diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-02 11:04:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-02 11:04:43 +0000 |
commit | b9e4d2abdb0dd8a825e8f322abc0e9c732040ab0 (patch) | |
tree | d666fbccf1c575617cc3f505e5fe4602bd1c7066 /po | |
parent | 9b6f8677aa4576cc4e5bd498b2e6c8c9bffb8e66 (diff) | |
download | urpmi-b9e4d2abdb0dd8a825e8f322abc0e9c732040ab0.tar urpmi-b9e4d2abdb0dd8a825e8f322abc0e9c732040ab0.tar.gz urpmi-b9e4d2abdb0dd8a825e8f322abc0e9c732040ab0.tar.bz2 urpmi-b9e4d2abdb0dd8a825e8f322abc0e9c732040ab0.tar.xz urpmi-b9e4d2abdb0dd8a825e8f322abc0e9c732040ab0.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 72 |
1 files changed, 46 insertions, 26 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-01 17:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-02 01:33+0100\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "%s-rentzako protokolo ezezaguna definitu da" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ez da webfetch aurkitu, onartutako webfetch dira: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Ezin da modu paraleloa erabili use-distrib moduarekin" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -496,9 +496,9 @@ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." #: ../urpm.pm:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du (baliteke wget ez egotea)" +msgstr "[%s]-ren kopiaketak hutsegin du (fitxategia susmagarriki txikia da)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format @@ -506,9 +506,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopiatutako iturburuen hdlist-en (edo sintesiak) md5sum kalkulatzen" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" +msgstr "[%s]-ren kopiaketak hutsegin du (md5sum parekatze akatsa)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -887,10 +887,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi banatua aliasa duten makinen artean.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" +msgstr " --root - erabili beste erro bat rpm instalaziorako.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -898,6 +897,9 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - konfiguratu urpmi bat-batean banaketa zuhaitz batetik,\n" +" erabilgarria chroot bat (des)instalatzeko --root " +"aukerarekin.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1304,6 +1306,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - konfiguratu urpmi bat-batean banaketa zuhaitz batetik,\n" +" erabilgarria chroot bat instalatzeko --root aukerarekin.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1323,14 +1327,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - mugatu jaitsiera abiadura.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - rpm sinadura egiaztatzen du instalazio aurretik\n" -" (--no-verify-rpm ezgaitu egiten du, jatorrian gaituta " -"dago).\n" +" --resume - jarraitu erdi-jaitsitako fitxategiak jaisten\n" +" (--no-resume ezgaitu egiten du, ezgaituta lehenetsita).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1440,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Hautatu fitxategiak gordetzeko kokalekua" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1472,21 +1475,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Iturburu pakete bat hautatu duzu:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Seguruenik ez zenuen zure konputagailuan instalatu nahi (instalatzeak\n" +"iturburu-kodean aldaketak egin eta konpilatzeko aukera emango lizuke).\n" +"\n" +"Zer egin nahi zenuke?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ez egin ezer" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Bai, instalatu" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Gorde fitxategia" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1497,11 +1508,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Ondorengo software paketea zure konputagailuan instalatzera zoaz:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Agian soilik gordetzea nahiago duzu. Zein da zure aukera?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +msgstr "Instalatu" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1509,6 +1525,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"[%s] direktorioa dagoeneko existitzen da, mesedez erabili beste direktorio " +"bat akats txostenentzako edo ezabatu" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -2016,11 +2034,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - konfiguratu urpmi bat-batean banaketa zuhaitz batetik.\n" +" Honek banaketa bat itauntzeko aukera ematen du.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatu.\n" +msgstr " --changelog - inprimatu aldaketa-erregistroa.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -2048,10 +2068,10 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - paketeak behar duen alderantzizko bilaketa.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - inprimatu informazio baliogarria gizakiak ulertzeko " +" -i - inprimatu informazio erabilgarria gizakiak ulertzeko " "moduan.\n" #: ../urpmq:83 @@ -2066,9 +2086,9 @@ msgstr "" " -r - inprimatu bertsioa eta askapena izenarekin batera.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - zerrendatu eskuragarri dauden paketeak.\n" +msgstr " -l - zerrendatu paketeko fitxategiak.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format |