summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlice Lafox <alafox@mandriva.com>2004-06-23 07:52:52 +0000
committerAlice Lafox <alafox@mandriva.com>2004-06-23 07:52:52 +0000
commitd07054c64a9c2eaec9d89140f74aa5e5b948420c (patch)
tree91553426c03e3f1bbe69c6013bf2f9a790c80bb6 /po
parent41acaa8e1ff59ab18fa26783003cb2302e5db7b1 (diff)
downloadurpmi-d07054c64a9c2eaec9d89140f74aa5e5b948420c.tar
urpmi-d07054c64a9c2eaec9d89140f74aa5e5b948420c.tar.gz
urpmi-d07054c64a9c2eaec9d89140f74aa5e5b948420c.tar.bz2
urpmi-d07054c64a9c2eaec9d89140f74aa5e5b948420c.tar.xz
urpmi-d07054c64a9c2eaec9d89140f74aa5e5b948420c.zip
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po523
1 files changed, 263 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 47e80106..c9457f43 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,5 @@
-# Перевод сообщений urpmi-ru.po на Russian
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ru.php3
+# Translation of urpmi-ru.po to Russian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004.
@@ -10,16 +8,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-ru\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-ru_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-27 09:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-23 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -84,18 +82,18 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"использование: %s [параметры]\n"
-"где [параметры] такие\n"
+"использование: %s [опции]\n"
+"где [опции] являются одними из\n"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - вывести эту подсказку.\n"
+msgstr " -h|--help - вывод этого справочного сообщения.\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " -g [group] - ограничить результаты данной группой.\n"
+msgstr " -g [group] - ограничение результатов до данной группы.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "для %s определен неизвестный протокол"
#: ../urpm.pm:79
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "не найден webfetch, поддерживается webfetch: %s\n"
+msgstr "не найден webfetch, поддерживаемые webfetch: %s\n"
#: ../urpm.pm:95
#, c-format
@@ -120,21 +118,21 @@ msgstr "невозможно обработать протокол: %s"
#: ../urpm.pm:137 ../urpm.pm:150 ../urpm.pm:163
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "синтаксическая ошибка в config файле в строке %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в config-файле в строке %s"
#: ../urpm.pm:174
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"источник \"%s\" пытается использовать уже задействованный hdlist, источник "
-"игнорируется"
+"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist, источник "
+"проигнорирован"
#: ../urpm.pm:180
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"источник \"%s\" пытается использовать уже использующийся список, источник "
-"игнорируется"
+"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список, источник "
+"проигнорирован"
#: ../urpm.pm:196
#, c-format
@@ -142,22 +140,22 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"невозможно сберечь источник \"%s\" так как файл списка уже используется "
-"другим источником"
+"невозможно сберечь источник \"%s\", т.к. файл списка уже используется другим "
+"источником"
#: ../urpm.pm:202
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"невозможно использовать название \"%s\" для неименованного носителя. Имя уже "
-"занято"
+"невозможно использовать название \"%s\" для безымянного источника, т.к. имя "
+"уже занято"
#: ../urpm.pm:209
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-"невозможно принять во внимание источник \"%s\" так как не существует файла "
-"списка [%s]"
+"невозможно принять во внимание источник \"%s\", т.к. файл списка [%s] не "
+"существует"
#: ../urpm.pm:213
#, c-format
@@ -167,12 +165,12 @@ msgstr "невозможно определить источник данног
#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу hdlist для \"%s\", источник игнорируется"
+msgstr "нет доступа к файлу hdlist для \"%s\", источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2347
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\", источник игнорируется"
+msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\", источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:249
#, c-format
@@ -186,34 +184,34 @@ msgid ""
"ignored"
msgstr ""
"виртуальный источник \"%s\"не должен иметь определенный файл hdlist или файл "
-"списка, источник игнорируется"
+"списка, источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:262
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url, источник "
-"игнорируется"
+"проигнорирован"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не получается найти hdlist файл для \"%s\", источник игнорируется"
+msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:278
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не получается найти файл списка для \"%s\", источник игнорируется"
+msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:301
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник игнорируется"
+msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:309
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не получается проверить файл списка для \"%s\", источник игнорируется"
+msgstr "невозможно проверить файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:342
#, c-format
@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "слишком много точек монтирования для с
#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "принимается съемное устройство как \"%s\""
+msgstr "съемное устройство принимается как \"%s\""
#: ../urpm.pm:347
#, c-format
@@ -238,18 +236,17 @@ msgstr "невозможно получить путь к съемному ис
#: ../urpm.pm:368
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "не получается записать config файл [%s]"
+msgstr "невозможно записать config-файл [%s]"
#: ../urpm.pm:390
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "записать config файл [%s]"
+msgstr "записать config-файл [%s]"
#: ../urpm.pm:402
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr ""
-"Не могу использовать параллельный режим совместно с use-distrib режимом"
+msgstr "Невозможно использовать режим parallel совместно с режимом use-distrib"
#: ../urpm.pm:412
#, c-format
@@ -259,22 +256,22 @@ msgstr "невозможно разобрать \"%s\" в файле [%s]"
#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "проверяется параллельный обработчик в файле [%s]"
+msgstr "проверяется обработчик parallel в файле [%s]"
#: ../urpm.pm:433
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "найден параллельный обработчик для узлов: %s"
+msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s"
#: ../urpm.pm:437
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "используется связанный носитель для параллельного режима: %s"
+msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s"
#: ../urpm.pm:441
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "невозможно использовать параллельную опцию \"%s\""
+msgstr "невозможно использовать опцию parallel \"%s\""
#: ../urpm.pm:452
#, c-format
@@ -305,7 +302,7 @@ msgstr "проверяется файл hdlist [%s]"
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr ""
-"виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник игнорируется"
+"виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:924 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084
#: ../urpm.pm:1431
@@ -352,7 +349,7 @@ msgstr "добавлен источник %s"
#: ../urpm.pm:685
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "нет доступа к первому источнику инсталляции"
+msgstr "нет доступа к первому установочному источнику"
#: ../urpm.pm:689
#, c-format
@@ -376,7 +373,7 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"нет доступа к первому источнику инсталляции (не найден файл Mandrake/base/"
+"нет доступа к первому установочному источнику (не найден файл Mandrake/base/"
"hdlists)"
#: ../urpm.pm:699
@@ -388,13 +385,13 @@ msgstr "извлекается файл hdlists..."
#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...получение выполнено"
+msgstr "...извлечение выполнено"
#: ../urpm.pm:708 ../urpm.pm:1397 ../urpm.pm:1406 ../urpm.pm:1961
#: ../urpm.pm:2658 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:139
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...получить не удалось: %s"
+msgstr "...извлечение не удалось: %s"
#: ../urpm.pm:728
#, c-format
@@ -429,7 +426,8 @@ msgid ""
"medium."
msgstr ""
"нет доступа к источнику \"%s\",\n"
-"так бывает если вы вручную монтировали каталог когда создавали источник."
+"это могло произойти, если вы вручную монтировали каталог при создании "
+"источника."
#: ../urpm.pm:1004
#, c-format
@@ -438,7 +436,7 @@ msgid ""
"ignored"
msgstr ""
"виртуальный источник \"%s\" должен иметь правильный исходный hdlist или "
-"synthesis, источник игнорируется"
+"synthesis, источник проигнорирован"
#: ../urpm.pm:1012
#, c-format
@@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "вычисляется md5sum скопированного исходн
#: ../urpm.pm:1119
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "копия [%s] не получилась (не совпадает md5sum)"
+msgstr "копирование [%s] не удалось (не совпадает md5sum)"
#: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1637
#, c-format
@@ -483,22 +481,22 @@ msgstr "проблема чтения файла synthesis источника \"
#: ../urpm.pm:1182
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "читаются rpm файлы из [%s]"
+msgstr "читаются rpm-файлы из [%s]"
#: ../urpm.pm:1207
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "невозможно прочитать rpm файлы из [%s]: %s"
+msgstr "невозможно прочитать rpm-файлы из [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1212
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "не найдены rpm файлы в [%s]"
+msgstr "не найдены rpm-файлы в [%s]"
#: ../urpm.pm:1341
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "получение исходного hdlist (или synthesis) из \"%s\"..."
+msgstr "извлекается исходный hdlist (или synthesis) из \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1364
#, c-format
@@ -528,7 +526,7 @@ msgstr "не найден файл hdlist для источника \"%s\""
#: ../urpm.pm:1509 ../urpm.pm:1563
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "файл [%s] уже используется в похожем источнике \"%s\""
+msgstr "файл [%s] уже используется в таком же источнике \"%s\""
#: ../urpm.pm:1549
#, c-format
@@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "читаются заголовки из источника \"%s\""
#: ../urpm.pm:1692
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "построение hdlist [%s]"
+msgstr "создается hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1704 ../urpm.pm:1733 ../urpmi:355
#, c-format
@@ -583,12 +581,12 @@ msgstr "создан файл hdlist synthesis для источника \"%s\""
#: ../urpm.pm:1753
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "найдено %d заголовков в кэше"
+msgstr "в кэше найдено %d заголовков"
#: ../urpm.pm:1757
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "удаляются %d устаревших заголовков в кэше"
+msgstr "из кэша удаляется %d устаревших заголовков "
#: ../urpm.pm:1901
#, c-format
@@ -603,32 +601,32 @@ msgstr "отмонтируется %s"
#: ../urpm.pm:1936
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "перенесено %s записей в depslist"
+msgstr "в depslist перенесено %s записей"
#: ../urpm.pm:1937
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "ни одной записи не перенесено в depslist"
+msgstr "в depslist не перенесено ни одной записи"
#: ../urpm.pm:1950
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "неверное имя rpm файла [%s]"
+msgstr "неверное имя rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1956
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "извлекается rpm файл [%s] ..."
+msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
#: ../urpm.pm:1963 ../urpm.pm:2825
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "нет доступа к rpm файлу [%s]"
+msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"
#: ../urpm.pm:1968
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "не удается зарегистрировать rpm файл"
+msgstr "не удается зарегистрировать rpm-файл"
#: ../urpm.pm:1971
#, c-format
@@ -648,12 +646,12 @@ msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
#: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "существует несколько пакетов с одинаковым именем rpm файла \"%s\""
+msgstr "существует несколько пакетов с одинаковым именем rpm-файла \"%s\""
#: ../urpm.pm:2339
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "невозможно правильно разобрать [%s] в \"%s\""
+msgstr "невозможно корректно разобрать [%s] в \"%s\""
#: ../urpm.pm:2366
#, c-format
@@ -662,12 +660,13 @@ msgid ""
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"источник \"%s\" использует неверный файл списка:\n"
-" возможно зеркало устарело, попытка использовать альтернативный метод"
+" возможно зеркало устарело, выполняется попытка использовать альтернативный "
+"метод"
#: ../urpm.pm:2370
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "источник \"%s\" не определяет местонахождение файлов rpm"
+msgstr "источник \"%s\" не определяет никакого местоположения rpm-файлов"
#: ../urpm.pm:2382
#, c-format
@@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "источник \"%s\" не выбран"
#: ../urpm.pm:2557
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "невозможно прочитать rpm файл [%s] из источника \"%s\""
+msgstr "невозможно прочитать rpm-файл [%s] из источника \"%s\""
#: ../urpm.pm:2565
#, c-format
@@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "неверно сформированный ввод: [%s]"
#: ../urpm.pm:2646
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "идет получение файлов rpm из источника \"%s\"..."
+msgstr "извлекаются rpm-файлы из источника \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2723 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -804,17 +803,17 @@ msgstr "Отсутствует подпись (%s)"
#: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "неверно указан proxy в командной строке\n"
+msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"
#: ../urpm/args.pm:220
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: не могу прочитать rpm файл \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: невозможно прочитать rpm-файл \"%s\"\n"
#: ../urpm/msg.pm:80
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте снова\n"
+msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте еще раз\n"
#: ../urpme:36
#, c-format
@@ -828,8 +827,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpme версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться при "
-"соблюдении условий GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
+"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
@@ -837,36 +836,36 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - вывести эту подсказку.\n"
+msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет из предложенных.\n"
+msgstr " --auto - автоматический выбор пакета из предлагаемых.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - проверять на возможность корректной установки.\n"
+msgstr " --test - проверка возможности корректной установки.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты не \n"
-" существуют.\n"
+" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
+" не существуют.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi, распределенный по алиасам машин.\n"
+msgstr " --parallel - распределенный urpmi через машины алиаса.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n"
+msgstr " --root - использование другого корня для установки rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -874,8 +873,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - настраивать urpmi на лету из дерева distrib, полезно\n"
-" для (де)установки в chroot вместе с параметром --root.\n"
+" --use-distrib - настройка urpmi на лету из дерева distrib, полезна\n"
+" для установки/удаления в chroot с опцией --root.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76
#, c-format
@@ -885,7 +884,7 @@ msgstr " -v - подробный режим.\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - выбрать все пакеты, соответствующие выражению.\n"
+msgstr " -a - выбор всех пакетов, соответствующих выражению.\n"
#: ../urpme:83
#, c-format
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты будут удалены (%d Мб)"
+msgstr "Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты будут удалены (%d МБ)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:476 ../urpmi:637
#, c-format
@@ -930,10 +929,10 @@ msgstr "удаляется %s"
#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "Удаление завершилось неудачей"
+msgstr "Удаление не удалось"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n"
@@ -943,43 +942,43 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf версия %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
-"соблюдении условий GNU GPL.\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться "
+"согласноусловиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - использовать только источник обновления.\n"
+msgstr " --update - использование только источника обновления.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - использовать только указанные источники, разделенные "
-"запятыми.\n"
+" --media - использование только указанных источников,\n"
+" разделенных запятыми.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - не использовать указанные источники, разделенные "
-"запятой.\n"
+" --excludemedia - без использования указанных источников,\n"
+" разделенных запятыми.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, разделенным\n"
-" запятой.\n"
+" --sortmedia - сортировка источников по подстрокам, разделенных\n"
+" запятыми.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - использовать synthesis вместо urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - использование synthesis вместо БД urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -994,7 +993,7 @@ msgid ""
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
" --quiet - не выводить тэг name (по умолчанию включен, если тэг не\n"
-" задан в командной строке, несовместим с интерактивным \n"
+" задан в командной строке; не совместим с интерактивным \n"
" режимом).\n"
#: ../urpmf:41
@@ -1005,77 +1004,77 @@ msgstr " --uniq - не выводить идентичные строк
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - выводить все тэги.\n"
+msgstr " --all - вывод всех тэгов.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - выводить тэг group: группа.\n"
+msgstr " --group - вывод тэга group: группа.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - выводить тэг size: размер.\n"
+msgstr " --size - вывод тэга size: размер.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - выводить тег epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - вывод тэга epoch: epoch.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - выводить тэг summary: общие сведения.\n"
+msgstr " --summary - вывод тэга summary: суммарная сводка.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - выводить тэг description: описание.\n"
+msgstr " --description - вывод тэга description: описание.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - выводить тэг sourcerpm: исходный rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - вывод тэга sourcerpm: rpm с исходными кодами.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - вывести тэг packager: создатель пакета.\n"
+msgstr " --packager - вывод тэга packager: создатель пакета.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - вывести тэг buildhost: хост, на котором создан.\n"
+msgstr " --buildhost - вывод тэга buildhost: хост, на котором собран.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - выводить тэг url: url.\n"
+msgstr " --url - вывод тэга url: url.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - выводить тэг provides: все поставляемые файлы.\n"
+msgstr " --provides - вывод тэга provides: все поставляемые файлы.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - выводить тэг requires: все зависимости.\n"
+msgstr " --requires - вывод тэга requires: все зависимости.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - выводить тэг files: все файлы.\n"
+msgstr " --files - вывод тэга files: все файлы.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - выводить тэг conflicts: все конфликты.\n"
+msgstr " --conflicts - вывод тэга conflicts: все конфликты.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - выводить тэг obsoletes: все устаревшие файлы.\n"
+msgstr " --obsoletes - вывод тэга obsoletes: все устаревшие файлы.\n"
#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -1083,23 +1082,23 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - использовать специфическое окружение (обычно отчет\n"
+" --env - использование специфического окружения (обычно отчет\n"
" об ошибке).\n"
#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - игнорировать различия регистров во всех шаблонах.\n"
+msgstr " -i - игнорирование учета регистра во всех шаблонах.\n"
#: ../urpmf:60 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - выводить версию, релиз и архитектуру с названием.\n"
+msgstr " -f - вывод версии, релиза и архитектуры с названием.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - включать код perl непосредственно как perl -e.\n"
+msgstr " -e - включение кода perl непосредственно как perl -e.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1107,7 +1106,7 @@ msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n"
-" выражения истинны.\n"
+" выражения true.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1153,6 +1152,8 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Примечание: т.к. исследуемый источник не использует hdlist'ы, urpmf был не в "
+"состоянии возвратить какой-либо результат\n"
#: ../urpmi:72
#, c-format
@@ -1166,22 +1167,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmi версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться при "
-"соблюдении условий GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
+"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - использование указанного synthesis вместо БД urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:49
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы.\n"
+" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1189,7 +1191,8 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прервать установку.\n"
+" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать "
+"установку.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1197,8 +1200,9 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-" --keep - сохранить по возможности существующие пакеты, отклонить\n"
-" запрошенные пакеты, которые ведут к удалению.\n"
+" --keep - сохранение по возможности существующих пакетов, "
+"отклонение\n"
+" запрошенных пакетов, которые приводят к удалению.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1207,10 +1211,9 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - разбить на маленькие транзакции, если будут\n"
+" --split-level - разбиение на маленькие транзакции, если будут\n"
" устанавливаться или обновляться дополнительные\n"
-" пакеты кроме указанных,\n"
-" по умолчанию %d.\n"
+" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1221,21 +1224,21 @@ msgstr " --split-length - длина маленькой транзакции,
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
-" --fuzzy - задать поиск на основе нечеткой логики (аналогично -y).\n"
+" --fuzzy - установка поиска на основе нечеткой логики (эквивалент -"
+"y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
-" --src - следующий пакет является исходным пакетом (аналогично -"
-"s).\n"
+" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-" --install-src - устанавливать только пакеты с исходным кодом\n"
-" (бинарники пропустить).\n"
+" --install-src - устанавка только пакетов с исходными кодами\n"
+" (без бинарников).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr " --clean - перед началом операции удали
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - сохранить в кэше неиспользованный rpm.\n"
+msgstr " --noclean - сохранение rpm, не использованного в кэше.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1253,8 +1256,8 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - позволяет спрашивать пользователя устанавливать\n"
-" пакеты без проверки зависимостей.\n"
+" --allow-nodeps - разрешение установки пакетов без проверки зависимостей\n"
+" после запроса у пользователя.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1262,8 +1265,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - разрешить спрашивать у пользователя об установке\n"
-" пакетов без проверки зависимостей и целостности.\n"
+" --allow-force - разрешение установки пакетов без проверки зависимостей\n"
+" и целостности после запроса у пользователя .\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1271,24 +1274,23 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - настраивать urpmi на лету из дерева distrib, полезно\n"
-" для (де)установки в chroot вместе с параметром --root.\n"
+" --use-distrib - настройка urpmi на лету из дерева distrib, полезна\n"
+" для установки в chroot с опцией --root.\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - использовать wget для получения удаленных файлов.\n"
+msgstr " --wget - использование wget для загрузки удаленных файлов.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - использовать curl для получения удаленных файлов.\n"
+msgstr " --curl - использование curl для загрузки удаленных файлов.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - ограничить скорость скачивания.\n"
+msgstr " --limit-rate - ограничение скорости загрузки.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -1296,8 +1298,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - продолжить трансфер частично закачанных файлов\n"
-" (--no-resume отключает это, по умолчанию отключено).\n"
+" --resume - возобновление загрузки частично загруженных файлов\n"
+" (--no-resume отключает ее, по умолчанию отключена).\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -1305,8 +1307,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - использовать определенный HTTP-прокси, по умолчанию\n"
-" используется порт 1080 (формат <proxyhost[:port]>).\n"
+" --proxy - использование указанного HTTP-прокси, по умолчанию\n"
+" используется порт 1080 (формат <хост_прокси[:порт]>).\n"
#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - указать пользователя и пароль для авторизации на proxy\n"
+" --proxy-user - указание пользователя и пароля для авторизации на прокси\n"
" (формат <пользователь:пароль>).\n"
#: ../urpmi:115
@@ -1323,13 +1325,13 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - выводить отчет об ошибках в каталог, определенный\n"
+" --bug - вывод отчета об ошибках в каталог, определенный\n"
" следующим аргументом.\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - использовать Х-интерфейс.\n"
+msgstr " --X - использование Х-интерфейса.\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
@@ -1337,7 +1339,7 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - выбрать наилучший интерфейс согласно окружению:\n"
+" --best-output - выбор наилучшего интерфейса согласно окружению:\n"
" Х или текстовый режим.\n"
#: ../urpmi:122
@@ -1346,46 +1348,46 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - проверять подпись rpm перед установкой\n"
-" (--no-verify-rpm отключит ее, по умолчанию включена).\n"
+" --verify-rpm - проверка подписи rpm перед установкой\n"
+" (--no-verify-rpm отключает ее, по умолчанию включена).\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - исключить пути, разделенные запятыми.\n"
+msgstr " --excludepath - исключение путей, разделенных запятыми.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-msgstr " --excludedocs - исключить файлы документации (docs).\n"
+msgstr " --excludedocs - исключение файлов документации (docs).\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - выбрать все соответствия из командной строки.\n"
+msgstr " -a - выбор всех соответствий из командной строки.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - разрешить поиск в provides, чтобы найти пакеты.\n"
+msgstr " -p - разрешение поиска в provides для поиска пакетов.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - не использовать provides при поиске пакета.\n"
+msgstr " -P - не искать пакеты в provides.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
-" -y - задать поиск на основе нечеткой логики(аналогично --"
-"fuzzy).\n"
+" -y - установка поиска на основе нечеткой логики (эквивалент -"
+"y).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - следующий пакет это исходный пакет (аналогично --src).\n"
+" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
@@ -1396,17 +1398,19 @@ msgstr " -q - тихий режим (quiet).\n"
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-" имена или rpm файлы, указанные в командной строке, будут установлены.\n"
+" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Укажите куда сохранять файл"
+msgstr "Укажите местоположение, где сохранить файл"
#: ../urpmi:197
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Что делать с бинарными rpm файлами при использовании --install-src"
+msgstr ""
+"Что может быть сделано с бинарными rpm-файлами при использовании --install-"
+"src"
#: ../urpmi:204
#, c-format
@@ -1424,13 +1428,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Возможно вам нет необходимости устанавливать его на свою машину (если вы "
-"его\n"
-"все же установите, тогда вы сможете вносить изменения в исходный код и "
-"затем\n"
-"компилировать его).\n"
+"Возможно, вы не захотите устанавливать его в свою систему (его установка\n"
+"позволит вам изменить исходный код, а затем откомпилировать его).\n"
"\n"
-"Что будем делать?"
+"Что хотите сделать?"
#: ../urpmi:212
#, c-format
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Вы собираетесь установить следующий пакет на свою машину:\n"
+"Вы собираетесь установить следующий пакет в свою систему:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1473,13 +1474,13 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
-"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для сообщения о баге "
-"или удалите его"
+"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчета об "
+"ошибкеили удалите его"
#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Невозможно создать каталог [%s] для вывода отчета об ошибке"
+msgstr "Невозможно создать каталог [%s] для отчета об ошибке"
#: ../urpmi:243 ../urpmi:365
#, c-format
@@ -1531,6 +1532,8 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"\n"
+"Продолжать?"
#: ../urpmi:460
#, c-format
@@ -1539,7 +1542,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Установка не может быть продолжена так как следующие пакеты должны быть \n"
+"Установка не может быть продолжена, т.к. следующие пакеты должны быть\n"
"удалены для обновления остальных:\n"
"%s\n"
@@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей будет установлено %d следующих пакетов (%d "
+"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов (%d "
"МБ)"
#: ../urpmi:510
@@ -1567,23 +1570,23 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Вам необходимо иметь права root'а для установки следующих зависимостей:\n"
+"Вы должны иметь права root'а для установки следующих зависимостей:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:531 ../urpmq:297
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "невозможно получить исходные пакеты, аварийное завершение"
+msgstr "невозможно получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"
#: ../urpmi:545
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Пожалуйста, вставьте источник под названием \"%s\" в устройство [%s]"
+msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с названием \"%s\" в устройство [%s]"
#: ../urpmi:546
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Нажмите Enter когда будете готовы..."
+msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы..."
#: ../urpmi:590
#, c-format
@@ -1624,12 +1627,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:655 ../urpmi:710 ../urpmi:731 ../urpmi:751
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка завершилась неудачей"
+msgstr "Установка не удалась"
#: ../urpmi:670
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "разбрасывается %s"
+msgstr "распределяется %s"
#: ../urpmi:678
#, c-format
@@ -1649,12 +1652,12 @@ msgstr "Попробовать установку без проверки зав
#: ../urpmi:736
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Попытаться установить насильно (--force)? (y/N)."
+msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)? (y/N)."
#: ../urpmi:777
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d транзакций установки завершились неудачей"
+msgstr "%d установочных транзакций не удались"
#: ../urpmi:785
#, c-format
@@ -1672,7 +1675,7 @@ msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi перезапускается"
#: ../urpmi.addmedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1685,10 +1688,10 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"использование: urpmi.addmedia [опции] <имя> <url> [with "
+"использование: urpmi.addmedia [опции] <название> <url> [with "
"<относительный_путь>]\n"
"где <url> является одним из\n"
-" file://<путь>\n"
+" file://<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n"
" ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<путь> with <относительное имя файла "
"hdlist>\n"
" ftp://<хост>/<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n"
@@ -1700,18 +1703,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - создать источник для обновления.\n"
+msgstr " --update - создание источника обновления.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - попытаться найти и использовать файл synthesis.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - попытка найти и использовать файл synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - попытаться найти и использовать файл hdlist.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - попытка найти и использовать файл hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1726,7 +1728,7 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --disrtib - автоматически создать все источники из инсталляционного\n"
+" --disrtib - автоматическое создание всех источников из установочного\n"
" источника.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
@@ -1736,9 +1738,9 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - автоматически создать источник для части ХХХ\n"
+" --distrib-XXX - автоматическое создание источников для ХХХ части\n"
" дистрибутива, XXX может быть main, contrib, updates или\n"
-" что угодно, что уже было настроено ;-)\n"
+" что-то еще, что уже было настроено ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -1746,8 +1748,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - использовать указанный url для списка зеркал, по\n"
-" умолчанию используется %s\n"
+" --from - использование указанного url для списка зеркал,\n"
+" по умолчанию используется %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -1756,7 +1758,8 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - использовать указанную версию дистрибутива, по умолчанию\n"
+" --version - использование указанной версии дистрибутива, по "
+"умолчанию\n"
" используется версия дистрибутива, сообщенная\n"
" установленным пакетом mandrake-release.\n"
@@ -1766,7 +1769,7 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - использовать указанную архитектуру, по умолчанию\n"
+" --arch - использование указанной архитектуры, по умолчанию\n"
" используется архитектура установленного пакета\n"
" mandrake-release.\n"
@@ -1776,23 +1779,23 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда up-to-date,\n"
-" допускается только протокол file://.\n"
+" --virtual - создание виртуального источника, который всегда является\n"
+" самым свежим, допускается только протокол file://.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - не проверять MD5SUM файла.\n"
+msgstr " --no-md5sum - отключение проверки MD5SUM файла.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - очистить каталог кэша заголовков.\n"
+msgstr " -c - очистка каталога с кэшем заголовков.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist.\n"
+msgstr " -f - принудительное создание файлов hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:130
#, c-format
@@ -1817,12 +1820,12 @@ msgstr "невозможно обновить источник \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "<относительный путь к hdlist> отсутствует\n"
+msgstr "отсутствует <относительный путь к hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia:192
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "`with' отсутствует для сетевого источника\n"
+msgstr "для сетевого источника отсутствует `with'\n"
#: ../urpmi.addmedia:200
#, c-format
@@ -1835,13 +1838,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ...\n"
-"где <имя> - имя удаляемого источника.\n"
+"использование: urpmi.removemedia [-a] <название> ...\n"
+"где <название> - название удаляемого источника.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все источники.\n"
+msgstr " -a - выбор всех источников.\n"
#: ../urpmi.removemedia:39
#, c-format
@@ -1855,7 +1858,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нечего удалять (используйте urpmi.addmedia чтобы добавить источник)\n"
+msgstr "нечего удалять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1863,8 +1866,8 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"удаляемая запись отсутствует\n"
-"(одна из %s)\n"
+"отсутствует удаляемый пункт\n"
+"(один из %s)\n"
#
#: ../urpmi.update:28
@@ -1873,29 +1876,29 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"использование: urpmi.update [опции] <имя> ...\n"
-"где <имя> - имя обновляемого источника.\n"
+"использование: urpmi.update [опции] <название> ...\n"
+"где <название> - название обновляемого источника.\n"
#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - обновить только источник обновления.\n"
+msgstr " --update - обновление только источника обновления.\n"
#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновлять gpg-ключ.\n"
+msgstr " --force-key - принудительное обновление gpg-ключа.\n"
#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все не-съемные источники данных.\n"
+msgstr " -a - выбор всех несъемных источников данных.\n"
#: ../urpmi.update:63
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia чтобы добавить источник)\n"
+"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n"
#: ../urpmi.update:75
#, c-format
@@ -1903,11 +1906,11 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"запись для обновления отсутствует\n"
-"(одна из %s)\n"
+"отсутствует обновляемый пункт\n"
+"(один из %s)\n"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n"
@@ -1917,45 +1920,44 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf версия %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
-"соблюдении условий GNU GPL.\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
+"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - вывести список доступных пакетов.\n"
+msgstr " --list - список доступных пакетов.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - вывести список доступных источников.\n"
+msgstr " --list-media - список доступных источников.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - вывести список доступных источников и их url.\n"
+msgstr " --list-url - список доступных источников и их url.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-" --dump-config - сбросить config в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - вывести список доступных узлов при использовании--"
-"parallel.\n"
+" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - вывести список доступных параллельных алиасов.\n"
+msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -1963,16 +1965,16 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - извлечь заголовки пакетов, перечисленных в urpmi db\n"
-" в stdout (только для root).\n"
+" --headers - извлечение заголовков пакетов, перечисленных в БД urpmi,\n"
+" в stdout (только для root'a).\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - вывести все исходные пакеты перед скачиванием\n"
-" (только для root).\n"
+" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
+" (только для root'a).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1980,13 +1982,13 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - настраивать urpmi на лету из дерева distrib.\n"
+" --use-distrib - настройка urpmi на лету из дерева distrib.\n"
" Опция разрешает опрос дистрибутива.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - выводить changelog.\n"
+msgstr " --changelog - вывод changelog.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1999,28 +2001,29 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - удалить пакет если уже установлена более новая версия.\n"
+" -u - удаление пакета, если уже установлена более новая "
+"версия.\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - выводить все данные о пакете при удалении.\n"
+msgstr " -c - полный вывод данных для удаляемого пакета.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - разрешить поиск в provides, чтобы найти пакеты.\n"
+msgstr " -p - поиск в provides для поиска пакетов.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - не использовать provides при поиске пакета.\n"
+msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - искать требуемые пакеты в обратном порядке.\n"
+msgstr " -R - реверсивный поиск того, что требуется пакету.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2031,22 +2034,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - вывести группы вместе с названиями.\n"
+msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - вывести версию и номер релиза вместе с названием.\n"
+msgstr " -r - вывод версии и релиза с названием.\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - выводить список файлов пакета.\n"
+msgstr " -l - список файлов в пакете.\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " запрошены указанные в командной строке имена или rpm файлы.\n"
+msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmq:151
#, c-format
@@ -2056,17 +2059,17 @@ msgstr "--list-nodes может использоваться только с --p
#: ../urpmq:328
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "источник %s пропускается: нет hdlist\n"
#: ../urpmq:389
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден filelist\n"
#: ../urpmq:399
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден changelog\n"
#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
#~ msgstr "Необходимо установить один из следующих пакетов %s:"
@@ -2080,9 +2083,9 @@ msgstr ""
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq версия %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
-#~ "соблюдении условий GNU GPL.\n"
+#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
+#~ "условиям GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "использование:\n"
@@ -2090,16 +2093,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Неизвестный webfetch `%s' !!!\n"
#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "копирование завершилось неудачей: %s"
+#~ msgstr "копирование не удалось: %s"
#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget отсутствует\n"
+#~ msgstr "отсутствует wget\n"
#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
#~ msgstr "wget дал сбой: завершен с %d или сигналом %d\n"
#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "curl отсутствует\n"
+#~ msgstr "отсутствует curl\n"
#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
#~ msgstr "curl дал сбой: завершен с %d или сигналом %d\n"
@@ -2117,13 +2120,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "urpme: неизвестная опция \"-%s\", список опций см. --help\n"
#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: неизвестная опция \"-%s\", список опций см. --help\n"
+#~ msgstr "urpmi: неизвестная опция \"-%s\", см. список опций --help\n"
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
#~ "(%d MB)"
#~ msgstr ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты (%d MB)"
+#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты (%d МБ)"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
@@ -2137,14 +2140,14 @@ msgstr ""
#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "<относительный путь к hdlist> отсутствует\n"
+#~ "отсутствует <относительный путь к hdlist>\n"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "`with' отсутствует для сетевого источника\n"
+#~ "для сетевого источника отсутствует `with'\n"
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: неизвестная опция \"-%s\", список опций см. --help\n"