ../urpmi:197
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+"Што може да се направи со бинарните rpm датотеки кога се користи --install-"
+"src"
+
+#: ../urpmi:204
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
+"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Избравте изворен пакет:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Веројатно не сакавте да го инсталирате на вашиот компјутер (ако го "
+"инсталирате\n"
+"ќе имате можност да го изменете изворниот код и потоа да го компајлирате).\n"
+"\n"
+"Што сакате да направите?"
+
+#: ../urpmi:212
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ништо"
+
+#: ../urpmi:213
+#, c-format
+msgid "Yes, really install it"
+msgstr "Да, навистина инсталирај"
+
+#: ../urpmi:214 ../urpmi:231
+#, c-format
+msgid "Save file"
+msgstr "Зачувај датотека"
+
+#: ../urpmi:225
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"Ќе го инсталирате следниов софтверски пакет на вашиот компјутер:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можеби сакате само да го зачувате. Кој е вашиот избор?"
+
+#: ../urpmi:230
+#, c-format
+msgid "Install it"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: ../urpmi:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Директориумот [%s] веќе постои, ве молиме користете друг директориум за "
+"пријавување на бубачка или избришете го"
+
+#: ../urpmi:240
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "Не можам да го создадам директориумот [%s] за извештај на бубачка"
+
+#: ../urpmi:243 ../urpmi:365
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Копирањето не успеа"
+
+#: ../urpmi:260
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Само суперкорисникот има дозвола за инсталирање на пакети"
+
+#: ../urpmi:401
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Потребен е еден од следниве пакети:"
+
+#: ../urpmi:414
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Кој е вашиот избор? (1-%d) "
+
+#: ../urpmi:423 ../urpmi:550
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Инсталација на пакетот..."
+
+#: ../urpmi:423 ../urpmi:550
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Иницијализирам..."
+
+#: ../urpmi:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Некои од бараните пакети не можат да се инсталираат:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:451 ../urpmi:482
+#, c-format
+msgid "do you agree ?"
+msgstr "дали се согласувате ?"
+
+#: ../urpmi:457
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Продолжи?"
+
+#: ../urpmi:471
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Инсталацијата не може да продолжи бидејќи следниве пакети\n"
+"треба да се отстранат за да други се надоградат:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:477
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следниве пакети треба да се отстранат за да други се надоградат:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:516 ../urpmi:527
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr ""
+"За да се задоволат зависностите, следниве %d пакети ќе бидат инсталирани (%d "
+"MB)"
+
+#: ../urpmi:517 ../urpmi:528
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
+"MB)"
+msgstr ""
+"За да се задоволат зависностите, следниов пакет ќе биде инсталиран (%d MB)"
+
+#: ../urpmi:523
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Треба да се root за да ги инсталирате следниве зависности:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:546 ../urpmq:300
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "не можам да ги добија изворните пакети, прекинувам"
+
+#: ../urpmi:560
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Ве молиме внесете го медиумот именуван како \"%s\" во уредот [%s]"
+
+#: ../urpmi:561
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Притиснете Ентер кога сте подготвени..."
+
+#: ../urpmi:605
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Го преземам пакетот `%s'..."
+
+#: ../urpmi:617
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " завршено %s%% од %s, ETA = %s, брзина = %s"
+
+#: ../urpmi:620
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " завршено %s%%, брзина = %s"
+
+#: ../urpmi:639
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Следниве пакети имаат лоши потписи"
+
+#: ../urpmi:640
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Дали сакате да продолжите со инсталацијата ?"
+
+#: ../urpmi:660 ../urpmi:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Инсталацијата не успеа, недостасуваат некои датотеки:\n"
+"%s\n"
+"Можеби сакате да ја ажурирате вашата urpmi база на податоци"
+
+#: ../urpmi:670 ../urpmi:725 ../urpmi:746 ../urpmi:766
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Инсталацијата не успеа"
+
+#: ../urpmi:685
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "дистрибуирам %s"
+
+#: ../urpmi:693
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "инсталирам %s"
+
+#: ../urpmi:708
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../urpmi:732
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Обидете се со инсталација без проверка на зависности? (y/N) "
+
+#: ../urpmi:751
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Обидете се инсталација дури уште посилно (--force)? (y/N) "
+
+#: ../urpmi:792
+#, c-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d неуспешни трансакциии на инсталацијата"
+
+#: ../urpmi:800
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Возможна е инсталација"
+
+#: ../urpmi:803
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Се е веќе инсталирано"
+
+#: ../urpmi:817
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "рестартирам urpmi"
+
+#: ../urpmi.addmedia:38
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"and [options] are from\n"
+msgstr ""
+"употреба: urpmi.addmedia [опции] <name> <url> [со <relative_path>]\n"
+"каде <url> е една од\n"
+" [file:/]/<path> со <релативно име на датотеката на hdlist>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> со <релативно име на "
+"датотеката на hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> со <релативно име на датотеката на hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> со <релативно име на датотеката на hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
+"\n"
+"и [опции] се од\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - креирај ажуриран медиум.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:56
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - се обидува да пронајде и користи synthesis датотека.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:57
+#, c-format
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - се обидува да пронајде и користи hdlist датотека.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - не се обидува да пронајде било каква synthesis или\n"
+" hdlist датотека.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:60
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - автоматски создади ги сите медиуми од инсталационен\n"
+" медиум.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:62
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgstr ""
+" --distrib-XXX - автоматски креира медиум за XXX дел на\n"
+" дистрибуцијата, XXX можеби е главнито, придонесувања, "
+"ажурирања или\n"
+" било што друго кое веќе е конфигурирано ;-)\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - користи одредена url за листа на огледала, стандардната "
+"е\n"
+" %s\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:67
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrakelinux-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - користи одредена верзија на дистрибуцијата, стандардно е "
+"земено\n"
+" од верзијата на дистрибуцијата назначено од\n"
+" инсталираниот mandrakelinux-објавен пакет.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrakelinux-release package installed.\n"
+msgstr ""
+" --arch - користи одредена архитектура, стандардна архитектура е "
+"онаа на\n"
+" mandrakelinux-објавен инсталиран пакет.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:72
+#, c-format
+msgid ""
+" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
+" only file:// protocol is allowed.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - создади виртуелени медиуми кои постојано се ажурирани,\n"
+" само протоколот file:// е дозволен.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
+#, c-format
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum - оневозможи MD5SUM датотечна проверка.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - исчисти го кеш директориумот за заглавја.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - принуди генерирање на hdlist датотеки.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:115
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to add media"
+msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да додава медиуми"
+
+#: ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid "found version %s and arch %d ..."
+msgstr "пронајдена верзија %s и архитектура %d ..."
+
+#: ../urpmi.addmedia:148
+#, c-format
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "не може да се додаваат ажурирања на cooker дистрибуција\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:153
+#, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "преземам огледала од %s ..."
+
+#: ../urpmi.addmedia:206
+#, c-format
+msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+msgstr "нема потреба да давате <релативна патека на hdlist> со --distrib"
+
+#: ../urpmi.addmedia:213 ../urpmi.addmedia:236
+#, c-format
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "не можам да го ажурирам медиумот \"%s\"\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:224
+#, c-format
+msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr "недостасува <релативна патека на hdlist>\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:226
+#, c-format
+msgid "`with' missing for network media\n"
+msgstr "`со недостаток на мрежен медиум\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:234
+#, c-format
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "не можам да го креирам медиумот \"%s\"\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:39
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+msgstr ""
+"употреба: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"каде <name> е името на медиумот кој треба да се отстрани.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:42
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - избери ги сите медиуми.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:44
+#, c-format
+msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
+msgstr " -y - совпаѓање на имињата на обележани медиуми.\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:47
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"непознати опции '%s'\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:53
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove media"
+msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да отстранува медиуми"
+
+#: ../urpmi.removemedia:63
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"нема за отстранување (користете urpmi.addmedia за додавање на медиум)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:65
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"недостасува внесот за отстранување\n"
+"(еден од %s)\n"
+
+#: ../urpmi.update:28
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+msgstr ""
+"употреба: urpmi.update [опсии] <name> ...\n"
+"каде <name> е името на медиумот кој треба да се ажурира.\n"
+
+#: ../urpmi.update:38
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - ажурирај само ажуриран медиум.\n"
+
+#: ../urpmi.update:40
+#, c-format
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - присили ажурирање на gpg клучот.\n"
+
+#: ../urpmi.update:41
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - избери ги сите неотстранливи медиуми.\n"
+
+#: ../urpmi.update:62
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to update media"
+msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да ажурира медиуми"
+
+#: ../urpmi.update:70
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "нема за ажурирање (користете urpmi.addmedia за додавање на медиум)\n"
+
+#: ../urpmi.update:82
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"недостасува внесот за ажурирање\n"
+"(еден од %s)\n"
+
+#: ../urpmq:38
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq верзија %s\n"
+"Авторски права (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
+
+#: ../urpmq:53
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - листа на достапни пакети.\n"
+
+#: ../urpmq:54
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - листа на достапни медиуми.\n"
+
+#: ../urpmq:55
+#, c-format
+msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
+msgstr " --list-url - листа на достапни медиуми и нивните url.\n"
+
+#: ../urpmq:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - отфрли ја конфигурационата датотека во форма на urpmi."
+"addmedia аргумент.\n"
+
+#: ../urpmq:57
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - листа достапни точки кога се користи --parallel.\n"
+
+#: ../urpmq:58
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - листа достапни паралелни прекари.\n"
+
+#: ../urpmq:60
+#, c-format
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - екстрактира заглавја за пакетот излистан од базата на "
+"податоци на urpmi во\n"
+" stdout (само root).\n"
+
+#: ../urpmq:62
+#, c-format
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - давај ги сите изворни пакети пред преземање (само root).\n"
+
+#: ../urpmq:65
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
+" This permit to querying a distro.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - брзо конфигурирај го urpmi од дистрибуционо дрво.\n"
+" Ова дозволува да ставите на чекање дистрибуција.\n"
+
+#: ../urpmq:75
+#, c-format
+msgid " --changelog - print changelog.\n"
+msgstr " --changelog - испишува измени во евиденцијата.\n"
+
+#: ../urpmq:77
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - продолжено чекање на зависностите на пакетот.\n"
+
+#: ../urpmq:78
+#, c-format
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - отстрани пакет ако веќе е инсталирана понова верзија.\n"
+
+#: ../urpmq:80
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr ""
+" -c - комплетна излезна листа со пакетот кој треба да се "
+"отстрани.\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, c-format
+msgid " -p - search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - барај за наоѓање на пакет.\n"
+
+#: ../urpmq:82
+#, c-format
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - не барај за пронаоѓање на пакет (стандардно).\n"
+
+#: ../urpmq:83
+#, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr ""
+" -R - обратно барање на она што му е потребно на пакетот.\n"
+
+#: ../urpmq:85
+#, c-format
+msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
+msgstr ""
+" -Y - како -y, но принудува совпаѓање на различноста на "
+"буквите.\n"
+
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
+msgstr " -i - испишува корисни информации читлива за луѓе.\n"
+
+#: ../urpmq:88
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - испишува групу заедно со имињата.\n"
+
+#: ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - испишува верзија и објавување заедно со името.\n"
+
+#: ../urpmq:91
+#, c-format
+msgid " -l - list files in package.\n"
+msgstr " -l - листа на датотеките во пакетот.\n"
+
+#: ../urpmq:92
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+msgstr " потребни се имиња или rpm датотеки дадени на командната линија.\n"
+
+#: ../urpmq:152
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "--list-nodes може да се употребува само со --parallel"
+
+#: ../urpmq:331
+#, c-format
+msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
+msgstr "прескокнувам медиум %s: нема hdlist\n"
+
+#: ../urpmq:392
+#, c-format
+msgid "No filelist found\n"
+msgstr "Нема пронајдени листи на датотеки\n"
+
+#: ../urpmq:402
+#, c-format
+msgid "No changelog found\n"
+msgstr "Не е пронајдена измена на евиденцијата\n"