summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-17 15:15:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-17 15:15:28 +0000
commit83c438d4fca135b53543152c28339582d53ab063 (patch)
treee8363c0237e5dcf8e6a92d44101584342c4d674f /po
parentc66026239d9b1dc8c53236b2f6b7d983dda8ca05 (diff)
downloadurpmi-83c438d4fca135b53543152c28339582d53ab063.tar
urpmi-83c438d4fca135b53543152c28339582d53ab063.tar.gz
urpmi-83c438d4fca135b53543152c28339582d53ab063.tar.bz2
urpmi-83c438d4fca135b53543152c28339582d53ab063.tar.xz
urpmi-83c438d4fca135b53543152c28339582d53ab063.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po764
1 files changed, 420 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 03230c1c..9fc066cf 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,24 +1,26 @@
+# translation of urpmi-el.po to Greek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/el.php3
#
# translation of urpmi-el.po to Greek
# Greek Traslation of urpmi.
-# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
-# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
+# Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-14 23:30+0300\n"
-"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: Balaskas Euaggelos <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Εντάξει"
#: ../_irpm:36
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+msgstr "Ακύρωση"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:381 ../urpmi:399 ../urpmi:469
#, c-format
@@ -78,9 +80,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: η εντολή δε βρέθηκε\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "Εγκατάσταση RPM"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
@@ -94,6 +96,15 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Επιλέξατε ένα πακέτο πηγαίου κώδικα:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Πιθανόν δεν θέλατε να το εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας (η εγκατάστασή "
+"του θα σας επιτρέψει να κάνετε τροποποιήσεις στον πηγαίου του κώδικα και "
+"μετά να το μεταγλωττίσετε).\n"
+"\n"
+"Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../gurpmi:52
#, c-format
@@ -104,9 +115,15 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Είστε έτοιμα να εγκαταστήσετε το ακόλουθο πακέτο λογισμικού στον υπολογιστή "
+"σας:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Μπορεί να προτιμάτε απλά να το αποθηκεύσετε. Ποια είναι η επιλογή σας;"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -114,8 +131,12 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
+"Είστε έτοιμα να εγκαταστήσετε τα ακόλουθα πακέτα λογισμικού στον υπολογιστή "
+"σας:\n"
+"\n"
"%s\n"
+"\n"
+"Συνέχεια;"
#: ../gurpmi:67
#, c-format
@@ -125,7 +146,7 @@ msgstr "_Εγκατάσταση"
#: ../gurpmi:68
#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Αποθήκευ_ση"
+msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
@@ -133,9 +154,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../gurpmi:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας για αποθήκευση αρχείου"
#: ../gurpmi2:36
#, c-format
@@ -143,27 +164,29 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Θύρα ποντικιού"
+msgstr "Πρέπει να είστε διαχειριστής"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+msgstr ""
+"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\\ %s\n"
+"Συνέχεια;"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Αναβάθμιση"
+msgstr " (προς αναβάθμιση)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Έξοδος"
+msgstr " (προς εγκατάσταση)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -173,15 +196,15 @@ msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:
#: ../gurpmi2:125 ../gurpmi2:141
#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "Εντάξει"
+msgstr "_Εντάξει"
#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "_Ματαίωση"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -191,18 +214,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Να συνεχιστεί;"
+"Συνέχεια;"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n"
-" τα παρακάτω πακέτα:\n"
-"\n"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα ακόλουθα πακέτα %d πρέπει να "
+"εγκατασταθούν:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -212,7 +235,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου..."
#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:477 ../urpmq:305
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "αδυναμία λήψης των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη"
+msgstr "αδυναμία λήψης των πακέτων πηγαίου κώδικα, ματαίωση"
#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:488
#, c-format
@@ -220,12 +243,12 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
#: ../gurpmi2:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Λήψη πακέτου `%s'..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -236,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Θέλετε να συνεχιστεί η εγκατάσταση;"
+"Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;"
#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675
#, c-format
@@ -247,12 +270,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία λείπουν:\n"
"%s\n"
-"Ίσως να θέλετε να αναβαθμίσετε τη βάση δεδομένων urpmi"
+"Ίσως θέλετε να αναβαθμίσετε τη βάση δεδομένων urpmi"
#: ../gurpmi2:256 ../urpme:115 ../urpmi:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "Αφαίρεση %s"
+msgstr "αφαίρεση %s"
#: ../gurpmi2:264 ../urpm.pm:2779
#, c-format
@@ -270,14 +293,14 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+msgstr "_Ολοκληρώθηκε"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα"
+msgstr "Το(α) πακέτο(α) είναι ήδη εγκατεστημένα"
#: ../gurpmi2:303
#, c-format
@@ -290,6 +313,8 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"χρήση: %s [επιλογές]\n"
+"όπου [επιλογές] είναι από\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -297,24 +322,20 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
-" --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n"
+" --root <path> - χρήση της root διαδρομής που δόθηκε αντί για την /\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n"
+msgstr " -g [group] - περιορισμένα αποτελέσματα στην ομάδα που δόθηκε.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Λεπτομέρειες Αναφοράς\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr " προκαθορισμένο είναι το %s.\n"
#: ../urpm.pm:68
#, c-format
@@ -324,67 +345,67 @@ msgstr "καθορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο για το %
#: ../urpm.pm:101
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "δεν βρέθηκε το webfetch, υποστηριζόμενα webfetch είναι: %s\n"
#: ../urpm.pm:117
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτόκολλου: %s"
+msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτοκόλλου: %s"
#: ../urpm.pm:200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, "
-"το μέσο θα αγνοηθεί"
+"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, "
+"το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
-"μέσο θα αγνοηθεί"
+"μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο hdlist του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο hdlist του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\""
+msgstr "προσπάθεια παράκαμψης του υπάρχοντος μέσου \"%s\", αποφυγή"
#: ../urpm.pm:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, "
-"το μέσο θα αγνοηθεί"
+"το εικονικό μέσο \"%s\" δεν πρέπει να έχει προσδιορισμένο αρχείο hdlist ή "
+"αρχείο λίστας, το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
-"μέσο θα αγνοηθεί"
+"το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει ένα καθαρό σύνδεσμο url, το μέσο "
+"αγνοείται"
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
@@ -394,7 +415,7 @@ msgstr "μη συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το
#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "αδυναμία επιθεώρησης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "αδυναμία επιθεώρησης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:344
#, c-format
@@ -414,12 +435,13 @@ msgstr "χρήση διαφορετικής αφαιρούμενης συσκε
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "Το μέσο \"%s\" είναι ένα αρχείο ISO, θα προσαρτηθεί on-the-fly"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "αδυναμία ανάκτησης του ονόματος θέσης του αφαιρούμενου μέσου \"%s\""
+msgstr ""
+"αδυναμία ανάκτησης της διαδρομής (pathname) για το αφαιρούμενο μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:384
#, c-format
@@ -427,7 +449,7 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
#: ../urpm.pm:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
@@ -440,26 +462,27 @@ msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
+"Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί παράλληλη κατάσταση με use-distrib κατάσταση"
#: ../urpm.pm:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"
+msgstr "αδυναμία ανάλυσης του \"%s\" στο αρχείο [%s]"
#: ../urpm.pm:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "εξέταση αρχείου hdlist [%s]"
+msgstr "εξέταση παράλληλου χειριστή στο αρχείο [%s]"
#: ../urpm.pm:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
+msgstr "βρέθηκε παράλληλος χειριστής για του κόμβους: %s"
#: ../urpm.pm:440
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "χρήση συνεργασίας μέσου για παράλληλη κατάσταση: %s"
#: ../urpm.pm:444
#, c-format
@@ -467,12 +490,13 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "αδυναμία χρήσης της επιλογής parallel \"%s\""
#: ../urpm.pm:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"το --synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με --media, --update ή --parallel"
+"--synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update or --parallel"
#: ../urpm.pm:516 ../urpm.pm:542 ../urpm.pm:994 ../urpm.pm:1005
#: ../urpm.pm:1077 ../urpm.pm:1094 ../urpm.pm:1164 ../urpm.pm:1223
@@ -480,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1777 ../urpm.pm:1862 ../urpm.pm:1866
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "εξέταση αρχείου synthesis [%s]"
+msgstr "εξέταση αρχείου σύνθεσης [%s]"
#: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:548 ../urpm.pm:997 ../urpm.pm:1008
#: ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1169 ../urpm.pm:1227
@@ -491,22 +515,21 @@ msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "εξέταση αρχείου hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:530 ../urpm.pm:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
-"μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "το εικονικό μέσο \"%s\" δεν είναι τοπικό, το μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων γραμματοσειρών"
+msgstr "Έναρξη αναζήτησης: %s τέλος: %s"
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου synthesis από το μέσο \"%s\""
+msgstr ""
+"πρόβλημα ανάγνωσης του hdlist ή του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:1815
#, c-format
@@ -514,20 +537,20 @@ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "γίνεται δεύτερος έλεγχος για να υπολογιστούν οι εξαρτήσεις\n"
#: ../urpm.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"
+msgstr "παράλειψη πακέτου %s"
#: ../urpm.pm:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s"
+msgstr "θα εγκαταστήσει αντί για να αναβαθμίσει το πακέτο %s"
#: ../urpm.pm:610 ../urpm.pm:2211 ../urpm.pm:2275 ../urpm.pm:2844
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του rpmdb"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb"
#: ../urpm.pm:649
#, c-format
@@ -535,11 +558,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη"
#: ../urpm.pm:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
-"μέσο θα αγνοηθεί"
+msgstr "το εικονικό μέσο χρειάζεται να είναι τοπικό"
#: ../urpm.pm:682
#, c-format
@@ -593,17 +614,17 @@ msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: %s"
#: ../urpm.pm:761
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "λάθος περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο hdlists"
+msgstr "μη έγκυρη περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο hdlists"
#: ../urpm.pm:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "εγγραφή αρχείου λίστας για το μέσο \"%s\""
+msgstr "προσπάθεια επιλογής ανύπαρκτου μέσου \"%s\""
#: ../urpm.pm:817
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "επιλογής πολλαπλών μέσων: %s"
+msgstr "επιλογή πολλαπλών μέσων: %s"
#: ../urpm.pm:817 ../urpmi.update:94
#, c-format
@@ -616,19 +637,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\""
#: ../urpm.pm:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..."
+msgstr "επαναρύθμιση urpmi για το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "Η ρύθμιση του μενού αποθηκεύτηκε"
+msgstr "...η επαναρύθμιση απέτυχε"
#: ../urpm.pm:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή"
+msgstr "επαναρύθμιση πέτυχε"
#: ../urpm.pm:1055
#, c-format
@@ -637,50 +658,53 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"αδυναμία πρόσβασης μέσου \"%s\",\n"
+"αυτό μπορεί να συμβαίνει εάν έχετε προσαρτήσει μόνοι σας τον κατάλογο όταν "
+"δημιουργήθηκε το μέσο."
#: ../urpm.pm:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, "
-"το μέσο θα αγνοηθεί"
+"το εικονικό μέσο \"%s\" πρέπει να έχει έγκυρη πηγή hdlist ή σύνθεσης, το "
+"μέσο αγνοείται"
#: ../urpm.pm:1116
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "αντιγραφή αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..."
+msgstr "αντιγραφή διαδρομής αρχείου από \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
+msgstr "υπολογισμός md5sum από υπάρχουσα πηγή hdlist (ή synthesis)"
#: ../urpm.pm:1189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "αντιγραφή αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..."
+msgstr "αντιγραφή πηγής hdlist (ή synthesis) από \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)"
+msgstr "αντιγραφή από [%s] απέτυχε (το αρχείο είναι ύποπτα μικρό)"
#: ../urpm.pm:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
+msgstr "υπολογισμός md5sum από αντιγραμμένης πηγής hdlist (ή synthesis)"
#: ../urpm.pm:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε"
+msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε (τα md5sum δεν ταιριάζουν)"
#: ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1443 ../urpm.pm:1780
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου synthesis από το μέσο \"%s\""
+msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης του αρχείου σύνθεσης από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1285
#, c-format
@@ -690,7 +714,7 @@ msgstr "ανάγνωση αρχείων rpm από το [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "καμία ανάγνωση rpm πακέτων"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -703,29 +727,29 @@ msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "δεν βρέθηκαν αρχεία rpm από το [%s]"
#: ../urpm.pm:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..."
+msgstr "ανάκτηση πηγής hdlist (ή synthesis) από \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
+msgstr "βρέθηκε ανακτημένο hdlist (ή synthesis) σαν %s"
#: ../urpm.pm:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε"
+msgstr "υπολογισμός md5sum του ανακτημένου πηγαίου hdlist (ή synthesis)"
#: ../urpm.pm:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "Ασυμφωνία"
+msgstr "Ασυμφωνία md5sum"
#: ../urpm.pm:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε"
+msgstr "απέτυχε η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) "
#: ../urpm.pm:1642
#, c-format
@@ -735,12 +759,12 @@ msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο hdlist για το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1707
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "το αρχείο [%s] ήδη χρησιμοποιείται για το ίδιο μέσο \"%s\""
+msgstr "το αρχείο [%s] χρησιμοποιείται από το ίδιο μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1693
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\""
+msgstr "αδυναμία ανάλυσης του hdlist αρχείου από το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1730
#, c-format
@@ -758,24 +782,24 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "Εξέταση αρχείο από το μέσο `%s'..."
+msgstr "Εξέταση αρχείου δημοσίου κλειδιού από το \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\""
+msgstr "...εισαγωγή κλειδιού %s από το αρχείο δημοσίου κλειδιού από το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\""
+msgstr "αδυναμία εισαγωγής αρχείου δημοσίου κλειδιού από το \"%s\""
#: ../urpm.pm:1829
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "ανάγνωση κεφαλίδων από το μέσο \"%s\""
+msgstr "ανάγνωση επικεφαλίδων από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1834
#, c-format
@@ -783,26 +807,29 @@ msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "δημιουργία hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\""
+msgstr ""
+"αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\". Το αρχείο hdlist "
+"μπορεί να είναι λανθασμένο."
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
+msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist για το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στην cache"
+msgstr "βρέθηκαν %d επικεφαλίδες στην προσωρινή μνήμη"
#: ../urpm.pm:1912
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "διαγραφή %d απαρχαιωμένων επικεφαλίδων από την cache"
+msgstr ""
+"αφαίρεση των μη χρησιμοποιημένων %d επικεφαλίδων από την προσωρινή μνήμη"
#: ../urpm.pm:1966
#, c-format
@@ -812,12 +839,12 @@ msgstr "προσαρτώ το %s"
#: ../urpm.pm:1988
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "αποπροσαρτώ %s"
+msgstr "αποπροσαρτώ το %s"
#: ../urpm.pm:2012
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "λάθος όνομα αρχείου rpm [%s]"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα αρχείου rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2018
#, c-format
@@ -832,12 +859,12 @@ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2030
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου rpm"
+msgstr "αδυναμία δήλωσης του αρχείου rpm"
#: ../urpm.pm:2033
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή των τοπικών πακέτων"
+msgstr "σφάλμα κατά την δήλωση των τοπικών πακέτων"
#: ../urpm.pm:2057
#, c-format
@@ -862,21 +889,22 @@ msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνο
#: ../urpm.pm:2390
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "αδυναμία σωστής απόδοσης του [%s] στην τιμή \"%s\""
+msgstr "αδυναμία σωστής ανάλυσης του [%s] στην τιμή \"%s\""
#: ../urpm.pm:2417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"το μέσο \"%s\" χρησιμοποιεί άκυρο αρχείο λίστας ( ο διακομιστής μάλλον δεν "
-"είναι ενημερωμένος, προσπάθεια χρήσης εναλλακτικής μεθόδου)"
+"το μέσο \"%s\" χρησιμοποιεί ένα μη έγκυρο αρχείο λίστας:\n"
+" η τοποθεσία mirror μάλλον δεν είναι πλήρως ενημερωμένη, προσπάθεια "
+"χρησιμοποίησης εναλλακτικής μεθόδου"
#: ../urpm.pm:2421
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "το μέσο \"%s\" δεν καθορίζει κάποια θέση για τα αρχεία rpm"
+msgstr "το μέσο \"%s\" δεν καθορίζει κάποια τοποθεσία για τα αρχεία rpm"
#: ../urpm.pm:2433
#, c-format
@@ -886,12 +914,12 @@ msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
#: ../urpm.pm:2473 ../urpm.pm:2488 ../urpm.pm:2512 ../urpm.pm:2527
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "κλειδωμένη βάση δεδομένων urpmi"
+msgstr "Η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
#: ../urpm.pm:2579 ../urpm.pm:2582 ../urpm.pm:2612
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεγεί"
+msgstr "δεν έχει επιλεγεί το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:2608
#, c-format
@@ -899,9 +927,11 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου rpm [%s] από το μέσο \"%s\""
#: ../urpm.pm:2616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι"
+msgstr ""
+"το αντιφατικό μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί ως αφαιρούμενο αλλά δεν είναι "
+"πραγματικά"
#: ../urpm.pm:2628
#, c-format
@@ -921,23 +951,25 @@ msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2817
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr ""
+msgstr "χρήση διαδικασίας %d για την εκτέλεση transaction"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
+"δημιουργήθηκε transaction για εγκατάσταση στο %s (αφαίρεση=%d, εγκατάσταση=%"
+"d, αναβάθμιση=%d)"
#: ../urpm.pm:2851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ταυτότητας ssh"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας transaction"
#: ../urpm.pm:2858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s"
+msgstr "αφαίρεση πακέτου %s"
#: ../urpm.pm:2860
#, c-format
@@ -947,7 +979,7 @@ msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s"
#: ../urpm.pm:2870
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "προσθήκη πακέτου %s (id=%d, eid=%d, αναβάθμιση=%d, αρχείο=%s)"
#: ../urpm.pm:2873
#, c-format
@@ -955,9 +987,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s"
#: ../urpm.pm:2933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες στο πακέτο %s"
#: ../urpm.pm:3090 ../urpm.pm:3123
#, c-format
@@ -970,14 +1002,14 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "λόγω μη ικανοποίησης %s"
#: ../urpm.pm:3092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Τίποτα προς αφαίρεση"
+msgstr "προσπάθεια ενίσχυσης του %s"
#: ../urpm.pm:3093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "για να εγκατασταθεί το %s"
+msgstr "για να κρατηθεί το %s"
#: ../urpm.pm:3116
#, c-format
@@ -987,7 +1019,7 @@ msgstr "για να εγκατασταθεί το %s"
#: ../urpm.pm:3128
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "λόγω σύγκρουσεων με το %s"
+msgstr "λόγω συγκρούσεων με το %s"
#: ../urpm.pm:3130
#, c-format
@@ -997,17 +1029,17 @@ msgstr "δεν ζητήθηκαν"
#: ../urpm.pm:3146
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή (%s)"
#: ../urpm.pm:3178
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο ID Κλειδιού (%s)"
#: ../urpm.pm:3180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Το αρχείο ρύθμισης %s λείπει.\n"
+msgstr "Απουσία υπογραφής (%s)"
#: ../urpm.pm:3229
#, c-format
@@ -1017,12 +1049,12 @@ msgstr "εξέταση αρχείου MD5SUM"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "προειδοποίηση: μη διαθέσιμο md5sum για %s στο αρχείο MD5SUM"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "μη ορθή διακήρυξη proxy στην γραμμή εντολών\n"
#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
@@ -1035,7 +1067,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -1044,9 +1076,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"έκδοση mdkupdate %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"Έκδοση urpme %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"
@@ -1060,30 +1092,33 @@ msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθει
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - αυτόματη επιλογή πακέτου στις επιλογές.\n"
+msgstr " --auto - αυτόματη επιλογή πακέτου κατ' επιλογήν.\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - επαλήθευση ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"
+" --test - επαλήθευση ότι η αφαίρεση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - εξαναγκάσμός επίκλησης ακόμα και εάν μερικά πακέτα δεν "
+"υπάρχουν.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
+" --parallel - διανεμημένα urpmi κατά μήκος των μηχανών με ψευδώνυμα.\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
-" --wget - χρήση του wget για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
+" --root - χρήση διαφορετικής διαδρομής root για την αφαίρεση rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1091,22 +1126,26 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - ρύθμιση urpmi απευθείας από ένα δέντρο διανομής, χρήσιμο\n"
+" για την (απ)εγκατάσταση ενός chroot με την --root "
+"επιλογή.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:50
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n"
+msgstr " -v - αναλυτική περιγραφή.\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
+msgstr ""
+" -a - επιλογή όλων των πακέτων που ταιριάζουν με την έκφραση.\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αφαιρέσει πακέτα"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1134,12 +1173,12 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα "
-"αφαιρεθούν (%d MB)"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα %d θα αφαιρεθούν (%d "
+"MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1152,7 +1191,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1161,9 +1200,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"έκδοση mdkupdate %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"Έκδοση urpmf %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"
@@ -1176,128 +1215,138 @@ msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμ
#: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n"
+msgstr ""
+" --media - χρήση των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το κόμμα.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - μην χρήση των μέσων που δόθηκαν, διαχωρισμένα με το "
+"κόμμα.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - ταξινόμηση μέσων σύμφωνα με τα τμήματα λεκτικών "
+"διαχωρισμένα με το κόμμα.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - χρήση της σύνθεσης που δόθηκε αντί του urpmi db.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n"
+msgstr " --verbose - αναλυτική λειτουργία.\n"
#: ../urpmf:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν "
-"δοθεί στην γραμμή"
+" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα της ετικέτας (εξ' ορισμού εάν "
+"καμία ετικέτα δεν δοθεί στην γραμμή\n"
+" εντολών, μη συμβατό με την αλληλεπιδραστική κατάσταση).\n"
#: ../urpmf:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr " --uniq - μην τυπώσεις πανομοιότυπες γραμμές.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n"
+msgstr " --all - τύπωσε όλες τις ετικέτες.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n"
+msgstr " --name - τύπωσε μόνο τα ονόματα των πακέτων.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n"
+msgstr " --group - τύπωσε την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr " --size - τύπωσε την ετικέτα του μεγέθους: μέγεθος.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr " --epoch - τύπωσε την ετικέτα εποχής: εποχή.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη.\n"
+msgstr " --summary - τύπωσε την ετικέτα περίληψης: περίληψη.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή.\n"
+msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n"
+msgstr " --sourcerpm - τύπωσε την ετικέτα του πηγαίου rpm:πηγαίο rpm.\n"
#: ../urpmf:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n"
+msgstr ""
+" --packager - τύπωσε την ετικέτα του δημιουργού του πακέτου: δημιουργός "
+"πακέτου.\n"
#: ../urpmf:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
-"γραμμές).\n"
+msgstr " --buildhost - τύπωσε την ετικέτα του buildhost: build host.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n"
+msgstr " --url - τύπωσε την ετικέτα των συνδέσμων url: url.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr ""
+" --provides - τύπωσε την ετικέτα με τις παροχές: όλες οι παροχές.\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr ""
+" --requires - τύπωσε την ετικέτα με τις εξαρτήσεις: όλες οι "
+"εξαρτήσεις.\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr " --files - τύπωσε την ετικέτα των αρχείων: όλα τα αρχεία.\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις ετικετών: όλες τις συγκρούσεις "
-"(πολλαπλές γραμμές).\n"
+" --conflicts - τύπωσε την ετικέτα με τις συγκρούσεις: όλες οι "
+"συγκρούσεις.\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - τύπωσε την ετικέτα των μη χρησιμοποιημένων: όλα τα μη "
+"χρησιμοποιημένα.\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1305,6 +1354,8 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
+" --env - χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος (τυπικά μία αναφορά\n"
+" σφάλματος).\n"
#: ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
@@ -1312,14 +1363,16 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n"
+msgstr ""
+" -f - τύπωσε την έκδοση, κυκλοφορίας και αρχιτεκτονικής με "
+"όνομα.\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
+msgstr " -e - συμπεριέλαβε κώδικα perl απευθείας σαν perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1339,14 +1392,14 @@ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " ( - αριστερή παρένθεση για άνοιγμα έκφρασης ομάδας.\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " ) - δεξιά παρένθεση για κλείσιμο της έκφρασης ομάδας.\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1354,11 +1407,13 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"το callback είναι :\n"
+"%s\n"
#: ../urpmf:124 ../urpmi:198 ../urpmq:114
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "χρήση συγκεκριμένου περιβάλλοντος στο %s\n"
#: ../urpmf:156
#, c-format
@@ -1366,14 +1421,17 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Σημείωση: αφού δεν έγινε αναζήτηση σε κανένα μέσο που χρησιμοποιεί hdlists, "
+"το urpmf δεν μπόρεσε να επιστρέψει κανένα αποτέλεσμα\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε --name για την αναζήτηση ονομάτων πακέτων.\n"
#: ../urpmi:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -1382,19 +1440,21 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"έκδοση mdkupdate %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"Έκδοση urpmi %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των "
+"ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1416,6 +1476,8 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
+" --no-uninstall - μην ρωτήσεις για να απεγκαταστήσεις ένα πακέτο, διέκοψε "
+"την εγκατάσταση.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1423,6 +1485,8 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
+" --keep - κράτα τα υπάρχοντα πακέτα εάν είναι δυνατόν, reject\n"
+" τα ζητούμενα πακέτα που οδηγούν σε αφαίρεση.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1443,11 +1507,11 @@ msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
-" -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --"
-"src).\n"
+" --src - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα (ίδιο "
+"με το -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -1456,14 +1520,18 @@ msgstr ""
" --install-src - εγκατάσταση μόνο του πηγαίου πακέτου (όχι εκτελέσιμα).\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr ""
+" --clean - αφαίρεσε τα rpm από την προσωρινή μνήμη πριν από κάθε "
+"άλλο.\n"
#: ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή "
+"μνήμη.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1471,6 +1539,9 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για να εγκατεστημένα "
+"πακέτα χωρίς\n"
+" να ελέγχει τις εξαρτήσεις.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1478,12 +1549,15 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - επέτρεψε στον χρήστη να ρωτάει για τα πακέτα χωρίς\n"
+" να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n"
#: ../urpmi:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --wget - χρήση του wget για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n"
+" --root - χρησιμοποίηση μία άλλη διαδρομή root για την εγκατάσταση "
+"του rpm.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1491,6 +1565,9 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - ρύθμισε το urpmi απευθείας από ένα δένδρο διανομής, "
+"χρήσιμο\n"
+" για να εγκαταστήσετε ένα chroot με την επιλογή --root .\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1556,20 +1633,19 @@ msgstr ""
" --test - επαλήθευση ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"
#: ../urpmi:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n"
+msgstr " --excludepath - εξαιρούμενες διαδρομές διαχωρισμένες με το κόμμα.\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludedocs - εξαιρούμενα αρχεία τεκμηρίωσης.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --test - επαλήθευση ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n"
+msgstr " --skip - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1579,21 +1655,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
-" --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
-"γραμμές).\n"
+" --norebuild - μην προσπαθείς να ξαναδημιουργήσεις την hdlist εάν δεν "
+"είναι εγγράψιμη.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
+" --strict-arch - αναβάθμισε μόνο τα πακέτα με την ίδια αρχιτεκτονική.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
+msgstr ""
+" -a - επιλογή όλων των μέσων που ταιριάζουν στην γραμμή "
+"εντολών.\n"
#: ../urpmi:130
#, fuzzy, c-format
@@ -1629,6 +1708,7 @@ msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
+" ονόματα ή αρχεία rpm που δόθηκαν στην γραμμή εντολών θα εγκατασταθούν.\n"
#: ../urpmi:179
#, fuzzy, c-format
@@ -1636,11 +1716,13 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "έγινε"
#: ../urpmi:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο Όνομα Χρήστη"
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος [%s] υπάρχει ήδη, παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό "
+"κατάλογο για να αναφορά σφάλματος ή διαγράψτε το"
#: ../urpmi:189
#, c-format
@@ -1655,7 +1737,7 @@ msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
#: ../urpmi:209
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -1667,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Ποιά είναι η επιλογή σας; (1-%d) "
+msgstr "Ποια είναι η επιλογή σας; (1-%d) "
#: ../urpmi:373
#, c-format
@@ -1678,18 +1760,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
-msgstr "Συνέχεια"
+msgstr ""
+"\n"
+"Συνέχεια;"
#: ../urpmi:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+msgstr ""
+"Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:412
#, fuzzy, c-format
@@ -1717,23 +1803,22 @@ msgstr ""
"Να συνεχιστεί;"
#: ../urpmi:452 ../urpmi:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n"
-" τα παρακάτω πακέτα:\n"
-"\n"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα %d πρέπει να "
+"εγκατασταθούν (%d MB)"
#: ../urpmi:453 ../urpmi:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα "
-"αφαιρεθούν (%d MB)"
+"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατεστηθούν (%d "
+"MB)"
#: ../urpmi:459
#, c-format
@@ -1741,7 +1826,8 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
+"Πρέπει να είσαστε διαχειριστής για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω "
+"εξαρτήσεις:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:489
@@ -1765,24 +1851,24 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "Εκκίνηση %s:"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "εγκατάσταση %s\n"
+msgstr "εγκατάσταση %s από %s"
#: ../urpmi:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "εγκατάσταση %s\n"
+msgstr "εγκατάσταση %s"
#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (ν/Ο) "
+msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (y/N) "
#: ../urpmi:639
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "
+msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (y/N) "
#: ../urpmi:680
#, fuzzy, c-format
@@ -1795,9 +1881,9 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή"
#: ../urpmi:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "Εκκίνηση του slurpd: "
+msgstr "Επανεκκίνηση urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:38
#, fuzzy, c-format
@@ -1908,19 +1994,19 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να προσθέσει μέσο"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
+msgstr "Θα δημιουργηθεί το αρχείο ρυθμίσης [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
+msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το αρχείο ρυθμίσης [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:149
#, c-format
@@ -1933,9 +2019,9 @@ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω αναβαθμίσεις για τις διανομές cooker\n"
#: ../urpmi.addmedia:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..."
+msgstr "ανάκτηση τοποθεσιών mirror στο %s..."
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -1991,9 +2077,9 @@ msgstr ""
"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αφαιρέσει μέσο"
#: ../urpmi.removemedia:70
#, c-format
@@ -2045,9 +2131,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
#: ../urpmi.update:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα"
+msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπεται να αναβαθμίσει μέσο"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
@@ -2065,17 +2151,17 @@ msgstr ""
"(ένα εκ των %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Επεξεργασία μέσου \"%s\":"
+msgstr "Αγνόηση μέσου %s"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\""
+msgstr "ενεργοποίηση μέσου %s"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2084,9 +2170,9 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"έκδοση mdkupdate %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"Έκδοση urpmq %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
"χρήση:\n"
@@ -2153,9 +2239,9 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
#: ../urpmq:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
+msgstr " -d - εκτεταμένο ερώτημα στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
#: ../urpmq:81
#, fuzzy, c-format
@@ -2168,9 +2254,9 @@ msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n"
+msgstr " -l - λίστα αρχείων στο πακέτο.\n"
#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
@@ -2222,24 +2308,14 @@ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
#: ../urpmq:340
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "αποφυγή μέσου %s: δεν υπάρχει hdlist\n"
#: ../urpmq:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο λίστας (filelist)\n"
#: ../urpmq:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No packages specified"
-#~ msgstr "Καμία καθορισμένη εντολή"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο αλλαγών (changelog)\n"