summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-07 14:00:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-07 14:00:30 +0000
commit7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad (patch)
tree9f32b169751cc2d39fd57a011a867e9e03923323 /po
parent85e54030b4bff1271d9efff936e4277034385b52 (diff)
downloadurpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar
urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar.gz
urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar.bz2
urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.tar.xz
urpmi-7c184adaf1bee063956025a513bc6e62b5500aad.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po368
1 files changed, 190 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index bf5be117..ea0dbdf0 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 21:34+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
@@ -2046,258 +2047,269 @@ msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n"
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes يمكن استخدامه فقط مع --parallel"
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n"
+#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n"
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - أجبر الحساب الكامل لملف depslist.ordered.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+#~ msgstr " -d - أجبر الحساب الكامل لملف depslist.ordered.\n"
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
-" command line but without package name).\n"
-msgstr ""
-" --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة على\n"
-" سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة).\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
+#~ "on\n"
+#~ " command line but without package name).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة "
+#~ "على\n"
+#~ " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة).\n"
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf الإصدار %s"
+#~ msgid "urpmf version %s"
+#~ msgstr "urpmf الإصدار %s"
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001،2002 MandrakeSoft"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001،2002 MandrakeSoft"
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
-msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL"
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>"
+#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+#~ msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>"
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (مفترض إن لم يحدّد على سطر الأوامر"
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (مفترض إن لم يحدّد على سطر الأوامر"
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " , غير متوافق مع الوضع التفاعلي)."
+#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+#~ msgstr " , غير متوافق مع الوضع التفاعلي)."
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - اطبع كلّ الصّفات."
+#~ msgid " --all - print all tags."
+#~ msgstr " --all - اطبع كلّ الصّفات."
#, fuzzy
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة على"
+#~ msgid ""
+#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
+#~ "on"
+#~ msgstr ""
+#~ " --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة "
+#~ "على"
#, fuzzy
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة)."
+#~ msgid " command line but without package name)."
+#~ msgstr " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة)."
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - اطبع الصّفة المجموعة: مجموعة."
+#~ msgid " --group - print tag group: group."
+#~ msgstr " --group - اطبع الصّفة المجموعة: مجموعة."
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - اطبع الصّفة الحجم: حجم."
+#~ msgid " --size - print tag size: size."
+#~ msgstr " --size - اطبع الصّفة الحجم: حجم."
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - اطبع الصّفة التسلسل: تسلسل."
+#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
+#~ msgstr " --serial - اطبع الصّفة التسلسل: تسلسل."
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - اطبع الصّفة الملخّص: ملخّص."
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
+#~ msgstr " --summary - اطبع الصّفة الملخّص: ملخّص."
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - اطبع الصّفة الوصف: وصف."
+#~ msgid " --description - print tag description: description."
+#~ msgstr " --description - اطبع الصّفة الوصف: وصف."
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - اطبع الصّفة توفّر: كل ما توفّره (عدّة أسطر)."
+#~ msgid ""
+#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ msgstr " --provides - اطبع الصّفة توفّر: كل ما توفّره (عدّة أسطر)."
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - اطبع الصّفة تتطلّب: كل ما تتطلّبه (عدّة أسطر)."
+#~ msgid ""
+#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ msgstr " --requires - اطبع الصّفة تتطلّب: كل ما تتطلّبه (عدّة أسطر)."
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - اطبع الصّفة الملفّات: كل الملفّات (عدّة أسطر)."
+#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgstr " --files - اطبع الصّفة الملفّات: كل الملفّات (عدّة أسطر)."
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة التّعارضات: كل التّعارضات (عدّة أسطر)."
+#~ msgid ""
+#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة التّعارضات: كل التّعارضات (عدّة أسطر)."
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيات: كلّ الملغيات (عدّة أسطر)."
+#~ msgid ""
+#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيات: كلّ الملغيات (عدّة أسطر)."
#, fuzzy
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --prereqs - اطبع الصّفة المتطلّبات المسبقة: كلّ المتطلّبات المسبقة (عدّة "
-"أسطر)."
+#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --prereqs - اطبع الصّفة المتطلّبات المسبقة: كلّ المتطلّبات المسبقة "
+#~ "(عدّة أسطر)."
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "جرّب urpmf --help للمزيد من الخيارات"
+#~ msgid "try urpmf --help for more options"
+#~ msgstr "جرّب urpmf --help للمزيد من الخيارات"
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة"
+#~ msgid "no full media list was found"
+#~ msgstr "لم يتم ايجاد قائمة وسائط كاملة"
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..."
+#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
+#~ msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..."
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "فشل mput، ربما تعذر الوصول الى العقدة"
+#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "فشل mput، ربما تعذر الوصول الى العقدة"
-msgid "on node %s"
-msgstr "على العقدة %s"
+#~ msgid "on node %s"
+#~ msgstr "على العقدة %s"
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi"
+#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+#~ msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi"
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s"
+#~ msgid "Installation failed on node %s"
+#~ msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s"
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "فشل rshp، ربما تعذر الوصول الى العقدة"
+#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "فشل rshp، ربما تعذر الوصول الى العقدة"
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "فشل scp في المستضيف %s"
+#~ msgid "scp failed on host %s"
+#~ msgstr "فشل scp في المستضيف %s"
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\""
+#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\""
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s يتعارض مع %s"
+#~ msgid "%s conflicts with %s"
+#~ msgstr "%s يتعارض مع %s"
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s"
+#~ msgid "%s is needed by %s"
+#~ msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s"
-msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-msgstr "تجاهل الخيار \"%s\" الغير مستخدم"
+#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
+#~ msgstr "تجاهل الخيار \"%s\" الغير مستخدم"
-msgid "Remove them all?"
-msgstr "هل أحذفهم جميعا؟"
+#~ msgid "Remove them all?"
+#~ msgstr "هل أحذفهم جميعا؟"
-msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "استخدام \"%s\" كنصّ فرعي، وجدته"
+#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+#~ msgstr "استخدام \"%s\" كنصّ فرعي، وجدته"
-msgid "rshp failed"
-msgstr "فشل rshp"
+#~ msgid "rshp failed"
+#~ msgstr "فشل rshp"
#, fuzzy
-msgid ""
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr ""
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
-msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\""
+#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\""
-msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+#~ msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"
+#~ msgid " -h - print this help message.\n"
+#~ msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\""
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\""
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة"
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة"
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s"
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s"
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s"
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s"
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث"
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث"
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "تحديد %s باستخدام الملغيات"
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "تحديد %s باستخدام الملغيات"
-msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية"
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية"
-msgid "Is it ok?"
-msgstr "هل أنت موافق؟"
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "هل أنت موافق؟"
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-" -a select all media.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n"
-" -a اختر كل الوسائط.\n"
-"\n"
-"خيارات غير معروفة '%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n"
+#~ " -a اختر كل الوسائط.\n"
+#~ "\n"
+#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n"
-msgid "unknown package(s) "
-msgstr "حزمة/حزم غير معروفة"
+#~ msgid "unknown package(s) "
+#~ msgstr "حزمة/حزم غير معروفة"
-msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi"
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi"
-msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " -y - أجبر البحث التقريبي.\n"
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - أجبر البحث التقريبي.\n"
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"
-msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"
-msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist، جاري اعادة المحاولة"
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist، جاري اعادة المحاولة"
-msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n"
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n"
-msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n"
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n"
-msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\""
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "<non printable chars>"
-msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>"
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<حروف غير قابلة للطباعة>"
-msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"
-msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-msgstr " --complete - استخدام خادم parsehdlist لتكملة التّحديد.\n"
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr " --complete - استخدام خادم parsehdlist لتكملة التّحديد.\n"
-msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s"
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s"
-msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001 MandrakeSoft"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001 MandrakeSoft"
-msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgstr ""
-"الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq الإصدار %s"
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "urpmq الإصدار %s"
-msgid ");"
-msgstr ");"
+#~ msgid ");"
+#~ msgstr ");"
-msgid ""
-" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-" الأسماء أو ملفات rpm (للمستخدم الجذر فقط) المعطاة على سطر الأوامر سيتم "
-"تثبيتها.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
+#~ "installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " الأسماء أو ملفات rpm (للمستخدم الجذر فقط) المعطاة على سطر الأوامر سيتم "
+#~ "تثبيتها.\n"
-msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
-msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n"
+#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n"