diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2011-09-17 19:07:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2011-09-17 19:07:26 +0000 |
commit | 67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3 (patch) | |
tree | 97fec41d6058fb0852d76bc10d6d56dffb7224a4 /po | |
parent | 98a7c3841ec95a5d5594fa457a8fb99a492af51d (diff) | |
download | urpmi-67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3.tar urpmi-67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3.tar.gz urpmi-67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3.tar.bz2 urpmi-67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3.tar.xz urpmi-67e512239690081e6971dcf2f48153b330727cc3.zip |
prevent fuzzying translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/urpmi.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 8 |
69 files changed, 246 insertions, 246 deletions
@@ -91,14 +91,14 @@ msgstr "Kies 'n lêer" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi uitgawe %s\n" -"Kopiereg (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Kopiereg (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1616,14 +1616,14 @@ msgstr "Aanteken gevaal" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme uitgawe %s\n" -"Kopiereg (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Kopiereg (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "Choose location to save file" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1692,14 +1692,14 @@ msgstr "Can't move file %s to %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "Escueyi allugamientu pa guardar ficheru" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpi versión %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Esto ye software llibre y tien de redistribuyise embaxo los términos de la GNU GPL.\n" "\n" "usu:\n" @@ -1704,13 +1704,13 @@ msgstr "Nun pudo movese'l ficheru %s a %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpe versión %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Esto ye software llibre y tien de redistribuyise embaxo los términos de la GNU GPL.\n" "\n" "usu:\n" @@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "Qeyd ediləcək ünvanı seçin" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi buraxılış %s\n" -"Müəllif Hüququ (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Müəllif Hüququ (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1636,14 +1636,14 @@ msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme buraxılış %s\n" -"Müəllif Hüququ (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Müəllif Hüququ (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -111,14 +111,14 @@ msgstr "Изберете място за запис на файл" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" -"Mandriva 1999-2008, всички права запазени.\n" +"Mandriva 1999-2010, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1656,14 +1656,14 @@ msgstr "Неуспешно влизане" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" -"Mandriva 1999-2008, всички права запазени.\n" +"Mandriva 1999-2010, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করার অবস্থান #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "কপি করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Dibabit lec'hiadur da enrollañ ar restr" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi stumm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1609,14 +1609,14 @@ msgstr "N'hell ket bet fiñvet ar restr eus %s da %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme stumm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Stalier meziantoù" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi.recover stumm %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" #~ "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Izaberi lokaciju za snimanje" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1643,14 +1643,14 @@ msgstr "Kopiranje nije uspjelo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versió %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" "\n" @@ -1653,14 +1653,14 @@ msgstr "La còpia ha fallat" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versió %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de " "GNU.\n" "\n" @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verze %s\n" -"Copyright ©1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright ©1999-2010 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1684,14 +1684,14 @@ msgstr "Nelze přesunout soubor %s na %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verze %s\n" -"Copyright ©1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright ©1999-2010 Mandriva.\n" "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Dewiswch leoliad i gadw'r ffeil" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Methu symud ffeil %s i %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Vælg sted at gemme filen" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ophavsret © 1999-2010 Mandriva.\n" "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -1685,14 +1685,14 @@ msgstr "Kan ikke flytte fil %s til %s." #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Ophavsret © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Ophavsret © 1999-2010 Mandriva.\n" "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "Speicherort auswählen" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -1717,14 +1717,14 @@ msgstr "Datei %s kann nicht nach %s verschoben werden" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "vertrieben werden.\n" "\n" @@ -123,14 +123,14 @@ msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία για την αποθήκε #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1719,14 +1719,14 @@ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου %s στο #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme έκδοση %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Elektu dosieraron por konservi tiun dosieron" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Kopiado malsukcesis" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpi versión %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1719,13 +1719,13 @@ msgstr "No se puede mover archivo %s a %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpe versión %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "Valige faili salvestamise koht" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versioon %s\n" -"Autoriõigus © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Autoriõigus © 1999-2010 Mandriva.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -1673,14 +1673,14 @@ msgstr "Faili %s liigutamine asukohta %s ei ole võimalik" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versioon %s\n" -"Autoriõigus © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Autoriõigus © 1999-2010 Mandriva.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategiko gordetzeko kokalekua" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1689,14 +1689,14 @@ msgstr "Ezin da %s fitxategiar %s-ra mugitu" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme %s bertsioa\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Software askea da hau eta GNU-ren GPL-k ezarritako baldintzak jarraituz " "birbanatu daiteke.\n" "\n" @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "مکان ذخیرهی پرونده را انتخاب کنید" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -1634,14 +1634,14 @@ msgstr "کپی کردن شکست خورد" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "این نرمافزار آزاد است ممکن است تحت شرایط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "Valitse tallennettavalle tiedostolle sijainti" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versio %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" "\n" "Käyttö:\n" @@ -1692,14 +1692,14 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versio %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n" "\n" "Käyttö:\n" @@ -128,14 +128,14 @@ msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -1714,14 +1714,14 @@ msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Sielç un puest dulà salvâ il file" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " "de GNU GPL.\n" "\n" @@ -1643,14 +1643,14 @@ msgstr "Copie falade" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Chest software al è software libar e al po sedi redistribuît sot i termins " "de GNU GPL.\n" "\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "theip ar feistiú" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Escolla a localización onde se gardará o ficheiro" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versión %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Isto é software libre e pode redistribuírse baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -1658,14 +1658,14 @@ msgstr "Non se puido mover o ficheiro %s a %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versión %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Instalador de Software" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpme versión %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" #~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "uso:\n" @@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "עליך לבחור מקום לשמירת הקובץ" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסת urpmi %s\n" -"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n" "\n" "\n" @@ -1639,14 +1639,14 @@ msgstr "לא מצליח להעביר את הקובץ %s אל %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסת urpme %s\n" -"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"כל הזכויות שמורות (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "זוהי תוכנה חופשית וניתן להפיצה בהתאם לתנאי הרישיון GNU GPL.\n" "\n" "\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "संचिका को सुरक्षित करने के #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनना असफ़ल" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Izaberite datoteku" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "...kopiranje neuspješno" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -115,14 +115,14 @@ msgstr "Válasszon helyet a fájlnak" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" +"Copyright (C) Mandriva, 1999-2010.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -1701,14 +1701,14 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme %s\n" -"Copyright (C) Mandriva, 1999-2008.\n" +"Copyright (C) Mandriva, 1999-2010.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Pilih lokasi penyimpanan file" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versi %s\n" -"Hak cipta (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Hak cipta (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " "GPL GNU.\n" "\n" @@ -1644,14 +1644,14 @@ msgstr "Tidak bisa menggunakan %s dengan %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versi %s\n" -"Hak cipta (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Hak cipta (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " "GPL GNU.\n" "\n" @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Veldu stað til að vista skrá" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2010 Mandriva.\n" "Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -1649,14 +1649,14 @@ msgstr "Get ekki flutt skrána %s til %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme útgáfa %s\n" -"Höfundaréttur © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Höfundaréttur © 1999-2010 Mandriva.\n" "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "notkun:\n" @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "Scegli dove salvare il file" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versione %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "licenza GNU GPL.\n" "\n" @@ -1701,14 +1701,14 @@ msgstr "Impossibile spostare il file %s a %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versione %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "licenza GNU GPL.\n" "\n" @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "ファイルを保存する場所を選んでください" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" "\n" "使い方:\n" @@ -1646,14 +1646,14 @@ msgstr "ファイル %s を %s に移動できません" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" "\n" "使い方:\n" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "ソフトウェアインストーラ" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" #~ "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の条件のもとで再配布できます。\n" #~ "\n" #~ "使い方:\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "შესვლა ვერ განხორციელდა" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "파일 선택" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 버전 %s\n" -"저작권(C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"저작권(C) 1999-2010 Mandriva.\n" "공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" "\n" "사용법:\n" @@ -1621,14 +1621,14 @@ msgstr "%s 와 함께 %s를 사용할 수 없습니다." #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme 버전 %s\n" -"저작권(C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"저작권(C) 1999-2010 Mandriva.\n" "공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" "\n" "사용법:\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Сактоо үчүн орун тандаңыз" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Көчүрүү ишке ашпады" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Pasirinkite vietą bylos išsaugojimui" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Kopijavimas nepavyko" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Izvēlieties failu" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Neveiksmīga Pieteikšanās" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Изберете локација за зачувување на дат #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Копирањето не успеа" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Fail untuk menyimpan suntingan:" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Agħżel fejn tikteb il-fajl" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Ikkupjar falla" #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "Velg hvor fila skal lagres." #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi – versjon %s\n" -"Alle rettigheter © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Alle rettigheter © 1999-2010 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1681,14 +1681,14 @@ msgstr "Kan ikke flytte filen %s til %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme – versjon %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare, og kan re-distribueres under vilkårene til GNU GPL-" "lisensen.\n" "\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versie %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1678,14 +1678,14 @@ msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen naar %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versie %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Vel plassering av lagra fil." #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Klarte ikkje flytta fila %s til %s." #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 3d44d37d..4fd3ef4c 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi ਵਰਜਨ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "ਇਹ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ GNU GPL ਹੇਠ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" @@ -1633,14 +1633,14 @@ msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme ਵਰਜਨ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "Wybierz miejsce zapisania pliku" #, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi wersja %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n"
"\n"
"użycie:\n"
@@ -1724,13 +1724,13 @@ msgstr "Nie można przenieść pliku %s na %s" #, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n"
"\n"
"użycie:\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Escolha onde deseja gravar o ficheiro" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1700,14 +1700,14 @@ msgstr "Não é possível mover o ficheiro %s para %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "versão urpme %s\n" -"Direitos de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Direitos de autor (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos GPL GNU.\n" "\n" "uso:\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 35e43c52..0d2d565e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -122,14 +122,14 @@ msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versão %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1689,14 +1689,14 @@ msgstr "Não é possível mover arquivo %s para %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versão %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -153,14 +153,14 @@ msgstr "Alegeți locația unde se salvează fișierul" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versiunea %s\n" -"Drepturi de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Drepturi de autor (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "utilizare:\n" @@ -1736,14 +1736,14 @@ msgstr "Nu se poate muta fișierul %s la %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versiunea %s\n" -"Drepturi de autor (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Drepturi de autor (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "utilizare:\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Укажите местоположение для сохранения #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -1691,14 +1691,14 @@ msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Sçobera anca sarvai su file" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versioni %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1641,14 +1641,14 @@ msgstr "Còpia faddia" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versioni %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Custu est programa lìberu e fait a du spainai basçu is tèrminis de sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "Vyberte umiestnenie pre uloženie súboru" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzia %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér, ktorý môže byť distribuovaný za podmienok GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1650,14 +1650,14 @@ msgstr "Kopírovanie zlyhalo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzia %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" "\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Izberite mesto za shranjevanje datoteke" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -1697,14 +1697,14 @@ msgstr "Ni moč premakniti datoteke %s v %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Avtorske pravice (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " "GPL\n" "\n" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Program za nameščanje " #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi.recover različica %s\n" -#~ "Avtorske pravice (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +#~ "Avtorske pravice (C) 1999-2010 Mandriva.\n" #~ "To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU " #~ "GPL\n" #~ "\n" @@ -90,14 +90,14 @@ msgstr "Zgjedhe një skedare" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versioni %s\n" -"E drejtë autori (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"E drejtë autori (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "përdorim:\n" @@ -1624,14 +1624,14 @@ msgstr "Kopjimi dështoi" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versioni %s\n" -"E drejtë autori (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"E drejtë autori (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "përdorim:\n" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "Изаберите фајл" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi верзија %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" "употреба:\n" @@ -1625,14 +1625,14 @@ msgstr "Копирање није успело" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme верзија %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" "употреба:\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 4bdf701c..dc5c993b 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "Izaberite fajl" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1626,14 +1626,14 @@ msgstr "Kopiranje nije uspelo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzija %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Välj var filen ska sparas" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008, Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010, Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" @@ -1682,14 +1682,14 @@ msgstr "Kan inte flytta fil %s till %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n" "\n" "användning:\n" @@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Барои захиракунии файл ҷойгиршавиро ин #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нусхаи urpmi %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" @@ -1655,14 +1655,14 @@ msgstr "Нусхабардорӣ нагузашт" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "нусхаи urpme %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод аст ва метавонад дар зери шартҳои GNU GPL паҳн карда " "шавад.\n" "\n" @@ -93,14 +93,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi เวอร์ชั่นที่ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" @@ -1596,14 +1596,14 @@ msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme เวอร์ชั่นที่ %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "Piliin ang lugar kung saan ise-save ang file" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1650,14 +1650,14 @@ msgstr "Pagkokopya nabigo" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi ayon sa mga nasasaad sa GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi sürüm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilinir.\n" "\n" "kullanımı:\n" @@ -1685,14 +1685,14 @@ msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor." #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme sürüm %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Виберіть місце для збереження файла" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "версія urpmi %s\n" -" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n" +" Авторські права © 1999-2010 Mandriva.\n" " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" "\n" "використання:\n" @@ -1695,14 +1695,14 @@ msgstr "Не вдалося пересунути файл %s до %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "версія urpme %s\n" -" Авторські права © 1999-2008 Mandriva.\n" +" Авторські права © 1999-2010 Mandriva.\n" " Це безкоштовна програма, може розповсюджуватися за умовами GNU GPL.\n" "\n" "використання:\n" diff --git a/po/urpmi.pot b/po/urpmi.pot index c8d0bd68..f93a9b7b 100644 --- a/po/urpmi.pot +++ b/po/urpmi.pot @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Faylni qaerga saqlash joyini tanlang" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi, versiya %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" @@ -1631,14 +1631,14 @@ msgstr "%s amalidan %s amali bilan birga foydalanib bo'lmaydi" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme, versiya %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" "Foydalanish:\n" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index c6a96267..5f09e550 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi, версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -1625,14 +1625,14 @@ msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдалан #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme, версия %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "Chọn nơi lưu tập tin" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Phiên bản urpmi %s\n" -"Bản quyền (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Bản quyền (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -1635,14 +1635,14 @@ msgstr "Sao chép không được" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Phiên bản urpme %s\n" -"Bản quyền (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Bản quyền (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Tchoezixhoz l' plaece wice schaper l' fitchî" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi modêye %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" @@ -1660,14 +1660,14 @@ msgstr "Dji n' sai eployî %s avou %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme modêye %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2010 Mandriva.\n" "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ce28da4b..7ee2f994 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "选择保存文件的位置" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本 %s\n" -"版权 (C) 1999-2008 Mandriva。\n" +"版权 (C) 1999-2010 Mandriva。\n" "这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" @@ -1651,14 +1651,14 @@ msgstr "无法将文件 %s 移动到 %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf 版本 %s\n" -"版权 (C) 1999-2008 Mandriva。\n" +"版权 (C) 1999-2010 Mandriva。\n" "这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 933820be..3249e166 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -122,14 +122,14 @@ msgstr "選擇存檔的位置" #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi 版本號 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva。\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" "用法:\n" @@ -1656,14 +1656,14 @@ msgstr "無法移動檔案 %s 至 %s" #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme 版本號 %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva。\n" +"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva。\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" "用法:\n" |