summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-12-16 11:51:53 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-12-16 11:51:53 +0000
commit2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc (patch)
treebb8f5deddce19ad72c8ffffbf06d9c4fc87f4508 /po
parent342cc67f069a20ec445dd2b35c6cd9d0ac5b7fce (diff)
downloadurpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar
urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar.gz
urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar.bz2
urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar.xz
urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.zip
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po32
1 files changed, 15 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6a922793..3c4f4e63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:26
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "bład mput, być może węzeł jest nieosiągalny"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:98 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:130
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "błąd rshp, być może węzeł jest nieosiągalny"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:134 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:139
#, c-format
@@ -614,9 +614,9 @@ msgstr "Instalacja jest możliwa"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:29
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się"
+msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:101
#, c-format
@@ -692,9 +692,8 @@ msgstr ""
"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)"
#: ../urpme_.c:198
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...kopiowanie nie powiodło się"
+msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
@@ -713,20 +712,20 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"usage: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n"
+"użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n"
"gdzie <url> może przyjmować postać\n"
-" file://<path>\n"
+" file://<ścieżka>\n"
" ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku "
"hdlist>\n"
" ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n"
" http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n"
" removable://<ścieżka>\n"
"\n"
-"oraz [opcje] mogą być z\n"
+"zaś [opcje] mogą przyjmować wartości\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - używa wgeta aby pobrać zdalne pliki.\n"
+msgstr " --wget - używa wgeta do pobierania zdalnych plików.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
@@ -757,7 +756,7 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automatycznie tworzy wszyskie nośniki z nośnika \n"
+" --distrib - automatycznie tworzy wszystkie nośniki z nośnika\n"
" instalacyjnego.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:63
@@ -794,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - czyści katalogu nagłówków pamięci podręcznej.\n"
+msgstr " -c - czyści katalog nagłówków pamięci podręcznej.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73
msgid ""
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:84
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n"
#: ../urpmi_.c:85
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -1018,8 +1017,7 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - używa określonego środowiska (typowo\n"
-" raport błędów).\n"
+" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n"
#: ../urpmi_.c:103
msgid " --X - use X interface.\n"
@@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n"
#: ../urpmq_.c:47
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - wypisuje dostępne media.\n"
+msgstr " --list-media - wypisuje dostępne nośniki.\n"
#: ../urpmq_.c:48
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
@@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq_.c:65
msgid " -c - complete output with package to removes.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - zapełnia wyjście pakietami do usunięcia.\n"
#: ../urpmq_.c:67
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"