diff options
author | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2007-09-14 22:11:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2007-09-14 22:11:07 +0000 |
commit | 0820ca1573ef83f3860f80f8cfd6147f992ad101 (patch) | |
tree | eedf2c21b4831b8fc515fa35df92b1fcdd93fb48 /po | |
parent | a2067e4e382c26ab33b09180ea6d7d9f5909b519 (diff) | |
download | urpmi-0820ca1573ef83f3860f80f8cfd6147f992ad101.tar urpmi-0820ca1573ef83f3860f80f8cfd6147f992ad101.tar.gz urpmi-0820ca1573ef83f3860f80f8cfd6147f992ad101.tar.bz2 urpmi-0820ca1573ef83f3860f80f8cfd6147f992ad101.tar.xz urpmi-0820ca1573ef83f3860f80f8cfd6147f992ad101.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 168 |
1 files changed, 52 insertions, 116 deletions
@@ -18,15 +18,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:10+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -193,14 +192,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi:" #: ../gurpmi2:220 @@ -573,8 +570,7 @@ msgstr "popačen URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" -"za nameščanje oddaljenih datotek .src.rpm ne morete uporabiti --install-src" +msgstr "za nameščanje oddaljenih datotek .src.rpm ne morete uporabiti --install-src" #: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format @@ -588,8 +584,7 @@ msgstr "[ponovna gradnja paketa]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " "nadgradi=%d)" @@ -803,8 +798,7 @@ msgstr "»synthesis« bi moral biti nastavljen (vir »%s«)" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt" +msgstr "ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format @@ -814,8 +808,7 @@ msgstr "dostop do datoteke s seznamom za »%s« ni mogoč" #: ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" +msgstr "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format @@ -827,8 +820,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:231 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt" +msgstr "vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:256 #, c-format @@ -893,8 +885,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:588 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "" -"Opomba: za vir »%s« ni določenega hdlist, ni moč vrniti rezultata za ta vir" +msgstr "Opomba: za vir »%s« ni določenega hdlist, ni moč vrniti rezultata za ta vir" # barabe #: ../urpm/media.pm:597 @@ -965,8 +956,7 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg" #: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)" +msgstr "ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format @@ -1200,24 +1190,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Izbira paketov" +msgstr "Paket" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Različica" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Izdaja" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Arhit." #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format @@ -1225,14 +1215,14 @@ msgid "(suggested)" msgstr "(predlagan)" #: ../urpm/msg.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "dodajanje vira »%s«" +msgstr "vir »%s«" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "ukazna vrstica" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format @@ -1313,13 +1303,11 @@ msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil" +msgstr "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se je spremenil: %s " "<-> %s" @@ -1430,10 +1418,8 @@ msgstr " --test - preveri, če je možna pravilna odstranitev.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1448,8 +1434,7 @@ msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 @@ -1527,8 +1512,7 @@ msgstr "Preverjanje za odstranitev sledečih paketov" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket" msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa" msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi" @@ -1578,8 +1562,7 @@ msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" +msgstr " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1588,10 +1571,8 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1600,8 +1581,7 @@ msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n" #: ../urpmf:43 @@ -1632,14 +1612,12 @@ msgstr " --verbose - zgovorni način.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +msgstr " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +msgstr " -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1654,8 +1632,7 @@ msgstr "Regularni izrazi:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" +msgstr " besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1823,8 +1800,7 @@ msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n" +msgstr " -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n" #: ../urpmf:142 #, c-format @@ -1869,10 +1845,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1885,8 +1859,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n" #: ../urpmi:88 @@ -1979,8 +1952,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:105 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - vsili namestitev paketov, ki so že nameščeni.\n" #: ../urpmi:107 @@ -2005,8 +1977,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -2107,8 +2078,7 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" +msgstr " --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format @@ -2128,8 +2098,7 @@ msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" +msgstr " --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" #: ../urpmi:142 #, c-format @@ -2626,15 +2595,13 @@ msgstr " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - prikaži čas in trajanje vseh izvedenih opravil\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n" +msgstr " --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2694,8 +2661,7 @@ msgstr "Napačni argumenti ukazne vrstice[%s]\n" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" -"Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n" +msgstr "Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n" #: ../urpmi.recover:86 #, c-format @@ -2813,8 +2779,7 @@ msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi vir kot omogočen.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - ne uporabi synthesis/hdlist, uporabi datoteke rpm " "neposredno\n" @@ -2909,8 +2874,7 @@ msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" +msgstr " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -2922,26 +2886,22 @@ msgstr "" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr "" -" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" +msgstr " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" +msgstr " --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" # kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages. #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih " "paketov.\n" @@ -2975,8 +2935,7 @@ msgstr " --summary, -S - izpiši povzetek.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" +msgstr " --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3050,8 +3009,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" +msgstr " -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3092,8 +3050,7 @@ msgstr "za vir »%s« ni hdlist, ni moč vrniti nobenega rezultata za paket %s" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "za vir »%s« ni hdlist, ni moč vrniti nobenega rezultata za pakete %s" #: ../urpmq:425 @@ -3101,24 +3058,3 @@ msgstr "za vir »%s« ni hdlist, ni moč vrniti nobenega rezultata za pakete %s" msgid "No changelog found\n" msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n" -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(želite poskusiti kot root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n" -#~ " zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nezahtevan" |