summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2008-03-18 21:57:03 +0000
committerAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2008-03-18 21:57:03 +0000
commit2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb (patch)
tree06a5436c7d99799fac5fbc98b57f2e5fc9cb797e /po
parent0dfc8d0400785478e4b37ce2a690ebf431c4d765 (diff)
downloadurpmi-2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb.tar
urpmi-2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb.tar.gz
urpmi-2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb.tar.bz2
urpmi-2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb.tar.xz
urpmi-2a4d2642545bc4d9a913ced8f91c19b811d33deb.zip
update translation for ru
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po346
1 files changed, 51 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 01b6ddbf..efdf7aa2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of ru.po to
# Translation of urpmi messages to Russian
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
-#
+# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:56+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 01:30+0400\n"
+"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции:"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74
#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
@@ -145,15 +148,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
" не существуют\n"
@@ -198,8 +198,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
" запрошенных пакетов.\n"
@@ -278,14 +277,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
#: ../gurpmi2:218
@@ -524,7 +521,7 @@ msgstr "Копирование не удалось"
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны монтировать CD-ROM вручную (или установите perl-Hal-Cdroms чтобы это происходило автоматически)"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -689,8 +686,7 @@ msgstr "неверно сформированный URL: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
-"параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm"
+msgstr "параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:156
#, c-format
@@ -704,10 +700,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
@@ -792,7 +786,7 @@ msgstr "прерывается"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
@@ -930,8 +924,7 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
+msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -1337,8 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
" как буквенную строку.\n"
@@ -1354,8 +1346,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
" через запятую.\n"
@@ -1611,10 +1602,8 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
@@ -1790,8 +1779,7 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
@@ -1830,8 +1818,7 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-к
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n"
+msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
@@ -1903,15 +1890,12 @@ msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n"
+msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1967,14 +1951,12 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr ""
-" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
+msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -2030,8 +2012,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци
#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
+msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
@@ -2092,14 +2073,12 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
+msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
+msgstr "Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
#: ../urpmi:188
#, c-format
@@ -2113,23 +2092,21 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:215
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
+msgstr "При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете установить файл spec"
#: ../urpmi:226
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgstr "умолчания для --buildrequires"
#: ../urpmi:231
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию "
"используется --buildrequires)"
@@ -2407,8 +2384,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
+msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -2598,8 +2574,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - список транзакций относительно указанной\n"
" даты/продолжительности\n"
@@ -2882,8 +2857,7 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2892,21 +2866,17 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
" (только для root'a).\n"
@@ -3003,8 +2973,7 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
+msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
@@ -3033,8 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n"
+msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3079,16 +3047,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
"для пакета %s"
#: ../urpmq:365
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
"для пакетов %s"
@@ -3098,213 +3064,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не найден журнал изменений\n"
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "база данных %s заблокирована"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по "
-#~ "умолчанию.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Неизвестная опция %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "слишком много точек монтирования для съёмного источника \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "съёмное устройство принимается как \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован на лету"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "используется другое съёмное устройство [%s] для \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "невозможно получить путь к съёмному источнику \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "невозможно промонтировать источник с дистрибутивом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "нет доступа к источнику \"%s\",\n"
-#~ "это могло произойти потому, что при создании источника каталог был "
-#~ "примонтирован вручную."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съёмный, но это не так"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - очистить каталог с кэшем заголовков\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "виртуальный источник должен быть локальным"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Ошибка создания файла имён: невозможно записать в файл (%s)"
-
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "невозможно проанализировать synthesis-файл источника \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "в кэше найдено %d заголовков rpm; удаляется %d устаревших заголовков"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "виртуальный источник \"%s\" не должен иметь определённый файл hdlist или "
-#~ "файл списка; источник проигнорирован"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "неверное имя hdlist'а"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\"; источник проигнорирован"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "не следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "нет доступа к файлу list для \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist; источник "
-#~ "проигнорирован"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список; источник "
-#~ "проигнорирован"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "записан %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примечание: для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно "
-#~ "возвратить какой-либо результат"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "выполняется второй проход для вычисления зависимостей\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "создаётся hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно файл "
-#~ "hdlist повреждён."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "проблема чтения файла hdlist или synthesis источника \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "вычисляется md5-сумма скопированного hdlist источника (или synthesis)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...извлечение не удалось: md5-суммы не совпадают"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "в [%s] rpm-файлы не найдены "
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "невозможно прочитать rpm-файлы из [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "rpm'ы не прочитаны"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "читаются заголовки из источника \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примечание: т.к. исследуемый источник не использует hdlist'ы, urpmf был "
-#~ "не в состоянии возвратить какой-либо результат\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Вы можете использовать --name для поиска пакетов по их именам.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - следующий пакет содержит исходные коды.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "невозможно обновить источник \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "невозможно создать источник \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "существует несколько пакетов с одинаковым именем rpm-файла \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "невозможно корректно разобрать [%s] в \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(попробуйте ещё раз под root'ом?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "источник \"%s\" использует неверный файл списка:\n"
-#~ " возможно зеркало устарело, выполняется попытка использовать "
-#~ "альтернативный метод"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "источник \"%s\" не определяет никакого местоположения rpm-файлов"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "не запрошенный"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d МБ)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "добавляется пакет %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие пакеты имеют плохие подписи:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Хотите продолжить установку?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Чтобы использовать параметр --use-distrib, нужно иметь права root'а"