summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-21 07:16:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-21 07:16:27 +0000
commit1ffd5c790df7a137656231da1ac46f6ad351d4c1 (patch)
tree87cd338f925e01ccc5109cd299740620d09c445a /po
parent10d2ef94ac8d6e5c6de5ac74e7a74173303a5d0c (diff)
downloadurpmi-1ffd5c790df7a137656231da1ac46f6ad351d4c1.tar
urpmi-1ffd5c790df7a137656231da1ac46f6ad351d4c1.tar.gz
urpmi-1ffd5c790df7a137656231da1ac46f6ad351d4c1.tar.bz2
urpmi-1ffd5c790df7a137656231da1ac46f6ad351d4c1.tar.xz
urpmi-1ffd5c790df7a137656231da1ac46f6ad351d4c1.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/vi.po298
1 files changed, 90 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 853f486c..bc06237a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,13 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:57+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 11:15+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+# you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+# can hit those keys in their keyboard to reply.
+# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
@@ -77,6 +81,8 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"cách dùng: %s [options]\n"
+"nơi có [options]\n"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
@@ -84,14 +90,14 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - in thông tin trợ giúp này.\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm.\n"
+msgstr " -g [group] - hạn chế kết quả cho nhóm.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " -l - liệt kê các tập tin trong gói tin.\n"
+msgstr " mặc định là %s.\n"
#: ../urpm.pm:67
#, c-format
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "chỉ định giao thức không xác định cho %s"
#: ../urpm.pm:100
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "không thấy webfetch nào, webfetch được hỗ trợ là: %s\n"
#: ../urpm.pm:116
#, c-format
@@ -200,9 +206,9 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
#: ../urpm.pm:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
+msgstr "không thể ghi tập tin [%s]"
#: ../urpm.pm:377
#, c-format
@@ -377,19 +383,19 @@ msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
#: ../urpm.pm:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "đang thu thập các tập tin rpm từ phương tiện \"%s\"..."
+msgstr "đang cấu hình lại urpmi cho phương tiện \"%s\""
#: ../urpm.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...sao chép không được"
+msgstr "...không cấu hình lại được"
#: ../urpm.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "hoàn thành việc cấu hình lại"
#: ../urpm.pm:1008
#, c-format
@@ -433,7 +439,7 @@ msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1169
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr ""
+msgstr "lỗi sao chép [%s] (có lẽ tập tin nhỏ)"
#: ../urpm.pm:1174
#, c-format
@@ -441,9 +447,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "tính toán md5sum của hdlist nguồn được sao chép (hoặc tổng hợp)"
#: ../urpm.pm:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "bản sao của [%s] hỏng"
+msgstr "Lỗi bản sao của [%s] (md5sum không so khớp)"
#: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747
#, c-format
@@ -725,9 +731,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "không thể cài đặt gói %s"
#: ../urpm.pm:2880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "gỡ bỏ gói %s"
+msgstr "Thêm thông tin cho gói %s"
#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071
#, c-format
@@ -795,7 +801,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n"
#: ../urpme:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -804,8 +810,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Phiên bản urpmf %s\n"
-"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Phiên bản urpme %s\n"
+"Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -912,7 +918,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "Gỡ bỏ không được"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -922,7 +928,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Phiên bản urpmf %s\n"
-"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Bản quyền (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -987,9 +993,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --all - in ra toàn bộ tag.\n"
+msgstr " --name - chỉ in ra tên gói.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1134,14 +1140,16 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Lưu ý: vì không có phương tiện được tìm kiếm dùng hdlists, urpmf không thể "
+"trả lại kết quả\n"
#: ../urpmf:152
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể muốn dùng --name để tìm tên gói tin.\n"
#: ../urpmi:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1150,8 +1158,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Phiên bản urpmf %s\n"
-"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Phiên bản urpmi %s\n"
+"Bản quyền (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1271,13 +1279,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - giới hạn tốc độ tải xuống.\n"
#: ../urpmi:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - xác minh chữ ký rpm trước khi cài đặt.\n"
-" (--no-verify-rpm để tắt nó, mặc định là bật).\n"
+" --resume - tiếp tục truyền tải lại các tập tin đang tải về dở dang\n"
+" (--no-resume lài không tiếp tục lại, mặc định là không).\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -1341,9 +1349,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - trừ các tập tin tài liệu.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n"
+msgstr " --skip - các gói tin cài đặt nên được bỏ qua\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1351,6 +1359,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - khi tìm thấy vài gói tin, đề xuất thêm lựa chọn so với\n"
+" mặc định.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh sẽ được cài đặ
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn nơi lưu tập tin"
#: ../urpmi:197
#, c-format
@@ -1410,21 +1420,29 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Bạn đã chọn gói nguồn:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Có thể bạn đã không muốn cài đặt nó lên hệ thống (cài đặt nó\n"
+"sẽ cho phép bạn thay đổi mã nguồn rồi biên dịch lại).\n"
+"\n"
+"Bạn muốn làm gì?"
#: ../urpmi:212
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Không làm gì cả"
#: ../urpmi:213
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
-msgstr ""
+msgstr "Có muốn cài đặt"
#: ../urpmi:214 ../urpmi:231
#, c-format
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu tập tin"
#: ../urpmi:225
#, c-format
@@ -1435,11 +1453,16 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Bạn sắp cài đặt các gói phần mềm sau đây vào hệ thống:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bạn có thể chỉ muốn lưu nó. Bạn chọn làm việc gì?"
#: ../urpmi:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "Cài đặt không được"
+msgstr "Cài đặt gói tin"
#: ../urpmi:239
#, c-format
@@ -1505,6 +1528,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Tiếp tục?"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -1527,18 +1552,18 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:510 ../urpmi:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, những gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
+msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, %d gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
#: ../urpmi:511 ../urpmi:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, những gói sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
+msgstr "Để thỏa mãn phụ thuộc, gói tin sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"
#: ../urpmi:517
#, c-format
@@ -1774,14 +1799,14 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - cố tạo các tập tin hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
+msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép thêm phương tiện"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid "found version %s and arch %d ..."
-msgstr ""
+msgstr "tìm thấy phiên bản %s và arch %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:148
#, c-format
@@ -1833,9 +1858,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện.\n"
#: ../urpmi.removemedia:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n"
+msgstr " -y - so khớp mơ hồ ở tên phương tiện.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, c-format
@@ -1847,9 +1872,9 @@ msgstr ""
"tùy chọn không xác định '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
+msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép gỡ bỏ phương tiện"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
@@ -1890,9 +1915,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - chọn toàn bộ các phương tiện lắp trong.\n"
#: ../urpmi.update:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
+msgstr "Chỉ có người dùng cao cấp được phép cập nhật phương tiện"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -1909,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"(một mục của %s)\n"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
@@ -1918,8 +1943,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Phiên bản urpmf %s\n"
-"Bản quyền (C) 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Phiên bản urpmq %s\n"
+"Bản quyền (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2008,15 +2033,15 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - hoàn thành output với gói sẽ được gỡ bỏ.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - cho phép tìm gói tin trong số các nhà cung cấp.\n"
+msgstr " -p - tìm gói tin từ các nhà cung cấp.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - không tìm các nhà cung cấp để kiếm gói tin.\n"
+msgstr " -P - không tìm gói tin từ các nhà cung cấp (mặc định).\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2024,9 +2049,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - đảo ngược tìm kiếm cho cái yêu cầu gói.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - chọn toàn bộ các tương hợp trong dòng lệnh.\n"
+msgstr " -Y - giống -y, nhưng ép buộc phải khớp chứ hoa thường.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2061,157 +2086,14 @@ msgstr "--list-nodes chỉ được dùng với --parallel"
#: ../urpmq:331
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "bỏ qua phương tiện %s: không có hdlist\n"
#: ../urpmq:392
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không thấy filelist\n"
#: ../urpmq:402
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "phương tiện ảo phải là cục bộ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phiên bản urpmi %s\n"
-#~ "Bản quyền (C) 1999 - 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "cách dùng:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phiên bản urpmi %s\n"
-#~ "Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "sử dụng:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "không thể quản lý phương tiện \"%s\" vì tập tin danh sách đã được phương "
-#~ "tiện khác dùng rồi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện chưa có tên vì nó đã được dùng "
-#~ "rồi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "không nhận được phương tiện \"%s\" vào tài khoản do không tồn tại tập tin "
-#~ "danh sách [%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "không thể xác định phương tiện của tập tin danh sách đĩa cứng (hdlist) [%"
-#~ "s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phiên bản urpmq %s\n"
-#~ "Bản quyền (C) 2000, 2001,2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "sử dụng:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Webfetch không xác định `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "không sao chép được: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "thiếu wget\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget hỏng: đi ra với %d hoặc signal %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "thiếu curl\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl hỏng: đi ra với %d hay signal %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "đang thiếu rsync\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay signal %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "đang thiếu ssh\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "không cần cho --distrib vào với <đường dẫn liên quan của hdlist>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "thiếu `with' cho phương tiện mạng\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "không tìm thấy webfetch (hiện là curl hay wget)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - cố hoàn thành tính toán của tập tin depslist.ordered.\n"
+msgstr "Không thấy changelog\n"