diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-03 18:28:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-03 18:28:32 +0300 |
commit | cb4f514ae95f82c26065b2319be00afa856223f5 (patch) | |
tree | ec90cda25d3a7e915636540931fff754bc5a7efb /po | |
parent | 844feab50677035d23f21492c1aedc0c73fc21b5 (diff) | |
download | urpmi-cb4f514ae95f82c26065b2319be00afa856223f5.tar urpmi-cb4f514ae95f82c26065b2319be00afa856223f5.tar.gz urpmi-cb4f514ae95f82c26065b2319be00afa856223f5.tar.bz2 urpmi-cb4f514ae95f82c26065b2319be00afa856223f5.tar.xz urpmi-cb4f514ae95f82c26065b2319be00afa856223f5.zip |
Update Italian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 298 |
1 files changed, 32 insertions, 266 deletions
@@ -1,19 +1,23 @@ -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Matteo Pasotti <matteo.pasotti@gmail.com>, 2012, 2013. +# Translators: +# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2014-2015 +# killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2014 +# _pmat_ <matteo.pasotti@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:44+0100\n" -"Last-Translator: Matteo Pasotti <matteo.pasotti@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Guybrush88 <erpizzo@alice.it>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\"" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1065,14 +1069,15 @@ msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "ignoro il supporto non-free `%s'" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ignoro il supporto non-free `%s'" +msgstr "" +"Attivando la fonte non-free vengono installati i pacchetti non-free `%s'" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" -msgstr "" +msgstr "Attivando la fonte tainted i pacchetti tainted `%s' vengono installati" #: ../urpm/media.pm:827 #, c-format @@ -1308,7 +1313,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un mirror nell'elenco %s" #: ../urpm/mirrors.pm:260 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "localizzata posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s" +msgstr "localizzata la posizione %s %.2f %.2f nel fuso orario %s" #: ../urpm/mirrors.pm:305 #, c-format @@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr "Arch." #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(raccomandato)" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -2051,9 +2056,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nome dei pacchetti rpm con i sorgenti.\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - requisiti necessari per installare il pacchetto.\n" +msgstr " --recommends - suggerisce i tag\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2128,11 +2133,11 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani senza chiedere conferma\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --no-suggests - non seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti" -"\"\n" +" --no-recommends - non seleziona automaticamente i pacchetti \"consigliati" +"\".\n" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2242,10 +2247,10 @@ msgstr "" " dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr "" -" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" +" --allow-recommends - seleziona automaticamente i pacchetti consigliati.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -3095,9 +3100,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - elenca i prerequisiti (requires).\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - elenca i prerequisiti (requires).\n" +msgstr " --recommends - visualizza i pacchetti consigliati.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3265,249 +3270,10 @@ msgstr "Interrfaccia grafica per l'installazione dei pacchetti RPM" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Esegui l'installatore di pacchetti di Mageia" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(suggerito)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - lista dei pacchetti suggeriti\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - elenca \"suggeriti\"\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d pacchetto, %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[rimpacchetto]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl ha fallito: invio cancellato\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr "" -#~ " --repackage - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - fa partire il repackaging adesso\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - non pulisce la cartella di repackage al checkpoint\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - elenca le transazioni dalla data/durata fornita come " -#~ "argomento\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-all - elenca tutte le transazioni nel db rpm (lungo)\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - elenca le transazioni dal checkpoint\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - rollback fino alla data specificata,\n" -#~ " o rollback del numero di transazioni specificato\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - disattiva il repackaging\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Data o durata non valida [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Directory per il repackage non definita\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Impossibile scrivere nella cartella di repackage [%s]\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Pulisco la cartella di repackage [%s]...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "Files %d rimossi\n" -#~ msgstr[1] "File %d rimosso\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Argomenti spuri nella riga di comando [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "Non puoi specificare --checkpoint e --rollback allo stesso tempo\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Non puoi specificare --checkpoint e --list allo stesso tempo\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Non puoi specificare --rollback e --list allo stesso tempo\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Non puoi specificare --disable insieme ad una altra opzione" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Nessuna transazione trovata dopo %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Devi essere superuser per fare questo" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Scrivo il file delle macro rpm [%s]...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Nessuna data di rollback trovata\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Rollback fino a %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Disabilito il repackaging\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme versione %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini " -#~ "della licenza GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versione %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso: urpmf [opzioni] pattern-expression\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover versione %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versione %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" - -#~ msgid "" -#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -#~ "# %s" -#~ msgstr "" -#~ "# Qui ci sono i log dei tuoi upload DUDF.\n" -#~ "# Il formato della riga è : <data e ora di generazione> <uid>\n" -#~ "# Puoi usare gli uid oer vedere il contenuto dei tuoi upload a questo " -#~ "url :\n" -#~ "# %s" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "manca curl , non posso inviare il file DUDF.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "Compressione dei dati DUDF..." - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "NON OK\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "OK\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "Invio dei dati DUDF:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Puoi controllare il rapporto DUDF al seguente URL:\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Puoi accedere al registro degli invii in\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un problema. Puoi aiutare Mandriva a migliorare " -#~ "l'installazione\n" -#~ "dei pacchetti inviando un file di rapporto DUDF.\n" -#~ "Questo è parte del progetto di ricerca europeo Mancoosi.\n" -#~ "Maggiori informazioni su http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Desideri inviare il rapporto DUDF a Mandriva?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Generazione del rapporto DUDF... " - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file DUDF.\n" +"È richiesta l'autenticazione per eseguire l'installatore di pacchetti di " +"Mageia" |