diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2013-03-26 20:29:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2013-03-26 20:29:02 +0000 |
commit | 115cf69ab505fdebea27b7dc1949f254e64d4fc7 (patch) | |
tree | f059c00abd6ee792f2f3e4ba98d61ae7003630fb /po | |
parent | dd335dfd7d4941f925a3768f36c5dc73c4dccaa8 (diff) | |
download | urpmi-115cf69ab505fdebea27b7dc1949f254e64d4fc7.tar urpmi-115cf69ab505fdebea27b7dc1949f254e64d4fc7.tar.gz urpmi-115cf69ab505fdebea27b7dc1949f254e64d4fc7.tar.bz2 urpmi-115cf69ab505fdebea27b7dc1949f254e64d4fc7.tar.xz urpmi-115cf69ab505fdebea27b7dc1949f254e64d4fc7.zip |
merge translations from rpmdrake
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 12 |
60 files changed, 191 insertions, 209 deletions
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Asseblief wag..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Die volgende pakkette geïnstalleer word:\n" +msgstr "Bevestig pakket stempels...." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, fuzzy, c-format @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Please wait..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "The following packages have bad signatures" +msgstr "التأكد من توقيعات الحزم..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espera..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Los siguientes paquetes caltienen firmes non válides" +msgstr "Verificando les firmes de los paquetes..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Puede que necesites anovar la base de datos d'urpmi." +msgstr "Puedes querer anovar la base de datos d'urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Aşağıdakı paketlər hökmsüz imzaya sahibdir" +msgstr "Paketlərin imzaları yoxlanır..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Моля, изчакайте..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n" +msgstr "Проверка подписите на пакетите..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s допълнително досково пространство ще бъде използвано." #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s дисково пространство ще бъде освободено. " #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "%s пакета ще да бъдат изтеглени." #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 #, c-format @@ -378,12 +378,9 @@ msgid "" msgstr "Инсталацията провалена" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Инсталирането пропадна, някои файлове липсват:\n" -"%s\n" -"Вие вероятно трябва да обновите вашата urpmi база данни." +msgstr "Искате ли да обновите вашата urpmi база данни." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, fuzzy, c-format @@ -667,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Моля, въведете име и парола за достъп до прокси\n" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format @@ -1318,22 +1315,22 @@ msgstr "Съжалявам, грешен избор, опитайте отнов #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Пакет" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Реализация" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Търси" +msgstr "Архит." #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "নিম্নের প্যাকেজগুলিতে বাজে স্বাক্ষর রয়েছে" +msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Gortozit mar plij ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Bez eus sinadur fall gant ar pakadoù a-heul" +msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise" +msgstr "Provjeravam potpise paketa..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes" +msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional" #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "s'alliberarà %s d'espai de disc." #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 #, c-format @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury" +msgstr "Ověřují se podpisy balíčků..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -374,9 +374,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi." +msgstr "Možná byste měli aktualizovat databázi urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus" +msgstr "Gwirio llofnodion pecynnau ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -377,9 +377,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Hoffech chi ddiweddaru eich cronfa ddata urpmi?" +msgstr "Efallai eich bod angen diweddaru cronfa ddata urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer" +msgstr "Efterprøver pakkeunderskrifter..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database." +msgstr "Måske skulle du opdatere din urpmi-database." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Die folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen" +msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Τα παρακάτω πακέτα έχουν λανθασμένες υπογραφές" +msgstr "Επαλήθευση των υπογραφών των πακέτων..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Bonvole atendu..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "La sekvantaj pakaĵoj havas malĝustajn signaturojn" +msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -383,12 +383,9 @@ msgid "" msgstr "Instalado malsukcesis:" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" -"%s\n" -"Eble vi ĝisdatigu vian urpmi-datenbazon" +msgstr "Eble vi deziras ĝisdatigi vian urpm-datumbazon." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" +msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" +msgstr "Signatuuride kontrollimine..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron mesedez..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Ondoko pakete hauek sinadura okerra dute" +msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -382,9 +382,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da." +msgstr "urpmi datubasea eguneratu nahi izan dezakezu." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "لطفاً صبر کنید..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "بستههای بدنبال آمده امضاهای بد دارند" +msgstr "در حال تصدیق امضای بستهها..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Seuraavilla paketeilla on virheellinen allekirjoitus" +msgstr "Tarkistetaan pakettien allekirjoitukset..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää." @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" +msgstr "Vérification de la signature des paquetages…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Par plasè spiete." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Chiscj pachets e an firmis no valevulis" +msgstr "O controli les firmis dai pachets..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Agarde..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Os seguintes paquetes teñen sinaturas incorrectas" +msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -385,12 +385,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Erro ó instalar, faltan algúns ficheiros:\n" -"%s\n" -"Pode ser que desexe actualizar a base de datos do seu urpmi" +msgstr "Pode que desexe actualizar a súa base de datos de urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "לחבילות הבאות יש בעיה בחתימות" +msgstr "בודק את החתימות של החבילות..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -376,12 +376,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"ההתקנה נכשלה מכיוון שכמה קבצים חסרים:\n" -"%s\n" -"יתכן ועליך לעדכן את מאגר הנתונים של urpmi" +msgstr "מומלץ לעדכן את בסיס הנתונים של urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "निम्नलिखित पैकेजों पर खराब हस्ताक्षार है" +msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Molim pričekajte..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" +msgstr "Provjera potpisa paketa..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" +msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." +msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Silakan tunggu..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Paket berikut memiliki tanda tangan yang rusak" +msgstr "Memeriksa tanda tangan paket..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Mendownload paket `%s'..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Vinsamlega bíðið..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir" +msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn." @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Per favore attendi..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" +msgstr "Verifica delle firme dei pacchetti..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "お待ちください..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "以下のパッケージは署名が間違っています" +msgstr "パッケージの署名を照合.." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -371,12 +371,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n" -"%s\n" -"urpmi データベースを更新してください。" +msgstr "urpmi データベースを更新した方がよいでしょう。" #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Күтө туруңуз..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Төмөнкү пакеттердин сигнарурасы туура эмес" +msgstr "Пакеттердин сигнатуралары текшерилүүдө..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "дисктин %s кошумча бөлүгү колдонулат." #: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "дисктин %s бөлүгү бошотулат." #: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "%s пакеттери жүктөлөт." #: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 #, c-format @@ -359,9 +359,9 @@ msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "баштапкы пакеттерди алууга болбоду, күтүлбөгөн аяктоо" #: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" аттуу булагын [%s] түзүлүшүнө орнотуңуз" +msgstr "\"%s\" атту булагын киргизиңиз" #: ../gurpmi2:307 #, c-format @@ -376,12 +376,9 @@ msgid "" msgstr "Орнотуу ишке ашпады" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Орнотуу ишке ашпады, кээ бир файлдар жок:\n" -"%s\n" -"Мүмкүн сизге urpmi берилиштер базасын жаңылоо керек" +msgstr "Балким urpmi мааламаттар базасын жаңыртуу керек." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, fuzzy, c-format @@ -744,12 +741,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:829 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% ичинен %s completed, ETA = %s, speed = %s" #: ../urpm/download.pm:830 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% буттү, ылдамдыгы = %s" #: ../urpm/download.pm:915 #, fuzzy, c-format @@ -1305,24 +1302,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Кечириңиз, туура эмес тандоо, кайталап көрүңүз\n" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Пакет тандоо" +msgstr "Пакет" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версиясы" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Релиз" #: ../urpm/msg.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Издөө" +msgstr "Архивдөө" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -2041,9 +2038,9 @@ msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" булагы үчүн hdlist synthesis файлы түзүлдү" #: ../urpmf:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" булагы үчүн тизме файлы жазылууда" +msgstr "\"%s\" булагында xml-info табылган жок" #: ../urpmi:76 #, fuzzy, c-format @@ -2707,7 +2704,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "<url> туура эмес (локалдык каталог үчүн жол абсолюттук болушу керек)" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Ве молиме почекајте..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Следниве пакети имаат лоши потписи" +msgstr "Потврдување на електронските потписи на пакетите..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Stenna ftit." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Dawn il-pakketti fihom firem ħżiena" +msgstr "Qed jiġu verifikati l-firem tal-pakketti..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Disse pakkene har ugyldige signaturer" +msgstr "Sjekker pakkesignaturer …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Du ønsker antageligvis å oppdatere databasen din." +msgstr "Du vil kanskje oppdatere urpmi-databasen din." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening" +msgstr "Controleren van pakket-ondertekeningen…" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Desse pakkane har ugyldige signaturar" +msgstr "Stadfestar pakkesignaturar …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Du bør oppdatera urpmi-databasen." diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index b73948be..90d7dd9b 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" +msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi." @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas inválidas" +msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -397,9 +397,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Talvez precise actualizar a sua base de dados urpmi." +msgstr "Pode querer actualizar a sua base de dados urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e000d793..ce3e08bd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Aguarde..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Os seguintes programas contêm assinaturas erradas" +msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Pachetele următoare au semnături greșite" +msgstr "Se verifică semnăturile pachetelor..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -421,9 +421,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Poate ar trebui să actualizați baza de date urpmi." +msgstr "Ați putea actualiza baza de date urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подписи" +msgstr "Проверяются подписи пакетов..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi" +msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Abeta..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Is pakitus ki sighint tenint firmas malas" +msgstr "Aberigu is firmas de is pakitus..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Čakajte prosím..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú zle signatúry" +msgstr "Overovanie podpisov balíkov..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Počakajte" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Naslednji paketi imajo napačen podpis" +msgstr "Preverjanje podpisov paketov..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Një moment ju lutemi." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Pakot a radhitura kanë nënshkrime të pa pranueshëm" +msgstr "Verifikimi i nënshkrimeve të pakove..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Молим сачекајте..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе" +msgstr "Провера потписа на пакетима..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index e1c91adf..d6182156 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise" +msgstr "Provera potpisa na paketima..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Var god vänta..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer" +msgstr "Verifierar paketsignaturer..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen." +msgstr "Du behöver nog uppdatera din urpmi-databas." #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Интизор бошед..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Қуттиҳои зерин имзоҳои бад доранд" +msgstr "Тафтиши имзоҳои қуттиҳо..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Pakihintay." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature" +msgstr "Pinapatotohanan ang mga signature ng package..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor" +msgstr "Paket imzaları kontrol ediliyor..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "'%s' paketi indiriliyor..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel" -msgstr "İp_tal" +msgstr "İptal" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Iltimos kutib turing..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri" +msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 90ca2eb6..2cf6a698 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Илтимос кутиб туринг..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри" +msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Hãy chờ..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Các gói tin sau đây có các chữ ký tồi" +msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vos plait..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt ont ene mwaijhe sinateure" +msgstr "Verifiaedje des sinateures des pacaedjes..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0f90b8a7..669b6ecc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "请稍候..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "下列软件包的签名有错误" +msgstr "正在校验软件包的签名..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "您可能需要更新您的 urpmi 数据库。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a4a41c4d..f0fd6912 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Please wait..." msgstr "請稍候..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "下列套件有不正確的簽章" +msgstr "核對套件簽章..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 #, c-format @@ -382,9 +382,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gurpmi2:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "您或許要更新您的 urpmi 資料庫。" +msgstr "您可能需要更新您的 urpmi 資料庫。" #: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format @@ -2493,10 +2493,10 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除" +msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的套件將會被移除。" #: ../urpmi:597 #, c-format |