summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 11:18:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 11:18:31 +0000
commitfe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6 (patch)
tree3f6e7787cc978d55f31aa9424d052d1485b8e754 /po
parent42b194a0d619c017812a1ac3beae2440aa4b4a82 (diff)
downloadurpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar.gz
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar.bz2
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar.xz
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sp.po576
-rw-r--r--po/sr.po697
-rw-r--r--po/sv.po455
-rw-r--r--po/vi.po44
4 files changed, 959 insertions, 813 deletions
diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po
index b175ae35..b8be59a9 100644
--- a/po/sp.po
+++ b/po/sp.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:35GMT+1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
@@ -32,29 +32,29 @@ msgstr ""
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
-msgstr "Да ли је ОK ?"
+msgstr "Да ли је овако добро?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
-msgstr "ОK"
+msgstr "У реду"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
+msgstr "Одустани"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "НнNn"
+msgstr "Нн"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "ДдDdYy"
+msgstr "Дд"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s: команда ниjе пронaђенa\n"
#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "НЕпознати webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "недостаје wget\n"
#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget неуспео: крај са %d или сигналом %d\n"
+msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "недостаје curl\n"
#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "неуспео curl: крај са %d или сигналом %d\n"
+msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "недостаје rsync\n"
#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync неуспео: крај са %d или сигнал %d\n"
+msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
@@ -126,27 +126,27 @@ msgstr ""
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "не могу да уклоним пакет %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s је потребно за %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s је у конфликту са %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
@@ -154,42 +154,41 @@ msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "на ноду %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Инсталацийа неуспела"
+msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:625
-#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Инсталацийа неуспела"
+msgstr "Инсталација је могућа"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Инсталацийа неуспела"
+msgstr "scp није успео на хосту %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi"
#: ../urpme_.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -201,7 +200,9 @@ msgstr ""
"urpmi верзија %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
-"GNU и GPL. употреба:\n"
+"GNU и GPL.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
@@ -217,30 +218,28 @@ msgstr " --auto - аутоматски селектује пакете од понуђеног.\n"
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n"
#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - селектује сва поклапања у командној линији.\n"
+msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "непознати пакет "
+msgstr "непознати пакет"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "непознати пакет "
+msgstr "непознати пакети"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
@@ -248,19 +247,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "уклањање %s пакета ће нарушити ваш систем\n"
+msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Нема ничега за уклањање.\n"
+msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Потребни су следећи пакет(и):"
+msgstr "Проверавам како бих уклонио следеће пакете"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -270,9 +267,8 @@ msgid ""
msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...копирање неуспело"
+msgstr "Уклањање није успело"
#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
@@ -300,12 +296,12 @@ msgstr " --media - користи само медије приказане са зарезом.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n"
#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose мод.\n"
+msgstr " -v - verbose режим.\n"
#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
@@ -314,13 +310,13 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - не штампа има тага(default опција уколико није дат таг у "
-"команди"
+" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
+"дат таг у команди"
#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - штампа све тагове."
+msgstr " --all - приказује све тагове."
#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
@@ -328,61 +324,61 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - штампа име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
+" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
"уколико нема тага"
#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - штампа таг групе: група."
+msgstr " --group - приказује таг групе: група."
#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - штампа таг величине: величина."
+msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - штампа таг величине: величина."
+msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - штампа таг сажетка: сажетак."
+msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - штампа таг описа: опис."
+msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - штампа таг опција: све опције (мулти линије)."
+msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
-msgstr " --requires - штампа таг захтева: све потребе (мулти линије)."
+msgstr " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - штампа таг датотека: све датотеке (мулти линије)."
+msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - штампа таг проблема: сви проблеми (мулти линије)."
+msgstr ""
+" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
@@ -391,12 +387,14 @@ msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - приказује верзију, издање и arch са именом.\n"
+msgstr ""
+" -f - приказује верзију, издање и архитектуру, укључујући и "
+"име.\n"
#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - чисти headers cache диремторијум.\n"
+msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n"
#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
@@ -419,12 +417,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - селектује сва поклапања у командној линији.\n"
+msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - селектује сва поклапања у командној линији.\n"
+msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -494,12 +492,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - креира update медиј.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - аутоматски креира све медије са инсталационог медија.\n"
+" --distrib - аутоматски направи све медије са инсталационог\n"
+" медија.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
@@ -507,50 +505,57 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - аутоматски направи медијум за XXX-ти део\n"
+" диструбиуције, XXX може да буде главни, додатак\n"
+" надоградња или блио шта друго што може да се "
+"подеси ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - користи специфично окружење (типично за извештај о "
-"грешци).\n"
+" --form - користи дату url адресу за лист мирора, подразумевано је\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - користи дату верзију, подразумевана је верзија\n"
+" из инстралираног Mandrake пакета.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - користи дату архитектуру, подразумеваноа је архитектура\n"
+" инсталираног Mandrake пакета.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - чисти headers cache диремторијум.\n"
+msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - покушава да пронађе и искористи synthesis или hdlist "
-"фајл.\n"
+" -h - покушава да пронађе и искористи synthesis или "
+"hdlist фајл.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да додам надоградње cooker дистрибуцији\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -559,12 +564,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"недостаjе <релативна путaња hdlist> са --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -573,7 +578,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -582,7 +587,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' недостаje за ftp медиj\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n"
@@ -630,9 +635,8 @@ msgstr ""
"где <име> јесте име медија за ажурирање.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - користи само update медиј.\n"
+msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -645,11 +649,11 @@ msgstr ""
" -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered "
"фајла.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -674,13 +678,14 @@ msgstr ""
"GNU и GPL. употреба:\n"
#: ../urpmi_.c:75
+#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n"
#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - аутоматска селекција пакета за ажурирање система.\n"
+msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -692,22 +697,21 @@ msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n"
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n"
#: ../urpmi_.c:81
-#, fuzzy
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --noclean - чува rpm који нису кориштени у кешу.\n"
+msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n"
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - чува rpm који нису кориштени у кешу.\n"
+msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n"
#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не "
+" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не "
"постоје.\n"
#: ../urpmi_.c:84
@@ -717,7 +721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allow-nodeps - дозвољава упит за корисника да ли да инсталира пакете "
"без\n"
-" провере међуависности пакета.\n"
+" провере међузависности пакета.\n"
#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
@@ -729,22 +733,19 @@ msgstr ""
" провере међузависности и интегритета.\n"
#: ../urpmi_.c:96
-#, fuzzy
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - избацује извештај о грешци у директоријум означен "
-"следећим аргументом.\n"
+" --bug - прави извештај о грешци у директоријуму прослеђеном "
+"као следећи аргумент.\n"
#: ../urpmi_.c:98
-#, fuzzy
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - користи специфично окружење (типично за извештај о "
-"грешци).\n"
+" --env - користи специфично окружење (типично извештај о грешци).\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
@@ -755,33 +756,34 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - бира најбољи интерфејс по угледу на окружење:\n"
+" --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n"
" X или текстуални мод.\n"
#: ../urpmi_.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
+" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је "
+"верификација).\n"
#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - користи само медије приказане са зарезом.\n"
+msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену зарезом.\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - селектује сва поклапања у командној линији.\n"
+msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - дозвољава претрагу у омогућеном ради проналажења пакета.\n"
+" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n"
#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - не претражује доступно ради налажења пакета.\n"
+msgstr " -P - не претражује доступне ради налажења пакета.\n"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -790,15 +792,15 @@ msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n"
#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - следећи пакет је изворни пакет(исто као и --src).\n"
+" -s - следећи пакет је изворни пакет (исто као и --src).\n"
#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - тихи мод.\n"
+msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n"
#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose мод.\n"
+msgstr " -v - verbose режим.\n"
#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
@@ -813,20 +815,22 @@ msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --"
+"install-src"
#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "не могу да креирам директоријум [%s] за пријављивање грешака"
+msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци"
#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "користим дато окружење на %s\n"
#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Само суперкорисник може инсталирати пакетe"
+msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
@@ -835,16 +839,16 @@ msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:"
#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Потребни су следећи пакет(и):"
+msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "шта је ваш избор ? (1-%d) "
+msgstr "Шта желите? (1-%d) "
#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Лош избор, пробајте поново\n"
+msgstr "Погрешан избор, пробајте поново\n"
#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
@@ -853,7 +857,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"НЕки изабрани пакети не могу бити инсталирани:\n"
+"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n"
"%s\n"
"да ли се слажете ?"
@@ -888,7 +892,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"Следећи пакети морају бити уклоњени да би други мгли да буду ажурирани:\n"
+"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
"%s\n"
"да ли се слажете ?"
@@ -910,12 +914,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "извор пакета ниjе доступан,излазим..."
+msgstr "извор пакета ниjе доступан, излазим..."
#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај %s"
+msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај [%s]"
#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -934,24 +938,25 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (д/Н) "
#: ../urpmi_.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n"
-"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података"
+"%s\n"
+"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података."
#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
-msgstr "Инсталацийа неуспела"
+msgstr "Инсталациjа није успела"
#: ../urpmi_.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "Инсталирам %s\n"
+msgstr "дистрибуирам %s\n"
#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -986,19 +991,18 @@ msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
#: ../urpmq_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
+msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
#: ../urpmq_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - приказује листу чворова при коришћењу опције --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
+msgstr " --list-aliases - приказује листу паралелних алијаса.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1026,32 +1030,29 @@ msgstr ""
" -u - уклања пакете уколико је новија верзија већ инсталирана.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to removes.\n"
-msgstr " командна линија али без имена пакета)."
+msgstr " -c - потпун излаз са пакетом који се уклања.\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" -p - дозвољава претрагу у омогућеном ради проналажења пакета.\n"
+msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - приказује групе са именом.\n"
+msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n"
#: ../urpmq_.c:71
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - приказује верзију са именом програма.\n"
+msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n"
#: ../urpmq_.c:73
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " имена или rpm фајлови дати у командној линији су потреби.\n"
+msgstr ""
+" имена или rpm фајлови који су дати у командној линији се проверавају.\n"
#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
+msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel"
#: placeholder.h:18
#, c-format
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "urpmf верзиjа %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
@@ -1071,16 +1072,15 @@ msgstr ""
"GNU и GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "употребa: urpmf [options] <датотекa>"
+msgstr "употребa: urpmf [опције] <фајл>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - не штампа има тага(default опција уколико није дат таг у "
-"команди"
+" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
+"дат таг у команди"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
@@ -1088,13 +1088,13 @@ msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - штампа све тагове."
+msgstr " --all - приказује све тагове."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - штампа име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
+" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
"уколико нема тага"
#: placeholder.h:26
@@ -1103,61 +1103,62 @@ msgstr " командна линија али без имена пакета)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - штампа таг групе: група."
+msgstr " --group - приказује таг групе: група."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - штампа таг величине: величина."
+msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - штампа серијски таг: серијски."
+msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - штампа таг сажетка: сажетак."
+msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - штампа таг описа: опис."
+msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - штампа таг опција: све опције (мулти линије)."
+msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - штампа таг захтева: све потребе (мулти линије)."
+msgstr " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - штампа таг датотека: све датотеке (мулти линије)."
+msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - штампа таг проблема: сви проблеми (мулти линије)."
+msgstr ""
+" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "пробајте са urpmf --help за више опција"
+msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "није пронађена листа пуног медија"
+msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "синтаксна грешка у конфигурационој датотеци у линији %s"
+#~ msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
@@ -1173,28 +1174,27 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
-#~ "не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотека листе котристи од "
-#~ "стране другог медија"
+#~ "не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други "
+#~ "медиј"
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
-#~ "не могу да користим \"%s\" име за безимени медијум зато што се већ користи"
+#~ "не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је "
+#~ "то име већ у употреби"
#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "не могу да узмем медиј \"%s\" у рачуницу пошто не постоји датотека листе "
-#~ "[%s] "
+#~ msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] "
#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "не могу да одредим медиј за ову hdlist датотеку [%s]"
+#~ msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]"
#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "не могу да приступим hdlist датотеци за \"%s\", медиј је игнорисан"
+#~ msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан"
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "не могу да приступим датотеци листе за \"%s\", mедиј игнорисан"
+#~ msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", mедиј игнорисан"
#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам"
@@ -1229,21 +1229,24 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
+#~ msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
+#~ msgstr "испитујем паралелни држач у фајлу [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "пронађен hdlist (или synthesis) као \"%s\"..."
+#~ msgstr "пронађен паралелни држач ѕа нодове: %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n"
+#~ msgstr "не могу да користим паралелну опцију \"%s\""
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "--synthesis се не може користити са --media, --update или --parallel"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
@@ -1321,18 +1324,15 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "копирање [%s] неуспело"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
+#~ msgstr "испитујем MD5SUM фајл"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..."
-#, fuzzy
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "читање rpms фајлова са [%s]"
+#~ msgstr "читам rpm фајлове са [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s"
@@ -1360,9 +1360,8 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
-#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
+#~ msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\""
@@ -1400,9 +1399,8 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "добављам rpms фајлове..."
+#~ msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..."
#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку"
@@ -1419,6 +1417,9 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] за вредност \"%s\""
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "медиј \"%s\" не дефинише ни једну локацију за rpm фајлове"
+
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "пакет %s није пронађен."
@@ -1435,9 +1436,8 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "погрешан унос: [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "добављам rpms фајлове..."
+#~ msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..."
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Припремам..."
@@ -1470,9 +1470,201 @@ msgstr "није пронађена листа пуног медија"
#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
+#~ msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "не могу да користим \"%s\" име за безимени медијум зато што се већ користи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "чита depslist фајл [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "не могу да креирам синтезну датотеку за медиј \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", mismatch version %s"
+#~ msgstr "urpmi верзиjа %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving [%s]"
+#~ msgstr "...повраћај неуспео: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "копирање [%s] неуспело"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse correctly %s"
+#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је "
+#~ "игнорисан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "чита depslist фајл [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће "
+#~ "бити игнорисан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keeping only provides files"
+#~ msgstr "сачувај само датотеке означене као доступно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#~ msgstr "не могу да креирам hdlist synthesis, користим parsehdlist метод"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "чита depslist фајл [%s]"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "не могу да креирам hdlist: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "непознати подаци додељени за %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "package %s is not found%s."
+#~ msgstr "пакет %s није пронађен."
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "избегавам селектовање %s пошто неће бити ажурирано довољно датотека"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
+#~ msgstr "не могу да региструјем rpm датотеку"
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "селектујем %s користећи obsoletes"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "селектујем %s селектовањем датотека"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press enter when it's done..."
+#~ msgstr "Притисните enter када завршитe..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Само суперкорисник може инсталирати пакетe"
+
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Да ли је ОK ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+#~ "where <url> is one of\n"
+#~ " file://<path>\n"
+#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+#~ "hdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " removable_<device>://<path>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n"
+#~ "где je <url> jедан од\n"
+#~ " file://<путaњa>\n"
+#~ " ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име "
+#~ "датотекe сahdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
+#~ "\n"
+#~ " removable://<путaњa>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n"
+#~ "где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+#~ "yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "неки пакети мораjу бити уклоњени да би били aжурирани, што jош "
+#~ "ниjеподржано\n"
+
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "непознати пакет(и) "
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 34109d4d..a797b6f7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:35GMT+1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
@@ -32,29 +32,29 @@ msgstr ""
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
-msgstr "Da li je OK ?"
+msgstr "Da li je ovako dobro?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "U redu"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
-msgstr "PoniЙti"
+msgstr "Odustani"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "NnNn"
+msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "DdDdYy"
+msgstr "Dd"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s: komanda nije prona№ena\n"
#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "NEpoznati webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Nepoznati webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "nedostaje wget\n"
#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget neuspeo: kraj sa %d ili signalom %d\n"
+msgstr "wget nije uspeo: izaЙao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "nedostaje curl\n"
#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "neuspeo curl: kraj sa %d ili signalom %d\n"
+msgstr "curl nije uspeo: izaЙao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "nedostaje rsync\n"
#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync neuspeo: kraj sa %d ili signal %d\n"
+msgstr "rsync nije uspeo: izaЙao sa %d ili signal %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
@@ -126,27 +126,27 @@ msgstr ""
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ne mogu da instaliram paket %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s je potrebno za %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s je u konfliktu sa %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
@@ -154,42 +154,41 @@ msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput nije uspeo, moОda je mod nedostupan"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp nije uspeo, moОda je nod nedostpan"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "na nodu %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Instalaciйa neuspela"
+msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:625
-#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Instalaciйa neuspela"
+msgstr "Instalacija je moguцa"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Instalaciйa neuspela"
+msgstr "scp nije uspeo na hostu %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "host %s nema ispravnu verziju urpmi"
#: ../urpme_.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -201,7 +200,9 @@ msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je besplatan softver i moОe biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
-"GNU i GPL. upotreba:\n"
+"GNU i GPL.\n"
+"\n"
+"upotreba:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
@@ -217,30 +218,28 @@ msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponu№enog.\n"
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - proverava da li se moОe izvesti ispravna instalacija.\n"
#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko maЙina sa nadimkom.\n"
#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "nepoznati paket "
+msgstr "nepoznati paket"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "nepoznati paket "
+msgstr "nepoznati paketi"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
@@ -248,19 +247,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Sledeцi paketi sadrОe %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "uklanjanje %s paketa цe naruЙiti vaЙ sistem\n"
+msgstr "uklanjanje paketa %s цe naruЙiti VaЙ sistem"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nema niшega za uklanjanje.\n"
+msgstr "Nema niшega Йto bi se moglo ukloniti"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Potrebni su sledeцi paket(i):"
+msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeцe pakete"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -270,9 +267,8 @@ msgid ""
msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeцi paketi цe biti uklonjeni (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...kopiranje neuspelo"
+msgstr "Uklanjanje nije uspelo"
#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
@@ -300,12 +296,12 @@ msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"
#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mod.\n"
+msgstr " -v - verbose reОim.\n"
#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
@@ -314,13 +310,13 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ne Йtampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u "
-"komandi"
+" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
+"dat tag u komandi"
#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - Йtampa sve tagove."
+msgstr " --all - prikazuje sve tagove."
#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
@@ -328,61 +324,61 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - Йtampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
+" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
"ukoliko nema taga"
#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - Йtampa tag grupe: grupa."
+msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa."
#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - Йtampa tag veliшine: veliшina."
+msgstr " --size - prikazuje tag veliшine: veliшina."
#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - Йtampa tag veliшine: veliшina."
+msgstr " --size - prikazuje tag veliшine: veliшina."
#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - Йtampa tag saОetka: saОetak."
+msgstr " --summary - prikazuje tag saОetka: saОetak."
#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - Йtampa tag opisa: opis."
+msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis."
#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - Йtampa tag opcija: sve opcije (multi linije)."
+msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)."
#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
-msgstr " --requires - Йtampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
+msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - Йtampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)."
+msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u viЙe reda)."
#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - Йtampa tag problema: svi problemi (multi linije)."
+msgstr ""
+" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u viЙe reda)."
#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viЙak: svi viЙkovi (u viЙe reda)."
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
@@ -391,20 +387,21 @@ msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - prikazuje verziju, izdanje i arch sa imenom.\n"
+msgstr ""
+" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, ukljuшujuцi i "
+"ime.\n"
#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - шisti headers cache diremtorijum.\n"
+msgstr " -c - шisti direktorijum sa keЙom nadglavlja.\n"
#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija veц "
-"instalirana.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija veц instalirana.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
@@ -415,18 +412,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija veц "
-"instalirana.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija veц instalirana.\n"
#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -496,12 +492,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - kreira update medij.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automatski kreira sve medije sa instalacionog medija.\n"
+" --distrib - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n"
+" medija.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
@@ -509,50 +505,57 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n"
+" distrubiucije, XXX moОe da bude glavni, dodatak\n"
+" nadogradnja ili blio Йta drugo Йto moОe da se "
+"podesi ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - koristi specifiшno okruОenje (tipiшno za izveЙtaj o "
-"greЙci).\n"
+" --form - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano je\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - koristi datu verziju, podrazumevana je verzija\n"
+" iz instraliranog Mandrake paketa.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je arhitektura\n"
+" instaliranog Mandrake paketa.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - шisti headers cache diremtorijum.\n"
+msgstr " -c - шisti direktorijum sa keЙom nadglavlja.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - pokuЙava da prona№e i iskoristi synthesis ili hdlist "
-"fajl.\n"
+" -h - pokuЙava da prona№e i iskoristi synthesis ili "
+"hdlist fajl.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -561,12 +564,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da aОuriram medij \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -575,7 +578,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nedostaje <relativna putanja hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' nedostaje za ftp medij\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n"
@@ -632,9 +635,8 @@ msgstr ""
"gde <ime> jeste ime medija za aОuriranje.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - koristi samo update medij.\n"
+msgstr " --update - aОuriraj samo medijum za aОuriranje.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -647,12 +649,11 @@ msgstr ""
" -d - primorava na kompletno proraшunavanje depslist.ordered "
"fajla.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"nema niшega za aОuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
+msgstr "nema niшega za aОuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -677,14 +678,14 @@ msgstr ""
"GNU i GPL. upotreba:\n"
#: ../urpmi_.c:75
+#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"
#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatska selekcija paketa za aОuriranje sistema.\n"
+msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se aОurirao sistem.\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -696,22 +697,21 @@ msgstr " --src - sledeцi paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n"
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"
#: ../urpmi_.c:81
-#, fuzzy
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --noclean - шuva rpm koji nisu koriЙteni u keЙu.\n"
+msgstr " --clean - uklanja rpm iz keЙa pre bilo шega drugog.\n"
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - шuva rpm koji nisu koriЙteni u keЙu.\n"
+msgstr " --noclean - шuva rpm koji nisu koriЙцeni u keЙu.\n"
#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - primorava na invokaciju шak i ako neki paketi ne "
+" --force - primorava na invokaciju шak i ako neki paketi ne "
"postoje.\n"
#: ../urpmi_.c:84
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete "
"bez\n"
-" provere me№uavisnosti paketa.\n"
+" provere me№uzavisnosti paketa.\n"
#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
@@ -733,22 +733,19 @@ msgstr ""
" provere me№uzavisnosti i integriteta.\n"
#: ../urpmi_.c:96
-#, fuzzy
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - izbacuje izveЙtaj o greЙci u direktorijum oznaшen "
-"sledeцim argumentom.\n"
+" --bug - pravi izveЙtaj o greЙci u direktorijumu prosle№enom "
+"kao sledeцi argument.\n"
#: ../urpmi_.c:98
-#, fuzzy
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - koristi specifiшno okruОenje (tipiшno za izveЙtaj o "
-"greЙci).\n"
+" --env - koristi specifiшno okruОenje (tipiшno izveЙtaj o greЙci).\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
@@ -759,34 +756,34 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - bira najbolji interfejs po ugledu na okruОenje:\n"
+" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruОenju:\n"
" X ili tekstualni mod.\n"
#: ../urpmi_.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
+" (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je "
+"verifikacija).\n"
#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n"
+msgstr " --excludepath - iskljuшuje putanju razdvojenu zarezom.\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - dozvoljava pretragu u omoguцenom radi pronalaОenja "
-"paketa.\n"
+" -p - dozvoljava pretraОivanje po pruОanju radi nalaОenja paketa.\n"
#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ne pretraОuje dostupno radi nalaОenja paketa.\n"
+msgstr " -P - ne pretraОuje dostupne radi nalaОenja paketa.\n"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -795,15 +792,15 @@ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n"
#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - sledeцi paket je izvorni paket(isto kao i --src).\n"
+" -s - sledeцi paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n"
#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - tihi mod.\n"
+msgstr " -q - tihi reОim (malo poruka).\n"
#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mod.\n"
+msgstr " -v - verbose reОim.\n"
#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
@@ -818,20 +815,22 @@ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"Љta se moОe uшiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
+"install-src"
#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "ne mogu da kreiram direktorijum [%s] za prijavljivanje greЙaka"
+msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveЙtaj o greЙci"
#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "koristim dato okruОenje na %s\n"
#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Samo superkorisnik moОe instalirati pakete"
+msgstr "Samo administrator moОe da instalira pakete"
#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
@@ -840,16 +839,16 @@ msgstr "Jedan od sledeцih paketa je potreban da bi instalirali %s:"
#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Potrebni su sledeцi paket(i):"
+msgstr "Potreban(i) su sledeцi paket(i):"
#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Йta je vaЙ izbor ? (1-%d) "
+msgstr "Љta Оelite? (1-%d) "
#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "LoЙ izbor, probajte ponovo\n"
+msgstr "PogreЙan izbor, probajte ponovo\n"
#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
@@ -858,7 +857,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"NEki izabrani paketi ne mogu biti instalirani:\n"
+"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s\n"
"da li se slaОete ?"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"Sledeцi paketi moraju biti uklonjeni da bi drugi mgli da budu aОurirani:\n"
+"Sledeцi paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu aОurirani:\n"
"%s\n"
"da li se slaОete ?"
@@ -902,8 +901,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr ""
-"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeцi paketi цe biti instalirani (%d MB)"
+msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeцi paketi цe biti instalirani (%d MB)"
#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
@@ -916,12 +914,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "izvor paketa nije dostupan,izlazim..."
+msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..."
#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ure№aj %s"
+msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ure№aj [%s]"
#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -940,24 +938,25 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "
#: ../urpmi_.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
-"MoОda Оelite da aОurirate vaЙu urpmi bazu podataka"
+"%s\n"
+"MoОda Оelite da aОurirate vaЙu urpmi bazu podataka."
#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalaciйa neuspela"
+msgstr "Instalacija nije uspela"
#: ../urpmi_.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "Instaliram %s\n"
+msgstr "distribuiram %s\n"
#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -992,19 +991,18 @@ msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
#: ../urpmq_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr " --list-media - prikazuje listu medija.\n"
#: ../urpmq_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - prikazuje listu шvorova pri koriЙцenju opcije --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr " --list-aliases - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1029,37 +1027,32 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija veц "
-"instalirana.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija veц instalirana.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to removes.\n"
-msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)."
+msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji se uklanja.\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" -p - dozvoljava pretragu u omoguцenom radi pronalaОenja "
-"paketa.\n"
+msgstr " -R - pretraga unazad za onim Йto zahteva paket.\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - prikazuje grupe sa imenom.\n"
+msgstr " -g - prikazuje grupe ukljuшujuцi i ime.\n"
#: ../urpmq_.c:71
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - prikazuje verziju sa imenom programa.\n"
+msgstr " -r - prikazuje verziju ukljuшujuцi i ime.\n"
#: ../urpmq_.c:73
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji su potrebi.\n"
+msgstr ""
+" imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n"
#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr " --list-nodes se moОe koristiti samo sa opcijom --parallel"
#: placeholder.h:18
#, c-format
@@ -1068,7 +1061,7 @@ msgstr "urpmf verzija %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
@@ -1079,16 +1072,15 @@ msgstr ""
"GNU i GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "upotreba: urpmf [options] <datoteka>"
+msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <fajl>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - ne Йtampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u "
-"komandi"
+" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
+"dat tag u komandi"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
@@ -1096,13 +1088,13 @@ msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - Йtampa sve tagove."
+msgstr " --all - prikazuje sve tagove."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - Йtampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
+" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
"ukoliko nema taga"
#: placeholder.h:26
@@ -1111,61 +1103,62 @@ msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - Йtampa tag grupe: grupa."
+msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - Йtampa tag veliшine: veliшina."
+msgstr " --size - prikazuje tag veliшine: veliшina."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - Йtampa serijski tag: serijski."
+msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - Йtampa tag saОetka: saОetak."
+msgstr " --summary - prikazuje tag saОetka: saОetak."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - Йtampa tag opisa: opis."
+msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - Йtampa tag opcija: sve opcije (multi linije)."
+msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - Йtampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
+msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - Йtampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)."
+msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u viЙe reda)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - Йtampa tag problema: svi problemi (multi linije)."
+msgstr ""
+" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u viЙe reda)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viЙak: svi viЙkovi (u viЙe reda)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u viЙe reda)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "probajte sa urpmf --help za viЙe opcija"
+msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
+msgstr "nisam naЙao punu listu medija"
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "sintaksna greЙka u konfiguracionoj datoteci u liniji %s"
+#~ msgstr "sintaksna greЙka u konfiguracionom fajlu u redu %s"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
@@ -1181,28 +1174,27 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da koristim medij \"%s\" poЙto se datoteka liste kotristi od "
-#~ "strane drugog medija"
+#~ "ne mogu da koristim medij \"%s\" poЙto se datoteku liste koristi drugi "
+#~ "medij"
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato Йto se veц koristi"
+#~ "ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato Йto je "
+#~ "to ime veц u upotrebi"
#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u raшunicu poЙto ne postoji datoteka liste "
-#~ "[%s] "
+#~ msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir poЙto ne postoji lista [%s] "
#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "ne mogu da odredim medij za ovu hdlist datoteku [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da odredim medij za ovaj hdlist fajl [%s]"
#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne mogu da pristupim hdlist datoteci za \"%s\", medij je ignorisan"
+#~ msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan"
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne mogu da pristupim datoteci liste za \"%s\", medij ignorisan"
+#~ msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan"
#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "pokuЙavam da premostim postojeцi medij \"%s\", izbegavam"
@@ -1237,21 +1229,24 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
+#~ msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
+#~ msgstr "ispitujem paralelni drОaш u fajlu [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "prona№en hdlist (ili synthesis) kao \"%s\"..."
+#~ msgstr "prona№en paralelni drОaш dza nodove: %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "ne mogu da aОuriram medij \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\""
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "--synthesis se ne moОe koristiti sa --media, --update ili --parallel"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
@@ -1329,18 +1324,15 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
+#~ msgstr "ispitujem MD5SUM fajl"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..."
-#, fuzzy
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "шitanje rpms fajlova sa [%s]"
+#~ msgstr "шitam rpm fajlove sa [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "ne mogu da proшitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
@@ -1368,9 +1360,8 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da upiЙem datoteku liste za \"%s\""
-#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "nije prona№ena hdlist datoteka za medij \"%s\""
+#~ msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nema Йta da se upiЙe u datoteku liste za \"%s\""
@@ -1408,9 +1399,8 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "pogreЙno ime rpm datoteke [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "dobavljam rpms fajlove..."
+#~ msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."
#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku"
@@ -1427,6 +1417,9 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\""
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "medij \"%s\" ne definiЙe ni jednu lokaciju za rpm fajlove"
+
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "paket %s nije prona№en."
@@ -1443,12 +1436,306 @@ msgstr "nije prona№ena lista punog medija"
#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "pogreЙan unos: [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "dobavljam rpms fajlove..."
+#~ msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..."
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Pripremam..."
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Da ih uklonim sve?"
+
+#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, prona№eno"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c - bira kompletan metod za reЙavanje koje zahteva "
+#~ "zatvaranje.\n"
+
+#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "nema niЙta za upis u datoteku liste za \"%s\""
+
+#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+#~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n"
+
+#~ msgid " -h - print this help message.\n"
+#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoцi.\n"
+
+#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+#~ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
+
+#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "urpmq: ne mogu da proшitam rpm datoteku \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
+#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato Йto se veц koristi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "шita depslist fajl [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "pokuшavam da selektujem inexistant medij \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da proшitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvrЙim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram sinteznu datoteku za medij \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvrЙim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s poЙto njen lokalni jezik nije izabran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", mismatch version %s"
+#~ msgstr "urpmi verzija %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving [%s]"
+#~ msgstr "...povraцaj neuspeo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse correctly %s"
+#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvrЙim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokuЙava da koristi listu koja je veц upotrebljena, medij je "
+#~ "ignorisan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "шita depslist fajl [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "pokuшavam da selektujem inexistant medij \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokuЙava da koristi hdlist koja je veц koriЙцena, medij цe "
+#~ "biti ignorisan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvrЙim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keeping only provides files"
+#~ msgstr "saшuvaj samo datoteke oznaшene kao dostupno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist synthesis, koristim parsehdlist metod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "medij \"%s\" nije izabran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "шita depslist fajl [%s]"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "package %s is not found%s."
+#~ msgstr "paket %s nije prona№en."
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbegavam selektovanje %s poЙto neцe biti aОurirano dovoljno datoteka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da upiЙem datoteku liste za \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
+#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku"
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "selektujem %s koristeцi obsoletes"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press enter when it's done..."
+#~ msgstr "Pritisnite enter kada zavrЙite..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Samo superkorisnik moОe instalirati pakete"
+
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Da li je OK ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+#~ "where <url> is one of\n"
+#~ " file://<path>\n"
+#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+#~ "hdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " removable_<device>://<path>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n"
+#~ "gde je <url> jedan od\n"
+#~ " file://<putanja>\n"
+#~ " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime "
+#~ "datoteke sahdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
+#~ "\n"
+#~ " removable://<putanja>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
+#~ "gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+#~ "yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi bili aОurirani, Йto joЙ "
+#~ "nijepodrОano\n"
+
+#~ msgid "unknown package(s) "
+#~ msgstr "nepoznati paket(i) "
+
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "istraОujem celu urpmi bazu podataka"
+
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za aОuriranje sistema.\n"
+
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "pokuшavam da selektujem viЙe medija: %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokuЙava da koristi hdlist koji se veц koristi, medij je "
+#~ "ignorisan"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "greЙka pri uшitavanju hdlist fajla, pokuЙajte ponovo"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokuЙava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je "
+#~ "ignorisan"
+
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n"
+
+#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ msgstr " -r - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n"
+
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponu№enog.\n"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\""
+
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<non printable karakteri>"
+
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "pokuшavam da selektujem multi medij: %s"
+
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --complete - koristi parsehdlist server za zavrЙetak selekcije.\n"
+
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "loЙa proxydeklaracija u komandnoj liniji\n"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sah <relativnom_putanjom>]"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..."
+
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ..."
+
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "urpmq verzija %s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b0dac133..bd983668 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# жversфttning av urpmi-sv.po till svenska
# Swedish messages for urpmi.
-# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft.
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000.
# Henrik Borg <datb@thegym.net>, 2000.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
@@ -130,27 +130,27 @@ msgstr ""
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kan inte ta bort paket %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kan inte installera paket %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s krфvs av %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s фr i konflikt med %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kan inte lфsa rpm-fil [%s]"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "pх nod %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
@@ -182,9 +182,9 @@ msgstr "Installation фr mіjlig"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Installationen misslyckades pх nod %s"
+msgstr "scp misslyckades pх vфrddator %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "datorn %s har en dхlig version av urpmi"
#: ../urpme_.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi version %s\n"
+"urpme version %s\n"
"Copyright Љ 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
"Det hфr фr fri programvara och fхr distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -232,19 +232,17 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - vфlj alla trфffar pх kommandoraden.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: okфnd flagga \"-%s\", anvфnd --help fіr hjфlp\n"
+msgstr "urpme: okфnd flagga \"-%s\", anvфnd --help fіr hjфlp\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "okфnt paket "
+msgstr "okфnt paket"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "okфnda paket "
+msgstr "okфnda paket"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
@@ -252,14 +250,13 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Fіljande paket innehхller %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "att ta bort paketet %s skulle fіrstіra systemet\n"
+msgstr "att ta bort paketet %s skulle fіrstіra systemet"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ingenting att ta bort.\n"
+msgstr "Ingenting att ta bort"
#: ../urpme_.c:98
#, fuzzy
@@ -275,12 +272,11 @@ msgstr ""
"Fіr att tillfredsstфlla beroenden kommer fіljande paket att tas bort (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...kopiering misslyckades"
+msgstr "Borttagning misslyckades"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -289,8 +285,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright Љ 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright Љ 2002 MandrakeSoft.\n"
"Det hфr фr fri programvara och fхr distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"anvфndning:\n"
@@ -308,9 +304,8 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - anvфnd given synthesis istфllet fіr urpmi db.\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - utfіrligt lфge.\n"
+msgstr " --verbose - utfіrligt lфge.\n"
#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
@@ -323,9 +318,8 @@ msgstr ""
"pх"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - visa alla taggar."
+msgstr " --all - visa alla taggar.\n"
#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
@@ -337,14 +331,12 @@ msgstr ""
"angivits pх"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp."
+msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp.\n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek."
+msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek.\n"
#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
@@ -352,47 +344,41 @@ msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek."
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning."
+msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning."
+msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahхlls (flera "
-"rader)."
+"rader).\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --requires - visa taggen \"requires\": allt som krфvs (flera rader)."
+" --requires - visa taggen \"requires\": allt som krфvs (flera rader).\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader)."
+msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader).\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera rader)."
+" --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera "
+"rader).\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": allt som ersфtts (flera "
-"rader)."
+"rader).\n"
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
@@ -503,12 +489,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - skapa automatiskt all media frхn ett installationsmedia.\n"
+" --distrib - skapa automatiskt all media frхn ett\n"
+" installationsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
@@ -543,22 +529,22 @@ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - fіrsіk att hitta och anvфnda synthesis eller hdlist-fil.\n"
+" -h - fіrsіk att hitta och anvфnda synthesis eller\n"
+" hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lфgga till uppdateringar frхn en cooker-distribution\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -567,12 +553,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"behіver inte ange <relativ sіkvфg till hdlist> med --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -581,7 +567,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<relativ sіkvфg till hdlist> saknas\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -590,7 +576,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\"with\" saknas fіr ftp-media\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n"
@@ -638,9 +624,8 @@ msgstr ""
"dфr <namn> фr medianamnet som ska uppdateras.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - anvфnd endast uppdateringsmedia.\n"
+msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -652,11 +637,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -d - tvinga fullstфndig berфkning av filen depslist.ordered.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att uppdatera (anvфnd urpmi.addmedia fіr att lфgga till media)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -682,7 +667,6 @@ msgstr ""
"anvфndning:\n"
#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - anvфnd given synthesis istфllet fіr urpmi db.\n"
@@ -805,7 +789,6 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - utfіrligt lфge.\n"
#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " namn eller rpm-filer som anges pх kommandoraden installeras.\n"
@@ -826,7 +809,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] fіr felrapport"
#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "anvфnder specifik miljі pх %s\n"
#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
@@ -862,9 +845,9 @@ msgstr ""
"OK?"
#: ../urpmi_.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "kan inte installera paket %s"
+msgstr "fіr att installera %s"
#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
@@ -872,9 +855,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "wget saknas\n"
+msgstr "fіr att %s saknas"
#: ../urpmi_.c:407
#, fuzzy, c-format
@@ -940,13 +923,14 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpmi_.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Installationen misslyckades, vissa filer saknas.\n"
+"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
+"%s\n"
"Du bіr fіrsіka uppdatera urpmi-databasen."
#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
@@ -1164,322 +1148,3 @@ msgstr "prova urpmf --help fіr fler flaggor"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "ingen fullstфndig medialista hittades"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "syntaxfel i konfigurationsfil pх raden %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "media \"%s\" fіrsіker anvфnda en hdlist som redan anvфnds, ignorerar media"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "media \"%s\" fіrsіker anvфnda en redan anvфnd lista, ignorerar media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan inte ta hand om media \"%s\" eftersom listfilen redan anvфnds av "
-#~ "annan media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan inte anvфnda namnet \"%s\" till media eftersom det redan anvфnds"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan inte behandla media \"%s\" eftersom det inte existerar nхgon listfil "
-#~ "[%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "kan inte avgіra media fіr denna hdlist-fil [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kan inte lфsa hdlist-filen fіr \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kan inte lфsa listfilen fіr \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "fіrsіker undvika existerande media \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kan inte hitta hdlist-filen fіr \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kan inte hitta listfil fіr \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "inkonsekvent listfil fіr \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kan inte undersіka listfil fіr \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "fіr mхnga monteringspunkter fіr flyttbart media \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "anvфnder annan flyttbar enhet [%s] fіr \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte hфmta sіkvфgsnamn fіr flyttbart media \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "kan inte skriva konfigurationsfil [%s]"
-
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "skriv konfigurationsfil [%s]"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "kan inte tolka \"%s\" i filen [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "undersіker parallellhanteraren i [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "hittade parallellhanterare fіr noderna: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "anvфnder associerat media fіr parallellфge: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "Kunde inte anvфnda parallellvalet \"%s\""
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis kan inte anvфndas med --media, --update eller --parallel"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "undersіker hdlist-filen [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "undersіker synthesis-fil [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem med lфsning av hdlist-fil pх media \"%s\""
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem med lфsning av synthesis-fil pх media \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "media \"%s\" existerar redan"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "la till media %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "kan inte komma хt fіrsta installationsmedia"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "kopierar hdlists-fil..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...kopiering klar"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...kopiering misslyckades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan inte komma хt fіrsta installationsmedia (ingen Mandrake/base/hdlists-"
-#~ "fil hittades)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "hфmtar hdlists-fil..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "...hфmtning klar"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "...hфmtning misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlists-fil"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "fіrsіker vфlja icke-existerande media \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "vфljer flera media: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort media \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "urpmi-databas lхst"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte lфsa media \"%s\""
-
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopierar beskrivningsfil fіr \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopierar kфll-hdlist (eller synthesis) fіr \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "misslyckades med att kopiera [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "undersіker hdlist-filen [%s]"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopierar kфllista fіr \"%s\"..."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "lфser rpm-filer frхn [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "kan inte lфsa rpm-filer frхn [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "inga rpm-filer hittade pх [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "hфmtar beskrivningsfil fіr \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "hфmtar kфll-hdlist (eller synthesis) fіr \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "hфmtning av kфll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "ingen hdlist-fil hittad fіr media \"%s\""
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "filen [%s] anvфnds redan i samma media \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte bearbeta hdlist-filen fіr \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte skriva listfilen fіr \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "ingen hdlist-fil hittad fіr media \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "inget skrivet till listfilen om \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "utfіr andra passet fіr berфkna beroenden\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "lфser huvuden frхn media \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "bygger hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "hdlist-synthesis-fil fіr media \"%s\" byggd"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "hittade %d huvuden i cachen"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "tar bort %d gamla huvuden frхn cachen"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "monterar %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "avmonterar %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "хterfann %s poster i depslist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "inga poster хterfanns i depslist"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "ogiltigt rpm-filnamn [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "hфmtar rpm-filer..."
-
-#~ msgid "unable to register rpm file"
-#~ msgstr "kan inte registrera rpm-fil"
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "fel vid registrering av lokala paket"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "inget paket med namnet %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "det finns flera paket med samma rpm-filnamn \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte bearbeta [%s] vid vфrde \"%s\""
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "paketet %s kan inte hittas."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "media \"%s\" фr inte valt"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte lфsa rpm-filen [%s] frхn media \"%s\""
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "inkonsekvent media \"%s\", felaktigt markerad som flyttbar"
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "felaktig indata: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "hфmtar rpm-filer..."
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Fіrbereder..."
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "Ta bort alla?"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Anvфnder \"%s\" som understrфng, hittade"
-
-#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "rshp misslyckades"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - vфlj fullstфndig metod fіr krav av "
-#~ "upplіsningsavslutning.\n"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "inget att skriva i listfilen fіr \"%s\""
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "anvфndning: urpme [-a] [--auto] <paket...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - visa det hфr hjфlpmeddelandet.\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: flaggan \"-%s\" фr okфnd, anvфnd --help fіr hjфlp\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq: kan inte lфsa rpm-filen \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Фr det OK?"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 33ce4be3..d944db04 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# URPMI in VIETNAMESE.
-# Copyright (C) 200-2002Free Software Foundation, Inc.
-# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003.
+# Vietnamese Translation for URPMI.
+# Copyright (C) 2000 - 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 16:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 20:33+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,27 +123,27 @@ msgstr " %s%% cсЛЇa %s Ф‘УЃ hoУ n thУ nh, ETA = %s, tсЛ‘c Ф‘сЛ™ = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% Ф‘УЃ hoУ n thУ nh, tсЛ‘c Ф‘сЛ™ = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "khУДng thсЛƒ gсЛЁ bсЛ gУГi %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "khУДng thсЛƒ cУ i Ф‘сКЗt gУГi %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s Ф‘ЦАсЛЃc %s cсКЇn Ф‘сКПn"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s xung Ф‘сЛ™t vсЛ›i %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "khУДng thсЛƒ truy cсК­p tсК­p tin rpm [%s]"
@@ -383,23 +383,25 @@ msgstr " -e - bao gсЛ“m mУЃ perl trсЛБc tiсКПp nhЦА perl -e.\n"
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - binary AND operator, Ф‘УКng nсКПu cсКЃ hai expression lУ  Ф‘УКng.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - binary OR operator, Ф‘УКng nсКПu mсЛ™t expression lУ  Ф‘УКng.\n"
#: ../urpmf_.c:56
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ! - unary NOT, Ф‘УКng nсКПu expression lУ  sai.\n"
#: ../urpmf_.c:57
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ( - dсКЅu ngoсКЗc trУЁi Ф‘сЛƒ mсЛŸ group expression.\n"
#: ../urpmf_.c:58
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ) - dсКЅu ngoсКЗc phсКЃi Ф‘сЛƒ Ф‘УГng group expression.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -531,11 +533,11 @@ msgstr ""
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - cсЛ‘ tсКЁo cУЁc tсК­p tin hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "khУДng thсЛƒ thУЊm cУЁc cсК­p nhсК­t cсЛЇa phiУЊn bсКЃn cooker\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -544,12 +546,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"khУДng cсКЇn cho --distrib vУ o vсЛ›i <Ф‘ЦАсЛng dсКЋn liУЊn quan cсЛЇa hdlist>"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "khУДng thсЛƒ cсК­p nhсК­t phЦАЦЁng tiсЛ‡n \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -558,7 +560,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"thiсКПu <Ф‘ЦАсЛng dсКЋn liУЊn quan cсЛЇa hdlist> \n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -567,7 +569,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"thiсКПu `with' cho phЦАЦЁng tiсЛ‡n ftp\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "khУДng thсЛƒ tсКЁo phЦАЦЁng tiсЛ‡n \"%s\"\n"
@@ -628,11 +630,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -d - cсЛ‘ hoУ n thУ nh tУ­nh toУЁn cсЛЇa tсК­p tin depslist.ordered.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "KhУДng cУГ gУЌ Ф‘сЛƒ cсК­p nhсК­t (dУЙng urpmi.addmedia Ф‘сЛƒ thУЊm phЦАЦЁng tiсЛ‡n)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"