summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-08 06:39:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-08 06:39:27 +0000
commitb1aa78b833c9c3d6ab1505e520e96461922e1b3d (patch)
tree4df98da2969c0628567a02f8236658d903b3e6cc /po
parentf4f538e70ddeaf9683dd4c077fe6abd6af96b883 (diff)
downloadurpmi-b1aa78b833c9c3d6ab1505e520e96461922e1b3d.tar
urpmi-b1aa78b833c9c3d6ab1505e520e96461922e1b3d.tar.gz
urpmi-b1aa78b833c9c3d6ab1505e520e96461922e1b3d.tar.bz2
urpmi-b1aa78b833c9c3d6ab1505e520e96461922e1b3d.tar.xz
urpmi-b1aa78b833c9c3d6ab1505e520e96461922e1b3d.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po (renamed from po/sp.po)787
-rw-r--r--po/uk.po932
-rw-r--r--po/urpmi.pot149
3 files changed, 1097 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/sp.po b/po/sr@Latn.po
index 745eacbc..7abe45e1 100644
--- a/po/sp.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "╢тYydD"
+msgstr "DdYydD"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "╢тYydD"
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "╫щNn"
+msgstr "NnNn"
#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf руЮвьjп %s"
+msgstr "urpmf verzija %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
@@ -48,119 +48,119 @@ msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
-"╬рч Ьу яуАъшпБпщ АчДБруЮ ь эчжу яьБь Ашчячтщч ЮутьАБЮьяЦьЮпщ ъчт ЦАшчрьэп "
-"GNU ь GPL."
+"Ovo je besplatan softver i mo╬e biti slobodno redistribuiran pod uslovima "
+"GNU i GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "ЦъчБЮуяa: urpmf [чъФьЬу] <ДпЬш>"
+msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <fajl>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - щу ъЮьзпвЦЬу ьэп Бпсп (АБпщтпЮтщп чъФьЬп Цзчшьзч щьЬу "
-"тпБ Бпс Ц зчэпщть"
+" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
+"dat tag u komandi"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " шьщьЬп, щузчэъпБьяьшщп Ап ьщБуЮпзБьрщьэ эчтчэ)."
+msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - ъЮьзпвЦЬу Ару Бпсчру."
+msgstr " --all - prikazuje sve tagove."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - ъЮьзпвЦЬу ьэу Бпсп: rpm ьэу тпБчБузу (ъЮуБъчАБпрЫущч "
-"Цзчшьзч щуэп Бпсп"
+" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
+"ukoliko nema taga"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr " зчэпщтщп шьщьЬп пшь яув ьэущп ъпзуБп)."
+msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - ъЮьзпвЦЬу Бпс сЮЦъу: сЮЦъп."
+msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - ъЮьзпвЦЬу Бпс рушьГьщу: рушьГьщп."
+msgstr " --size - prikazuje tag veliХine: veliХina."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - ъЮьзпвЦЬу АуЮьЬАзь Бпс: АуЮьЬАзь."
+msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - ъЮьзпвЦЬу Бпс АпжуБзп: АпжуБпз."
+msgstr " --summary - prikazuje tag sa╬etka: sa╬etak."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - ъЮьзпвЦЬу Бпс чъьАп: чъьА."
+msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - ъЮьзпвЦЬу Бпс чъФьЬп: Ару чъФьЬу (эЦшБь шьщьЬу)."
+msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - ъЮьзпвЦЬу Бпс впЕБурп: Ару ъчБЮуяу (эЦшБь шьщьЬу)."
+msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - ъЮьзпвЦЬу Бпс ДпЬш: Ару ДпЬшчру (Ц рьХу Юутп)."
+msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u vi╧e reda)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-" --conflicts - ъЮьзпвЦЬу Бпс зчщДшьзпБп: Арь зчщДшьзБь (Ц рьХу Юутп)."
+" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u vi╧e reda)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - ъЮьзпвЦЬу Бпс рьХпз: Арь рьХзчрь (Ц рьХу Юутп)."
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag vi╧ak: svi vi╧kovi (u vi╧e reda)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
-" --prereqs - ъЮьзпвЦЬу Бпс впЕБурп: Арь впЕБурь (Ц рьХу Юутп)."
+" --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u vi╧e reda)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "ъЮчяпЬБу Ап urpmf --help тп яь АБу тчяьшь АъьАпз тчтпБщьЕ чъФьЬп"
+msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "щьАпэ щпХпч ъЦщЦ шьАБЦ эутьЬп"
+msgstr "nisam na╧ao punu listu medija"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: зчэпщтп щьjу ъЮчщaРущa\n"
+msgstr "%s: komanda nije pronaПena\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (╢/щ) "
+msgstr " (D/n) "
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "╬тЦАБпщь"
+msgstr "Odustani"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "ц ЮутЦ"
+msgstr "U redu"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "╢п шь Ьу чрпзч тчяЮч?"
+msgstr "Da li je ovako dobro?"
#: ../_irpm:1
#, c-format
@@ -168,104 +168,104 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"╟ЦБчэпБАзп ьщАБпшпФьjп ъпзуБa...\n"
-"╥пЕБурпшь АБу ьщАБпшпФьjЦ ъпзуБп %s\n"
+"Automatska instalacija paketa...\n"
+"Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "╦щАБпшьЮпэ %s\n"
+msgstr "Instaliram %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "щу эчсЦ тп чБрчЮьэ rpmdb"
+msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ rpm тпБчБуФь [%s]"
+msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s Ьу Ц зчщДшьзБЦ Ап %s"
+msgstr "%s je u konfliktu sa %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s Ьу ъчБЮуящч вп %s"
+msgstr "%s je potrebno za %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "щу эчсЦ тп ьщАБпшьЮпэ ъпзуБ %s"
+msgstr "ne mogu da instaliram paket %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "щу эчсЦ тп Цзшчщьэ ъпзуБ %s"
+msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "©ЮьъЮуэпэ..."
+msgstr "Pripremam..."
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ъчрЮпШпЬ щуЦАъуч: %s"
+msgstr "...povraФaj neuspeo: %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "... тчяпрЫпЗу впрЮХущч"
+msgstr "... dobavljanje zavr╧eno"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "тчяпрЫпэ rpm ДпЬшчру Уп эутьЬ \"%s\"..."
+msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "ъчсЮуХпщ ЦщчА: [%s]"
+msgstr "pogre╧an unos: [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ эутьjЦ \"%s\""
+msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi япвп ъчтпБпзп впзЫЦГпщп"
+msgstr "urpmi baza podataka zakljuХana"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
-"щузчЕуЮущБпщ эутьЬ \"%s\" Ьу чвщпГущ зпч ъЮущчАщь пшь Бч щьЬу Ц АБрпЮщчАБь"
+"nekoherentan medij \"%s\" je oznaХen kao prenosni ali to nije u stvarnosti"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "эутьЬ \"%s\" щьЬу ьвпяЮпщ"
+msgstr "medij \"%s\" nije izabran"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮчГьБпэ rpm тпБчБузЦ [%s] Ап эутьЬп \"%s\""
+msgstr "ne mogu da proХitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "ъпзуБ %s щьЬу ъЮчщпРущ."
+msgstr "paket %s nije pronaПen."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "эутьЬ \"%s\" щу туДьщьХу щь ЬутщЦ шчзпФьЬЦ вп rpm ДпЬшчру"
+msgstr "medij \"%s\" ne defini╧e ni jednu lokaciju za rpm fajlove"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -277,217 +277,217 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "ъчАБчЬь рьХу ъпзуБп Ап ьАБьэ ьэущчэ rpm тпБчБузу \"%s\""
+msgstr "postoji vi╧e paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп ьАъЮпрщч ъпЮАьЮпэ [%s] вп рЮутщчАБ \"%s\""
+msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\""
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "ашутуШь ъпзуБь АптЮжу %s: %s"
+msgstr "SledeФi paketi sadr╬e %s: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "╫уэп ъпзуБп Ап ьэущчэ %s"
+msgstr "Nema paketa sa imenom %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "сЮуХзп ъЮь ЮусьАБЮчрпЗЦ шчзпшщьЕ ъпзуБп"
+msgstr "gre╧ka pri registrovanju lokalnih paketa"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ rpm тпБчБуФь [%s]"
+msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "тчяпрЫпэ rpm ДпЬш [%s] ..."
+msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "ъчсЮуХщч ьэу rpm тпБчБузу [%s]"
+msgstr "pogre╧no ime rpm datoteke [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "щуэп ъЮуэуХБущьЕ ЦщчАп Ц depslist"
+msgstr "nema preme╧tenih unosa u depslist"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "ъЮуэуХБущь %s ЦщчАь Ц depslist"
+msgstr "preme╧teni %s unosi u depslist"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "туэчщБьЮпэ %s"
+msgstr "demontiram %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "эчщБьЮпэ %s"
+msgstr "montiram %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "ЦзшпЗпэ %d obsolete hЕутуЮу Ц зуХ эуэчЮьЬь"
+msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u ke╧ memoriji"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "ъЮчщпРущч %d ЕутуЮп Ц зуХ эуэчЮьЬь"
+msgstr "pronaПeno %d hedera u ke╧ memoriji"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "зЮуьЮпэ hdlist АьэБувщЦ тпБчБузЦ вп эутьЬ \"%s\""
+msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "ьАъьБЦЬуэ hdlist ДпЬш [%s]"
+msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "ьАъьБЦЬуэ synthesis ДпЬш [%s]"
+msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "зЮуьЮпэ hdlist [%s]"
+msgstr "kreiram hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "ГьБпэ ЕутуЮу Ап эутьЬп \"%s\""
+msgstr "Хitam hedere sa medija \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "Аптп Ау ъЮчруЮпрпЬЦ эуРЦвпрьАщчАБь ъпзуБп\n"
+msgstr "sada se proveravaju meПuzavisnosti paketa\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "ъЮчяшуэ Ап ГьБпЗуэ synthesis ДпЬшп вп эутьЬ \"%s\""
+msgstr "problem sa Хitanjem synthesis fajla za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "щуэп ХБп тп Ау ЦъьХу Ц тпБчБузЦ шьАБу вп \"%s\""
+msgstr "nema ╧ta da se upi╧e u datoteku liste za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "ЦъьАЦЬуэ шьАБЦ ДпЬшчрп вп эутьЬ \"%s\""
+msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп ЦъьХуэ тпБчБузЦ шьАБу вп \"%s\""
+msgstr "ne mogu da upi╧em datoteku liste za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "ДпЬш [%s] Ьу руШ зчЮьАХБущ вп ьАБь эутьЬ \"%s\""
+msgstr "fajl [%s] je veФ koris╧ten za isti medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп ъпЮАьЮпэ hdlist тпБчБузЦ вп \"%s\""
+msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "щьЬу ъЮчщпРущп hdlist тпБчБузп вп эутьЬ \"%s\""
+msgstr "nije pronaПena hdlist datoteka za medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "ъчрЮпШпЬ ьврчЮщу hdlist (ьшь synthesis) щуЦАъуч"
+msgstr "povraФaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "ьАъьБЦЬуэ MD5SUM ДпЬш"
+msgstr "ispitujem MD5SUM fajl"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "зчъьЮпЗу ьврчЮщу hdlist (ьшь synthesis) вп \"%s\"..."
+msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "тчяпрЫпэ ьвчЮщь hdlist (ьшь synthesis) вп \"%s\"..."
+msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "тчяпрЫпЗу чъьАщчс ДпЬшп вп \"%s\"..."
+msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "щуэп rpm тпБчБузп щп [%s]"
+msgstr "nema rpm datoteka na [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮчГьБпэ rpm ДпЬшчру Ап [%s]: %s"
+msgstr "ne mogu da proХitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "ГьБпэ rpm ДпЬшчру Ап [%s]"
+msgstr "Хitam rpm fajlove sa [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...зчъьЮпЗу впрЮХущч"
+msgstr "...kopiranje zavr╧eno"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...зчъьЮпЗу впрЮХущч"
+msgstr "...kopiranje zavr╧eno"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "зчъьЮпэ ьврчЮщЦ шьАБЦ вп \"%s\"..."
+msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "зчъьЮпЗу [%s] щуЦАъушч"
+msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "зчъьЮпЗу ьврчЮщу hdlist (ьшь synthesis) вп \"%s\"..."
+msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "зчъьЮпэ чъьАщь ДпЬш вп \"%s\"..."
+msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "ЦзшпЗпэ эутьЬ \"%s\""
+msgstr "uklanjam medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "ъчзЦХпрпэ тп АушузБЦЬуэ рьХуАБЮЦзь эутьЬ: %s"
+msgstr "poku╧avam da selektujem vi╧estruki medij: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "ъчзЦГпрпэ тп АушузБЦЬуэ inexistant эутьЬ \"%s\""
+msgstr "pokuХavam da selektujem inexistant medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -505,155 +505,155 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ ъЮрчэ ьщАБпшпФьчщчэ эутьЬЦ (щьЬу ъЮчщпРущ Mandrake/base/"
-"hdlists ДпЬш)"
+"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronaПen Mandrake/base/"
+"hdlists fajl)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "щуъЮпрьшпщ hdlist чъьА \"%s\" ь hdlists ДпЬшЦ"
+msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "тчяпрЫпэ hdlists ДпЬш..."
+msgstr "dobavljam hdlists fajl..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "зчъьЮпэ hdlist ДпЬш..."
+msgstr "kopiram hdlist fajl..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ ъЮрчэ ьщАБпшпФьчщчэ эутьЬЦ"
+msgstr "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "тчтпщь эутьЬ %s"
+msgstr "dodani medij %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "эутьЬ \"%s\" руШ ъчАБчЬь"
+msgstr "medij \"%s\" veФ postoji"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "ъЮчяшуэ ъЮь ГьБпЗЦ hdlist ДпЬшп Ап эутьЬп \"%s\""
+msgstr "problem pri Хitanju hdlist fajla sa medija \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "--synthesis Ау щу эчжу зчЮьАБьБь Ап --media, --update ьшь --parallel"
+msgstr "--synthesis se ne mo╬e koristiti sa --media, --update ili --parallel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп зчЮьАБьэ ъпЮпшушщЦ чъФьЬЦ \"%s\""
+msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "зчЮьАБьэ тчтуЫущь эутьЬ вп ъпЮпшушщь эчт: %s"
+msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "ъЮчщпРущ ъпЮпшушщь тЮжпГ Уп щчтчру: %s"
+msgstr "pronaПen paralelni dr╬aХ dza nodove: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "ьАъьБЦЬуэ ъпЮпшушщь тЮжпГ Ц ДпЬшЦ [%s]"
+msgstr "ispitujem paralelni dr╬aХ u fajlu [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "╫у эчсЦ тп ъпЮАьЮпэ \"%s\" Ц ДпЬш [%s]"
+msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "ЦъьАЦЬуэ Ц зчщДьсЦЮпФьчщЦ тпБчБузЦ [%s]"
+msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "щу эчсЦ тп ьврЮХьэ ЦъьА Ц зчщДьсЦЮпФьчщЦ тпБчБузЦ [%s]"
+msgstr "ne mogu da izvr╧im upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "щу эчсЦ тп тчяпрьэ ъЦБпЗЦ вп ъЮущчАщь эутьЬ \"%s\""
+msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "зчЮьАБуШь ЮпвшьГьБ ъЮущчАщь ЦЮуРпЬ ьшь [%s] вп \"%s\""
+msgstr "koristeФi razliХit prenosni ureПaj ili [%s] za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "Цвьэпэ ъЮущчАщь ЦЮуРпЬ зпч \"%s\""
+msgstr "uzimam prenosni ureПaj kao \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "ъЮурьХу БпГпзп эчщБьЮпЗп вп ъЮущчАщь эутьЬ \"%s\""
+msgstr "previ╧e taХaka montiranja za prenosni medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "щу эчсЦ тп ьАБЮпжьэ тпБчБузЦ шьАБу вп \"%s\", эутьЬ Ьу ьсщчЮьАпщ"
+msgstr "ne mogu da istra╬im datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "щузчЕуЮущБщп тпБчБузп шьАБу вп \"%s\", эутьЬ Ьу ьсщчЮьАпщ"
+msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "щуэчсЦ тп ъЮчщпРуэ тпБчБузЦ шьАБу вп \"%s\", эутьЬЦэ Ьу ьсщчЮьАпщ"
+msgstr "nemogu da pronaПem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮчщпРуэ hdlist тпБчБузЦ вп \"%s\", эутьЬЦэ Ьу ьсщчЮьАпщ"
+msgstr "ne mogu da pronaПem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "ъчзЦХпрпэ тп ъЮуэчАБьэ ъчАБчЬуШь эутьЬ \"%s\", ьвяуспрпэ"
+msgstr "poku╧avam da premostim postojeФi medij \"%s\", izbegavam"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ ДпЬшЦ шьАБу вп \"%s\", mутьЬ ьсщчЮьАпщ"
+msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъЮьАБЦъьэ hdlist ДпЬшЦ вп \"%s\", эутьЬ Ьу ьсщчЮьАпщ"
+msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "щу эчсЦ тп чтЮутьэ эутьЬ вп чрпЬ hdlist ДпЬш [%s]"
+msgstr "ne mogu da odredim medij za ovaj hdlist fajl [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "щу эчсЦ тп Цвэуэ эутьЬ \"%s\" Ц чявьЮ ъчХБч щу ъчАБчЬь шьАБп [%s] "
+msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir po╧to ne postoji lista [%s] "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"щу эчсЦ тп зчЮьАБьэ ьэу \"%s\" зпч ьэу вп щуьэущчрпщь эутьЬЦэ впБч ХБч Ьу Бч "
-"ьэу руШ Ц ЦъчБЮуяь"
+"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato ╧to je to "
+"ime veФ u upotrebi"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -661,166 +661,166 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"щу эчсЦ тп зчЮьАБьэ эутьЬ \"%s\" ъчХБч Ау тпБчБузЦ шьАБу зчЮьАБь тЮЦсь эутьЬ"
+"ne mogu da koristim medij \"%s\" po╧to se datoteku liste koristi drugi medij"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"эутьЬ \"%s\" ъчзЦХпрп тп зчЮьАБь шьАБЦ зчЬп Ьу руШ ЦъчБЮуяЫущп, эутьЬ Ьу "
-"ьсщчЮьАпщ"
+"medij \"%s\" poku╧ava da koristi listu koja je veФ upotrebljena, medij je "
+"ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"эутьЬ \"%s\" ъчзЦХпрп тп зчЮьАБь hdlist зчЬп Ьу руШ зчЮьХШущп, эутьЬ Шу яьБь "
-"ьсщчЮьАпщ"
+"medij \"%s\" poku╧ava da koristi hdlist koja je veФ kori╧Фena, medij Фe biti "
+"ignorisan"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "АьщБпзАщп сЮуХзп Ц зчщДьсЦЮпФьчщчэ ДпЬшЦ Ц ЮутЦ %s"
+msgstr "sintaksna gre╧ka u konfiguracionom fajlu u redu %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% впрЮХущч, яЮвьщп = %s"
+msgstr " %s%% zavr╧eno, brzina = %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% вп %s впрЮХущч, ETA = %s, яЮвьщп = %s"
+msgstr " %s%% za %s zavr╧eno, ETA = %s, brzina = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync щьЬу ЦАъуч: ьвпХпч Ап %d ьшь Аьсщпш %d\n"
+msgstr "rsync nije uspeo: iza╧ao sa %d ili signal %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "щутчАБпЬу ssh\n"
+msgstr "nedostaje ssh\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "щутчАБпЬу rsync\n"
+msgstr "nedostaje rsync\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl щьЬу ЦАъуч: ьвпХпч Ап %d ьшь Аьсщпшчэ %d\n"
+msgstr "curl nije uspeo: iza╧ao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "щутчАБпЬу curl\n"
+msgstr "nedostaje curl\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget щьЬу ЦАъуч: ьвпХпч Ап %d ьшь Аьсщпшчэ %d\n"
+msgstr "wget nije uspeo: iza╧ao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "щутчАБпЬу wget\n"
+msgstr "nedostaje wget\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "зчъьЮпЗу щуЦАъушч: %s"
+msgstr "kopiranje neuspelo: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "щу эчсЦ тп ъчтЮжьэ ъЮчБчзчш: %s"
+msgstr "ne mogu da podr╬im protokol: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "webfetch (БЮущЦБщч Аurl ьшь wget) щьЬу ъЮчщпРущ\n"
+msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronaПen\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "щуъчвщпБь ъЮчБчзчш туДьщьАпщ вп %s"
+msgstr "nepoznati protokol definisan za %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "╫уъчвщпБь webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Nepoznati webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "цзшпЗпЗу щьЬу ЦАъушч"
+msgstr "Uklanjanje nije uspelo"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr "юпть вптчрчЫуЗп впрьАщчАБь, АшутуШь ъпзуБь Шу яьБь ЦзшчЗущь (%d MB)"
+msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeФi paketi Фe biti uklonjeni (%d MB)"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "©ЮчруЮпрпэ зпзч яьЕ Цзшчщьч АшутуШу ъпзуБу"
+msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeФe pakete"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "╫уэп щьГусп ХБч яь Ау эчсшч ЦзшчщьБь"
+msgstr "Nema niХega ╧to bi se moglo ukloniti"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "ЦзшпЗпЗу ъпзуБп %s Шу щпЮЦХьБь ╡пХ АьАБуэ"
+msgstr "uklanjanje paketa %s Фe naru╧iti Va╧ sistem"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "щуъчвщпБь ъпзуБ"
+msgstr "nepoznati paket"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "щуъчвщпБь ъпзуБь"
+msgstr "nepoznati paketi"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: щуъчвщпБп чъФьjп \"-%s\", ъЮчруЮьБу ЦъчБЮуяЦ Ап --help\n"
+msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - ьвпяуЮь Ару ъпзуБу зчЬь чтсчрпЮпЬЦ ьвЮпвЦ.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - тьАБЮьяЦьЮпщь urpmi ъЮузч эпХьщп Ап щптьэзчэ.\n"
+msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko ma╧ina sa nadimkom.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - ъЮчруЮпрп тп шь Ау эчжу ьвруАБь ьАъЮпрщп ьщАБпшпФьЬп.\n"
+" --test - proverava da li se mo╬e izvesti ispravna instalacija.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - пЦБчэпБАзь АушузБЦЬу ъпзуБу чт ъчщЦРущчс.\n"
+msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuПenog.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - ъЮьзпвЦЬу чрпЬ узЮпщ ч ъчэчШь.\n"
+msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoФi.\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -832,12 +832,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi руЮвьЬп %s\n"
+"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"╬рч Ьу яуАъшпБпщ АчДБруЮ ь эчжу яьБь Ашчячтщч ЮутьАБЮьяЦьЮпщ ъчт ЦАшчрьэп \n"
-"GNU ь GPL.\n"
+"Ovo je besplatan softver i mo╬e biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
+"GNU i GPL.\n"
"\n"
-"ЦъчБЮуяп:\n"
+"upotreba:\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -845,110 +845,110 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"ъчрЮпБщь Ьу :\n"
+"povratni je :\n"
"%s\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - туАщп впсЮптп вп впБрпЮпЗу сЮЦъу ьвЮпвп.\n"
+msgstr " ) - desna zagrada za zatvaranje grupe izraza.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - шурп впсЮптп вп чБчрЮпЗу сЮЦъу ьвЮпвп.\n"
+msgstr " ( - leva zagrada za otovranje grupe izraza.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - яьщпЮщь NOT, ьАБьщьБ Цзчшьзч Ьу ьвЮпв ъчсЮуХпщ.\n"
+msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogre╧an.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - яьщпЮщь OR чъуЮпБчЮ, ьАБьщьБ Цзчшьзч Ьу Ьутпщ ьвЮпв "
-"БпГпщ.\n"
+" -o - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz "
+"taХan.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - ьщпЮщь AND oчъуЮпБчЮ, ьАБьщьБ Цзчшьзч АЦ чяп ьвЮпвп "
-"ьАБьщьБп.\n"
+" -a - inarni AND ooperator, istinit ukoliko su oba izraza "
+"istinita.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - ЦзЫЦГЦЬу ъуЮш зчт тьЮузБщч зпч perl -e.\n"
+msgstr " -e - ukljuХuje perl kod direktno kao perl -e.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" -f - ъЮьзпвЦЬу руЮвьЬЦ, ьвтпЗу ь пЮЕьБузБЦЮЦ, ЦзЫЦГЦЬЦШь ь "
-"ьэу.\n"
+" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, ukljuХujuФi i "
+"ime.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ьсщчЮьХу ЮпвшьзЦ Ц зпЮпзБуЮЦ Ц яьшч зчЬчЬ Хуэь.\n"
+msgstr " -i - ignori╧e razliku u karakteru u bilo kojoj ╧emi.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - ъЮьзпвЦЬу Бпс рьХпз: Арь рьХзчрь (Ц рьХу Юутп).\n"
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag vi╧ak: svi vi╧kovi (u vi╧e reda).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --conflicts - ъЮьзпвЦЬу Бпс зчщДшьзпБп: Арь зчщДшьзБь (Ц рьХу Юутп).\n"
+" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u vi╧e reda).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - ъЮьзпвЦЬу Бпс ДпЬш: Ару ДпЬшчру (Ц рьХу Юутп).\n"
+msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u vi╧e reda).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --requires - ъЮьзпвЦЬу Бпс впЕБурп: Ару ъчБЮуяу (эЦшБь шьщьЬу).\n"
+" --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - ъЮьзпвЦЬу Бпс чъФьЬп: Ару чъФьЬу (эЦшБь шьщьЬу).\n"
+msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - ъЮьзпвЦЬу Бпс чъьАп: чъьА.\n"
+msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - ъЮьзпвЦЬу Бпс АпжуБзп: АпжуБпз.\n"
+msgstr " --summary - prikazuje tag sa╬etka: sa╬etak.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - ъЮьзпвЦЬу Бпс рушьГьщу: рушьГьщп.\n"
+msgstr " --size - prikazuje tag veliХine: veliХina.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - ъЮьзпвЦЬу Бпс рушьГьщу: рушьГьщп.\n"
+msgstr " --size - prikazuje tag veliХine: veliХina.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - ъЮьзпвЦЬу Бпс сЮЦъу: сЮЦъп.\n"
+msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -956,14 +956,14 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - ъЮьзпвЦЬу ьэу Бпсп: rpm ьэу тпБчБузу (ъЮуБъчАБпрЫущч "
-"Цзчшьзч щуэп Бпсп\n"
-" зчэпщтщп шьщьЬп пшь яув ьэущп ъпзуБп).\n"
+" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
+"ukoliko nema taga\n"
+" komandna linija ali bez imena paketa).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - ъЮьзпвЦЬу Ару Бпсчру.\n"
+msgstr " --all - prikazuje sve tagove.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -972,29 +972,29 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - щу ъЮьзпвЦЬу ьэп Бпсп (АБпщтпЮтщп чъФьЬп Цзчшьзч щьЬу "
-"тпБ Бпс Ц зчэпщть\n"
-" шьщьЬп, щузчэъпБьяьшщп Ап ьщБуЮпзБьрщьэ эчтчэ).\n"
+" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
+"dat tag u komandi\n"
+" linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -verbose - verbose Юужьэ.\n"
+msgstr " -verbose - verbose re╬im.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - зчЮьАБь тпБь synthesis ЦэуАБч urpmi-Ьуру япву.\n"
+msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - зчЮьАБь Апэч тпБь эутьЬ, чтрчЬущ впЮувчэ.\n"
+msgstr " --media - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - зчЮьАБь Апэч update эутьЬ.\n"
+msgstr " --update - koristi samo update medij.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1006,41 +1006,41 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq руЮвьЬп %s\n"
+"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"╬рч Ьу яуАъшпБпщ АчДБруЮ ь эчжу яьБь ЮутьАБЮьяЦьЮпщ ъчт ЦАшчрьэп GNU GPL.\n"
+"Ovo je besplatan softver i mo╬e biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
-"ЦъчБЮуяп:\n"
+"upotreba:\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "Ару Ьу руШ ьщАБпшьЮпщч"
+msgstr "sve je veФ instalirano"
#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "╦щАБпшпФьЬп Ьу эчсЦШп"
+msgstr "Instalacija je moguФa"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "╦щАБпшпФьjп щьЬу ЦАъушп"
+msgstr "Instalacija nije uspela"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "©ЮьАьшщп ьщАБпшпФьЬп (--force)? (тa/╫e) ?"
+msgstr "Prisilna instalacija (--force)? (da/Ne) ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "╦щАБпшьпФьЬп яув ъЮчруЮу впрьАщчАБь (тa/╫e)? "
+msgstr "Instaliacija bez provere zavisnosti (da/Ne)? "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "тьАБЮьяЦьЮпэ %s\n"
+msgstr "distribuiram %s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1049,46 +1049,47 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"╦щАБпшпФьЬп щуЦАъушп, щутчАБпЬЦ щузь ДпЬшчрь.\n"
+"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
"%s\n"
-"╪чжтп жушьБу тп пжЦЮьЮпБу рпХЦ urpmi япвЦ ъчтпБпзп."
+"Mo╬da ╬elite da a╬urirate va╧u urpmi bazu podataka."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (т/╫) "
+msgstr " (d/N) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "╢п шь жушьБу тп щпАБпрьБу зчщДьсЦЮпФьЬЦ ?"
+msgstr "Da li ╬elite da nastavite konfiguraciju ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "ашутуШь ъпзуБь ьэпЬЦ щуьАъЮпрщу ъчБъьАу"
+msgstr "SledeФi paketi imaju neispravne potpise"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "©ЮьБьАщьБу enter зптп яЦтуБу АъЮуэщь..."
+msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "цяпФьБу эутьj Ап ьэущчэ %s Ц ЦЮуРпЬ [%s]"
+msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ureПaj [%s]"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ьврчЮ ъпзуБп щьjу тчАБЦъпщ, ьвшпвьэ..."
+msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "юпть вптчрчЫуЗп впрьАщчАБь, АшутуШь ъпзуБь Шу яьБь ьщАБпшьЮпщь (%d MB)"
+msgstr ""
+"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeФi paketi Фe biti instalirani (%d MB)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"╪чЮпБу тп ьэпБу root чршпХШуЗп тп яь ьщАБпшьЮпшь АшутуШу ъпзуБу:\n"
+"Morate da imate root ovla╧Фenja da bi instalirali sledeФe pakete:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:1
@@ -1106,34 +1107,34 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"ашутуШь ъпзуБь Ау эчЮпЬЦ ЦзшчщьБь тп яь тЮЦсь эчсшь тп яЦтЦ пжЦЮьЮпщь:\n"
+"SledeФi paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu a╬urirani:\n"
"%s\n"
-"тп шь Ау АшпжуБу ?"
+"da li se sla╬ete ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "щувпЕБурпщч"
+msgstr "nezahtevano"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "вячс зчщДшьзБп Ап %s"
+msgstr "zbog konflikta sa %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "вячс щу ъчАБчЬпЗп %s"
+msgstr "zbog ne postojanja %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "вячс щу вптчрчЫущчс %s"
+msgstr "zbog ne zadovoljenog %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "тп яь ьщАБпшьЮпч %s"
+msgstr "da bi instalirao %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1142,108 +1143,109 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"╫узь ьвпяЮпщь ъпзуБь Ау щу эчсЦ ьщАБпшьЮпБь:\n"
+"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s\n"
-"тп шь Ау АшпжуБу ?"
+"da li se sla╬ete ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "©чсЮуХпщ ьвячЮ, ъЮчяпЬБу ъчщчрч\n"
+msgstr "Pogre╧an izbor, probajte ponovo\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "хБп жушьБу? (1-%d) "
+msgstr "╘ta ╬elite? (1-%d) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "©чБЮуяпщ(ь) АЦ АшутуШь ъпзуБ(ь):"
+msgstr "Potreban(i) su sledeФi paket(i):"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "╗утпщ чт АшутуШьЕ ъпзуБп Ьу ъчБЮуяпщ тп яь ьщАБпшьЮпшь %s:"
+msgstr "Jedan od sledeФih paketa je potreban da bi instalirali %s:"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "апэч птэьщьАБЮпБчЮ эчжу тп ьщАБпшьЮп ъпзуБу"
+msgstr "Samo administrator mo╬e da instalira pakete"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "зчЮьАБьэ тпБч чзЮЦжуЗу щп %s\n"
+msgstr "koristim dato okru╬enje na %s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "щу эчсЦ тп щпъЮпрьэ тьЮузБчЮьЬЦэ [%s] вп ьвруХБпЬ ч сЮуХФь"
+msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izve╧taj o gre╧ci"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"хБп Ау эчжу ЦГьщьБь Ап яьщпЮщьэ rpm ъпзуБьэп зптп Ау зчЮьАБь чъФьЬп --"
+"╘ta se mo╬e uХiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
"install-src"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: щуъчвщпБп чъФьjп \"-%s\", ъЮчруЮьБу ЦъчБЮуяЦ Ап --help\n"
+msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "шчХп proxyтузшпЮпФьЬп Ц зчэпщтщчЬ шьщьЬь\n"
+msgstr "lo╧a proxydeklaracija u komandnoj liniji\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " ьэущп ьшь rpm ДпЬшчрь тпБь Ц зчэпщтщчЬ шьщьЬь Шу яьБь ьщАБпшьЮпщь.\n"
+msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji Фe biti instalirani.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose Юужьэ.\n"
+msgstr " -v - verbose re╬im.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - БьЕь Юужьэ (эпшч ъчЮЦзп).\n"
+msgstr " -q - tihi re╬im (malo poruka).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - АшутуШь ъпзуБ Ьу ьврчЮщь ъпзуБ (ьАБч зпч ь --src).\n"
+" -s - sledeФi paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - ЦвЮчзЦЬу fuzzy ъЮуБЮпсЦ (зпч ь --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - щу ъЮуБЮпжЦЬу тчАБЦъщу Юпть щпшпжуЗп ъпзуБп.\n"
+msgstr " -P - ne pretra╬uje dostupne radi nala╬enja paketa.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - тчврчЫпрп ъЮуБЮпжьрпЗу ъч ъЮЦжпЗЦ Юпть щпшпжуЗп ъпзуБп.\n"
+" -p - dozvoljava pretra╬ivanje po pru╬anju radi nala╬enja "
+"paketa.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - яьЮп Арп ъчзшпъпЗп Ц зчэпщтщчЬ шьщьЬь.\n"
+msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - ьАзЫЦГЦЬу ъЦБпЗЦ ЮпвтрчЬущЦ впЮувчэ.\n"
+msgstr " --excludepath - iskljuХuje putanju razdvojenu zarezom.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1251,9 +1253,9 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - руЮьДьзЦЬу rpm ъчБъьАу ъЮу ьщАБпшпФьЬу.\n"
-" (--no-verify-rpm щу руЮьсьзЦЬу, АБпщтпЮтщп Ьу "
-"руЮьДьзпФьЬп).\n"
+" --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
+" (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je "
+"verifikacija).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1261,13 +1263,13 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - яьЮп щпЬячЫь ьщБуЮДуЬА АЕчтщч чзЮЦжуЗЦ:\n"
-" X ьшь БузАБЦпшщь эчт.\n"
+" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okru╬enju:\n"
+" X ili tekstualni mod.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - зчЮьАБь X ьщБуЮДуЬА.\n"
+msgstr " --X - koristi X interfejs.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1275,7 +1277,8 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - зчЮьАБь АъуФьДьГщч чзЮЦжуЗу (БьъьГщч ьвруХБпЬ ч сЮуХФь).\n"
+" --env - koristi specifiХno okru╬enje (tipiХno izve╧taj o "
+"gre╧ci).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1283,8 +1286,8 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - ъЮпрь ьвруХБпЬ ч сЮуХФь Ц тьЮузБчЮьЬЦэЦ ъЮчАшуРущчэ "
-"зпч АшутуШь пЮсЦэущБ.\n"
+" --bug - pravi izve╧taj o gre╧ci u direktorijumu prosleПenom "
+"kao sledeФi argument.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1292,8 +1295,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - чтЮуРЦЬу зчЮьАщьзп ь шчвьщзЦ зчЬь Ау зчЮьАБу вп proxy\n"
-" пЦБущБьДьзпФьЬЦ (ДчЮэпБ Ьу <user:password>).\n"
+" --proxy-user - odreПuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n"
+" autentifikaciju (format je <user:password>).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1301,24 +1304,24 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - зчЮьАБь АъуФьДьФьЮпщь HTTP proxy, ъЮчЬ ъчЮБп Ау "
-"ъЮуБъчАБпрЫп\n"
-" тп Ьу 1080 ъч default-Ц (ДчЮэпБ Ьу <proxyhost[:port]>).\n"
+" --proxy - koristi specificirani HTTP proxy, proj porta se "
+"pretpostavlja\n"
+" da je 1080 po default-u (format je <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - шьэьБьЮп яЮвьщЦ download-п.\n"
+msgstr " --limit-rate - limitira brzinu download-a.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - зчЮьАБь curl вп тчяпрЫпЗу ЦтпЫущьЕ ДпЬшчрп.\n"
+msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - зчЮьАБь wget вп тчяпрЫпЗу ЦтпЫущьЕ ДпЬшчрп.\n"
+msgstr " --wget - koristi wget za dobavljanje udaljenih fajlova.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1326,9 +1329,9 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - тчвчрчЫпрп ЦъьБ зчЮьАщьзп тп шь жушь тп ьщАБпшьЮп ъпзуБу "
-"яув\n"
-" ъЮчруЮу эуРЦвпрьАщчАБь ь ьщБусЮьБуБп.\n"
+" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li ╬eli da instalira pakete "
+"bez\n"
+" provere meПuzavisnosti i integriteta.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1336,54 +1339,54 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - тчврчЫпрп ЦъьБ вп зчЮьАщьзп тп шь тп ьщАБпшьЮп ъпзуБу "
-"яув\n"
-" ъЮчруЮу эуРЦвпрьАщчАБь ъпзуБп.\n"
+" --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete "
+"bez\n"
+" provere meПuzavisnosti paketa.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - ъЮьэчЮпрп щп ьщрчзпФьЬЦ Гпз ь пзч щузь ъпзуБь щу "
-"ъчАБчЬу.\n"
+" --force - primorava na invokaciju Хak i ako neki paketi ne "
+"postoje.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - ГЦрп rpm зчЬь щьАЦ зчЮьХШущь Ц зуХЦ.\n"
+msgstr " --noclean - Хuva rpm koji nisu kori╧Фeni u ke╧u.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - ЦзшпЗп rpm ьв зуХп ъЮу яьшч Гусп тЮЦсчс.\n"
+msgstr " --clean - uklanja rpm iz ke╧a pre bilo Хega drugog.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - ьщАБпшьЮп Апэч ъпзуБу Ап ьврчЮщьэ зчтчэ.\n"
+msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - АшутуШь ъпзуБ Ьу ьврчЮщь ъпзуБ (ьАБч зпч ь -s).\n"
+msgstr " --src - sledeФi paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - ЦвЮчзЦЬу fuzzy ъЮуБЮпсЦ (ьАБч зпч -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - пЦБчэпБАзп ьвячЮ ъпзуБп тп яь Ау пжЦЮьЮпч АьАБуэ.\n"
+msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se a╬urirao sistem.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - зчЮьАБь тпБь synthesis ЦэуАБч urpmi-Ьуру япву ъчтпБпзп.\n"
+" --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze podataka.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1395,20 +1398,20 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi руЮвьЬп %s\n"
+"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"╬рч Ьу яуАъшпБпщ АчДБруЮ ь эчжу яьБь Ашчячтщч ЮутьАБЮьяЦьЮпщ ъчт ЦАшчрьэп \n"
-"GNU ь GPL. ЦъчБЮуяп:\n"
+"Ovo je besplatan softver i mo╬e biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
+"GNU i GPL. upotreba:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "щу эчсЦ тп aжЦЮьЮпэ эутьj \"%s\"\n"
+msgstr "ne mogu da a╬uriram medij \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "щу эчсЦ тп зЮуьЮпэ эутьj \"%s\"\n"
+msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1417,7 +1420,7 @@ msgid ""
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"`with' щутчАБпje вп ftp эутьj\n"
+"`with' nedostaje za ftp medij\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1426,7 +1429,7 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"щутчАБпjу <ЮушпБьрщп ъЦБaЗп hdlist>\n"
+"nedostaje <relativna putanja hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1435,17 +1438,17 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"щутчАБпjу <ЮушпБьрщп ъЦБaЗп hdlist> Ап --distrib"
+"nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "тчяпрЫпэ rpm ДпЬш [%s] ..."
+msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "щу эчсЦ тп тчтпэ щптчсЮптЗу cooker тьАБЮьяЦФьЬь\n"
+msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1454,12 +1457,12 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"щуъчвщпБу чъФьЬу '%s'\n"
+"nepoznate opcije '%s'\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - ъЮьэчЮпрп щп сущуЮьАпЗу hdlist ДпЬшчрп.\n"
+msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1467,13 +1470,13 @@ msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - ъчзЦХпрп тп ъЮчщпРу ь ьАзчЮьАБь synthesis ьшь "
-"hdlist ДпЬш.\n"
+" -h - poku╧ava da pronaПe i iskoristi synthesis ili "
+"hdlist fajl.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - ГьАБь тьЮузБчЮьЬЦэ Ап зуХчэ щптсшпрЫп.\n"
+msgstr " -c - Хisti direktorijum sa ke╧om nadglavlja.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1481,8 +1484,8 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - зчЮьАБь тпБЦ пЮЕьБузБЦЮЦ, ъчтЮпвЦэурпщчп Ьу пЮЕьБузБЦЮп\n"
-" ьщАБпшьЮпщчс Mandrake ъпзуБп.\n"
+" --arch - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je arhitektura\n"
+" instaliranog Mandrake paketa.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1491,9 +1494,9 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - зчЮьАБь тпБЦ руЮвьЬЦ тьАБЮьяЦФьЬу, default Ьу ЦвуБп\n"
-" ьв руЮвьЬу тьАБЮьяЦФьЬу зчЬп Ьу щпрутущп Ц\n"
-" туьщАБпшьЮпщчэ mandrake-release ъпзуБЦ.\n"
+" --version - koristi datu verziju distribucije, default je uzeta\n"
+" iz verzije distribucije koja je navedena u\n"
+" deinstaliranom mandrake-release paketu.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1501,7 +1504,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --form - зчЮьАБь тпБЦ url птЮуАЦ вп шьАБ эьЮчЮп, ъчтЮпвЦэурпщч Ьу\n"
+" --form - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano je\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
@@ -1511,10 +1514,10 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - пЦБчэпБАзь щпъЮпрь эутьЬЦэ вп XXX-Бь туч\n"
-" тьАБЮЦяьЦФьЬу, XXX эчжу тп яЦту сшпрщь, тчтпБпз\n"
-" щптчсЮптЗп ьшь яшьч ХБп тЮЦсч ХБч эчжу тп Ау "
-"ъчтуАь ;-)\n"
+" --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n"
+" distrubiucije, XXX mo╬e da bude glavni, dodatak\n"
+" nadogradnja ili blio ╧ta drugo ╧to mo╬e da se "
+"podesi ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1522,13 +1525,13 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - пЦБчэпБАзь щпъЮпрь Ару эутьЬу Ап ьщАБпшпФьчщчс\n"
-" эутьЬп.\n"
+" --distrib - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n"
+" medija.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - зЮуьЮп update эутьЬ.\n"
+msgstr " --update - kreira update medij.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1544,15 +1547,15 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"ЦъчБЮуяa: urpmi.addmedia [чъФьЬу] <ьэу> <url> [with <ЮушпБьрщчэ_ъЦБпЗп>]\n"
-"сту je <url> jутпщ чт\n"
-" file://<ъЦБaЗa>\n"
-" ftp://<login>:<шчвьщзa>@<host>/<ъЦБaЗa> with <ЮушпБьрщч ьэу тпБчБузe "
-"Аahdlist>\n"
-" ftp://<host>/<ъЦБaЗa> with <ЮушпБьрщч ьэу тпБчБузу Аa hdlist>\n"
-" http://<host>/<ъЦБaЗa> with <ЮушпБьрщч ьэу тпБчБузу Аa hdlist>\n"
+"upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n"
+"gde je <url> jedan od\n"
+" file://<putanja>\n"
+" ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke "
+"sahdlist>\n"
+" ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
+" http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
"\n"
-" removable://<ъЦБaЗa>\n"
+" removable://<putanja>\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1560,18 +1563,18 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"щутчАБпjу ЦщчА вп яЮьАaЗe\n"
-"(jутпщ чт %s)\n"
+"nedostaje unos za brisanje\n"
+"(jedan od %s)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "щуэп щьГусп вa яЮьАaЗe (зчЮьАБь urpmi.addmedia вп тчтпрaЗу эутьja)\n"
+msgstr "nema niХega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - АушузБЦЬу Ару эутьЬу.\n"
+msgstr " -a - selektuje sve medije.\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1579,8 +1582,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"ЦъчБЮуяa: urpmi.removemedia [-a] <ьэe> ...\n"
-"сту je <ьэe> ьэу эутьЬп вп ЦзшaЗaЗe.\n"
+"upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
+"gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1588,31 +1591,32 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"щутчАБпjу ЦщчА вп aжЦЮьЮaЗу\n"
-"(jутпщ чт %s)\n"
+"nedostaje unos za a╬uriranje\n"
+"(jedan od %s)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "щуэп щьГусп вa aжЦЮьЮaЗe (зчЮьАБь urpmi.addmedia вп тчтпрaЗу эутьja)\n"
+msgstr ""
+"nema niХega za a╬uriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
-" -d - ъЮьэчЮпрп щп зчэъшуБщч ъЮчЮпГЦщпрпЗу depslist.ordered "
-"ДпЬшп.\n"
+" -d - primorava na kompletno proraХunavanje depslist.ordered "
+"fajla.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - АушузБЦЬу Ару щу ъЮущчАьру эутьЬу.\n"
+msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - пжЦЮьЮпЬ Апэч эутьЬЦэ вп пжЦЮьЮпЗу.\n"
+msgstr " --update - a╬uriraj samo medijum za a╬uriranje.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1620,49 +1624,49 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"ЦъчБЮуяп: urpmi.update [чъФьЬу] <ьэу> ...\n"
-"сту <ьэу> ЬуАБу ьэу эутьЬп вп пжЦЮьЮпЗу.\n"
+"upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
+"gde <ime> jeste ime medija za a╬uriranje.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --list-nodes Ау эчжу зчЮьАБьБь Апэч Ап чъФьЬчэ --parallel"
+msgstr " --list-nodes se mo╬e koristiti samo sa opcijom --parallel"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: щу эчсЦ тп ъЮчГьБпэ rpm тпБчБузЦ \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: ne mogu da proХitam rpm datoteku \"%s\"\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: щуъчвщпБп чъФьjп \"-%s\", ъЮчруЮьБу ЦъчБЮуяЦ Ап --help\n"
+msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-" ьэущп ьшь rpm ДпЬшчрь зчЬь АЦ тпБь Ц зчэпщтщчЬ шьщьЬь Ау ъЮчруЮпрпЬЦ.\n"
+" imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - ъЮьзпвЦЬу руЮвьЬЦ ЦзЫЦГЦЬЦШь ь ьэу.\n"
+msgstr " -r - prikazuje verziju ukljuХujuФi i ime.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - ъЮьзпвЦЬу сЮЦъу ЦзЫЦГЦЬЦШь ь ьэу.\n"
+msgstr " -g - prikazuje grupe ukljuХujuФi i ime.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - ъЮуБЮпсп Цщпвпт вп чщьэ ХБч впЕБурп ъпзуБ.\n"
+msgstr " -R - pretraga unazad za onim ╧to zahteva paket.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - ъчБъЦщ ьвшпв Ап ъпзуБчэ зчЬь БЮуяп тп Ау Цзшчщь.\n"
+msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1670,19 +1674,20 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - ЦзшпЗп ъпзуБу Цзчшьзч Ьу щчрьЬп руЮвьЬп руШ ьщАБпшьЮпщп.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija veФ "
+"instalirana.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - ъЮчХьЮЦЬу ъЮуБЮпсЦ щп впрьАщчАБ ъпзуБп.\n"
+msgstr " -d - pro╧iruje pretragu na zavisnost paketa.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - ъЮьзпвЦЬу Ару ьврчЮщу ъпзуБу ъЮу download-п (Апэч root).\n"
+" --sources - prikazuje sve izvorne pakete pre download-a (samo root).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1690,30 +1695,30 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - узАБЮпзБЦЬу ЕутуЮу вп ъпзуБу ъЮьзпвпщу ьв urpmi db щп\n"
-" stdout (Апэч root).\n"
+" --headers - ekstraktuje hedere za pakete prikazane iz urpmi db na\n"
+" stdout (samo root).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - ъЮьзпвЦЬу шьАБЦ ъпЮпшушщьЕ пшьЬпАп.\n"
+msgstr " --list-aliases - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - ъЮьзпвЦЬу шьАБЦ ГрчЮчрп ъЮь зчЮьХШуЗЦ чъФьЬу --"
+" --list-nodes - prikazuje listu Хvorova pri kori╧Фenju opcije --"
"parallel.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - ъЮьзпвЦЬу шьАБЦ эутьЬп.\n"
+msgstr " --list-media - prikazuje listu medija.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - ъЮьзпвЦЬу шьАБЦ ъпзуБп.\n"
+msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1725,151 +1730,151 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq руЮвьЬп %s\n"
+"urpmq verzija %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"╬рч Ьу яуАъшпБпщ АчДБруЮ ь эчжу яьБь ЮутьАБЮьяЦьЮпщ ъчт ЦАшчрьэп GNU GPL.\n"
+"Ovo je besplatan softver i mo╬e biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n"
"\n"
-"ЦъчБЮуяп:\n"
+"upotreba:\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "╦щАБпшпФьЬп щуЦАъушп щп щчтЦ %s"
+msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp щьЬу ЦАъуч, эчжтп Ьу щчт щутчАБъпщ"
+msgstr "rshp nije uspeo, mo╬da je nod nedostpan"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput щьЬу ЦАъуч, эчжтп Ьу эчт щутчАБЦъпщ"
+msgstr "mput nije uspeo, mo╬da je mod nedostupan"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr "щп щчтЦ %s"
+msgstr "na nodu %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "scp щьЬу ЦАъуч щп ЕчАБЦ %s"
+msgstr "scp nije uspeo na hostu %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "ЕчАБ %s щуэп ьАъЮпрщЦ руЮвьЬЦ urpmi"
+msgstr "host %s nema ispravnu verziju urpmi"
#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "╢п ьЕ Цзшчщьэ Ару?"
+#~ msgstr "Da ih uklonim sve?"
#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "╨чЮьАБьэ \"%s\" зпч ъчтАБЮьщс, ъЮчщпРущч"
+#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronaПeno"
#~ msgid ""
#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c - яьЮп зчэъшуБпщ эуБчт вп ЮуХпрпЗу зчЬу впЕБурп "
-#~ "впБрпЮпЗу.\n"
+#~ " -c - bira kompletan metod za re╧avanje koje zahteva "
+#~ "zatvaranje.\n"
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "щуэп щьХБп вп ЦъьА Ц тпБчБузЦ шьАБу вп \"%s\""
+#~ msgstr "nema ni╧ta za upis u datoteku liste za \"%s\""
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "ЦъчБЮуяп: urpme [-a] [--auto] <ъпзуБь...>\n"
+#~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - ъЮьзпвЦЬу чрЦ ъчЮЦзЦ ч ъчэчШь.\n"
+#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoФi.\n"
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "ьвяуспрпэ АушузБчрпЗу %s ъчХБч Зущ шчзпшщь Ьувьз щьЬу ьвпяЮпщ"
+#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s po╧to njen lokalni jezik nije izabran"
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "щу эчсЦ тп зЮуьЮпэ hdlist: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s"
#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "щуъчвщпБь ъчтпФь тчтуЫущь вп %s"
+#~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s"
#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr ""
-#~ "ьвяуспрпэ АушузБчрпЗу %s ъчХБч щуШу яьБь пжЦЮьЮпщч тчрчЫщч тпБчБузп"
+#~ "izbegavam selektovanje %s po╧to neФe biti a╬urirano dovoljno datoteka"
#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "АушузБЦЬуэ %s АушузБчрпЗуэ тпБчБузп"
+#~ msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka"
#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "╢п шь Ьу ╬K ?"
+#~ msgstr "Da li je OK ?"
#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "щуъчвщпБь ъпзуБ(ь) "
+#~ msgstr "nepoznati paket(i) "
#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "ьАБЮпжЦЬуэ ФушЦ urpmi япвЦ ъчтпБпзп"
+#~ msgstr "istra╬ujem celu urpmi bazu podataka"
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-#~ msgstr " -y - ЦвЮчзЦЬу fuzzy ъЮуБЮпсЦ.\n"
+#~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n"
#~ msgid ""
#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
-#~ msgstr " --auto-select - пЦБчэпБАзь яьЮп ъпзуБу вп пжЦЮьЮпЗу АьАБуэп.\n"
+#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za a╬uriranje sistema.\n"
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "ъчзЦГпрпэ тп АушузБЦЬуэ рьХу эутьЬп: %s"
+#~ msgstr "pokuХavam da selektujem vi╧e medija: %s"
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "эутьЬ \"%s\" ъчзЦХпрп тп зчЮьАБь hdlist зчЬь Ау руШ зчЮьАБь, эутьЬ Ьу "
-#~ "ьсщчЮьАпщ"
+#~ "medij \"%s\" poku╧ava da koristi hdlist koji se veФ koristi, medij je "
+#~ "ignorisan"
#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "сЮуХзп ъЮь ЦГьБпрпЗЦ hdlist ДпЬшп, ъчзЦХпЬБу ъчщчрч"
+#~ msgstr "gre╧ka pri uХitavanju hdlist fajla, poku╧ajte ponovo"
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "эутьЬ \"%s\" ъчзЦХпрп тп зчЮьАБь шьАБЦ зчЬп Ьу Ц ЦъчБЮуяь, эутьЬ Ьу "
-#~ "ьсщчЮьАпщ"
+#~ "medij \"%s\" poku╧ava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je "
+#~ "ignorisan"
#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - ъЮьзпвЦЬу ь сЮЦъу Ап ьэущчэ.\n"
+#~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n"
#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ msgstr " -r - ъЮьзпвЦЬу руЮвьЬЦ ь ьвтпЗу Ап ьэущчэ.\n"
+#~ msgstr " -r - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n"
#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --auto - пЦБчэпБАзь АушузБЦЬу ьАъЮпрщу ъпзуБу чт ъчщЦРущчс.\n"
+#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuПenog.\n"
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "щу эчсЦ тп ьАъЮпрщч ъпЮАьЮпэ [%s] щп рЮутщчАБ \"%s\""
+#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\""
#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<non printable зпЮпзБуЮь>"
+#~ msgstr "<non printable karakteri>"
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "ъчзЦГпрпэ тп АушузБЦЬуэ эЦшБь эутьЬ: %s"
+#~ msgstr "pokuХavam da selektujem multi medij: %s"
#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --complete - зчЮьАБь parsehdlist АуЮруЮ вп впрЮХуБпз АушузФьЬу.\n"
+#~ " --complete - koristi parsehdlist server za zavr╧etak selekcije.\n"
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "щу эчсЦ тп пщпшьвьЮпэ synthesis ъчтпБзу вп %s"
+#~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
-#~ "usage: urpmi.addmedia [чъФьЬу] <ьэу> <url> [Апh <ЮушпБьрщчэ_ъЦБпЗчэ>]"
+#~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sah <relativnom_putanjom>]"
#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "ЦъчБЮуяa: urpmi.removemedia [-a] <ьэe> ..."
+#~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..."
#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "ЦъчБЮуяa: urpmi.update [чъФьЬу] <ьэe> ..."
+#~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ..."
#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq руЮвьja %s"
+#~ msgstr "urpmq verzija %s"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1700ea33..cb59729d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of urpmi-uk.po to ukrainian
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-16 08:10+09:00\n"
-"Last-Translator: Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-08 08:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-30 16:05+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -35,117 +37,133 @@ msgstr "НнNn"
#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmf верс╕╖ %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Авторськ╕ права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr ""
+msgstr "Це в╕льне ПЗ ╕ може розповсюджуватися за умовами GNU GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr ""
+msgstr "використання: urpmf [параметри] <файл>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не "
+"задано в командному"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr ""
+msgstr " рядку, несум╕сному з д╕алоговим режимом)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr ""
+msgstr " --all - виводити вс╕ параметри."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
+" --name - виводити параметр name: rpm назва_файла (прийма╓ться, "
+"якщо параметра не задано в"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr ""
+msgstr " командному рядку, але без назви пакунка)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr ""
+msgstr " --group - виводити параметр group: група."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr ""
+msgstr " --size - виводити параметр size: розм╕р."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr ""
+msgstr " --serial - виводити параметр serial: сер╕йний номер."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr ""
+msgstr " --summary - виводити параметр summary: короткий зв╕т."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr ""
+msgstr " --description - виводити параметр description: опис."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
+" --provides - виводити параметр provides: вс╕ використання "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
+" --requires - виводити параметр requires: вс╕ вимоги (багаторядковий "
+"вив╕д)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
+" --files - виводити параметр files: вс╕ файли (багаторядковий "
+"вив╕д)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
+" --conflicts - виводити параметр conflicts: вс╕ конфл╕кти "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - виводити параметр obsoletes: вс╕ застар╕л╕ файли "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
+" --prereqs - виводити параметр prereqs: вс╕ попередн╕ запити на файли "
+"(багаторядковий вив╕д)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "спробуйте urpmf --help для додаткових параметр╕в"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено повного списку нос╕╖в"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: команди не знайдено\n"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Т/н) "
+msgstr " (Y/n) (Т/н) "
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "В╕дм╕нити"
+msgstr "Скасувати"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Так"
+msgstr "Гаразд"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -158,356 +176,378 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
+"Автоматичне встановлення пакунк╕в...\n"
+"Ви замовили встановлення пакунка %s\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "встановлю╓ться %s\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо в╕дкрити rpmdb"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ доступу до rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s конфл╕кту╓ з %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s потр╕бен для %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
+msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "неможливо видалити пакунок %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "неможливо створити нос╕я\"%s\"\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "П╕дготовка..."
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "...в╕дновлення невдале: %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "...в╕дновлення завершено"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлення rpm-файл╕в з нос╕я \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "неправильно сформований вв╕д: [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "нема╓ доступу до нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "виборка даних з бази даних rpm неусп╕шна\n"
+msgstr "базу даних urpmi блоковано "
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "нев╕домого нос╕я \"%s\" позначено як зм╕нного, але в╕н не ╓ таким"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "нос╕я \"%s\" не вибрано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо прочитати rpm-файл [%s] з нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "пакунку %s не знайдено."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "нос╕й \"%s\" не вказу╓ на яке-небуть розташування файл╕в rpm"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
+"нос╕й \"%s\" використову╓ неправильний файл списку (можливо, дзеркало не "
+"д╕╓, спробуйте використати альтернативний метод)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "╕сну╓ дек╕лька пакунк╕в з однаковою назвою rpm-файла \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо коректно проанал╕зувати [%s] на значенн╕ \"%s\""
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr " Ц╕ пакети м╕стять в соб╕ %s: %s\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки м╕стять %s: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n"
+msgstr "нема╓ пакунку з назвою %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "помилка ре╓страц╕╖ пакунк╕в"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо заре╓струвати rpm-файл"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлення rpm-файла [%s] ..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "не перенесено жодного елемента в depslist"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "перенесено %s елемент╕в в depslist"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "розмонтову╓ться %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "монту╓ться %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "видаляються %d застар╕л╕ заголовки у кеш╕"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "знайдено %d заголовк╕в у кеш╕"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "побудовано hdlist synthesis файл для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "перев╕ря╓ться файл hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "перев╕ря╓ться файл synthesis [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "створю╓ться hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "читаються заголовки з нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "зд╕йсню╓ться другий прох╕д обрахунку залежностей\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "проблема читання файла synthesis для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "н╕чого не записано у файл списку для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "запису╓ться файл списку для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо створити файл списку для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "файл [%s] вже використову╓ться в тому ж нос╕╖ \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо проанал╕зувати файл hdlist для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "нема╓ файла hdlist для нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining MD5SUM file"
+msgid "md5sum mismatch"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "поновлення джерела hdlist (або synthesis) невдале"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "перев╕ря╓ться файл MD5SUM"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлю╓ться файл опису для \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено rpm-файла для [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо прочитати rpm-файли для [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "читаються rpm-файли з [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...коп╕ювання завершено"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "...коп╕ювання невдале"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться список джерел \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "коп╕ювання [%s] невдале"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться джерело hdlist (або synthesis) \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться файл опису \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "видаля╓ться нос╕й \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "виб╕р багатьох нос╕╖в: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "спроба вибрати не╕снуючого нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -515,158 +555,164 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"нема╓ доступу до першого нос╕я встановлення (нема╓ файла Mandrake/base/"
+"hdlists)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "неправильний опис hdlist \"%s\" у файл╕ hdlists"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "в╕дновлю╓ться файл hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "коп╕ю╓ться файл hdlists..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ доступу до першого нос╕я встановлення"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "додано нос╕я %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "нос╕й \"%s\" вже ╕сну╓"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "нема╓ пакунку з назвою %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "проблема читання файлу hdlist з нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+"--synthesis не може використовуватися з --media, --update або --parallel"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "неможливо використати паралельну опц╕ю \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "використовуються зв'язан╕ нос╕╖ для паралельного режиму: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "знайдено паралельний обробник для вузл╕в: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "перев╕ря╓ться паралельний обробник у файл╕ [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо проанал╕зувати \"%s\" у файл╕ [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "записати конф╕гурац╕йний файл [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо записати конф╕гурац╕йний файл [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "неможливо в╕дновити шлях до зм╕нного нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "використову╓ться ╕нший зм╕нний пристр╕й [%s] для \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "отриму╓ться зм╕нний пристр╕й як \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "забагато точок монтування для зм╕нного нос╕я \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо перев╕рити файл списку для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "незв'язний файл списку для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "неможливо знайти файл списку для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо знайти файл hdlist для \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "спроба об╕йти ╕снуючого нос╕я \"%s\", обх╕д"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо доступитися до файла списку \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо доступитися до файла hdlist \"%s\", нос╕я про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо визначити нос╕я цього hdlist файла [%s]"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"неможливо взяти нос╕я \"%s\" в обл╕к, оск╕льки файла списку [%s] не ╕сну╓"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
+"неможливо використати назву \"%s\" для неназваного нос╕я, бо вона вже "
+"використову╓ться"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -674,163 +720,171 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"неможливо переглянути нос╕я \"%s\", оск╕льки файл списку вже "
+"використову╓ться ╕ншим нос╕╓м"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"нос╕й \"%s\" намага╓ться використати список, що вже використову╓ться, нос╕я "
+"про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"нос╕й \"%s\" намага╓ться використати hdlist, що вже використову╓ться, нос╕я "
+"про╕гноровано"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "синтаксична помилка в конф╕гурац╕йному файл╕ в рядку %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " завершено %s%%, швидк╕сть = %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " завершено %s%% з %s, ETA = %s, швидк╕сть = %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync дав зб╕й: завершено з %d або сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ ssh\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ rsync\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl дав зб╕й: завершено з %d або сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ curl\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget дав зб╕й: завершено з %d або сигналом %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "нема╓ wget\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "коп╕ювання завершено невдало: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо обробити протокол: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "не знайдено webfetch (curl або wget) \n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "для %s вказано нев╕домий протокол"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕домий webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення невдале"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr ""
-"Наступн╕ пакети будуть встановлен╕ для того, щоб задовольнити залежност╕ (%"
-"d МБ)"
+msgstr "Щоб задовольнити залежност╕, наступн╕ пакунки буде вилучено (%d МБ)"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:"
+msgstr "Перев╕ря╓ться можлив╕сть вилучення наступних пакунк╕в"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Н╕чого вилучати"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "вилучення пакунка %s пошкодить вашу систему"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n"
+msgstr "нев╕домий пакунок"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "нема╓ пакету з назвою %s\n"
+msgstr "нев╕дом╕ пакунки"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpme: нев╕домий параметр \"-%s\", для дов╕дки використайте --help\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ пакунки в╕дпов╕дно до розширення.\n"
+
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - детальний режим.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - розпод╕лений urpmi пом╕ж машин псевдон╕ма.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --test - перев╕рити, чи дане встановлення можливе.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - автоматично вибирати пакунок ╕з запропонованих.\n"
#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help - виводити цю дов╕дку.\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
@@ -842,6 +896,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpme %s\n"
+"Авторськ╕ права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Це в╕льне програмне забезпечення ╕ може розповсюджуватися за умов GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -849,100 +908,138 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"зворотн╕й виклик:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ) - права дужка, щоб закрити груповий вираз.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ( - л╕ва дужка, щоб в╕дкрити груповий вираз.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
+" ! - унарний NOT, повирта╓ ╕стина (true), якщо вираз "
+"неправдивий.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - дв╕йковий оператор OR, поверта╓ ╕стина (true), якщо вираз "
+"правдивий.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - дв╕йковий оператор AND, поверта╓ ╕стина, якщо обидва "
+"вирази правдив╕.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e - включати код perl безпосередньо як perl -e.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - вивести верс╕ю, випуск ╕ арх╕в з назвою.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - нехтувати рег╕страми в ус╕х шаблонах.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
+" --obsoletes - виводити параметр obsoletes: вс╕ застар╕л╕ файли "
+"(багаторядковий вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
+" --conflicts - виводити параметр conflicts: вс╕ конфл╕кти "
+"(багаторядковий вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
msgstr ""
+" --files - виводити параметр files: вс╕ файли (багаторядковий "
+"вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
+" --requires - виводити параметр requires: вс╕ вимоги (багаторядковий "
+"вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
+" --provides - виводити параметр provides: вс╕ використання "
+"(багаторядковий вив╕д).\n"
#: ../urpmf:1
-#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr " --serial - виводити параметр serial: сер╕йний номер."
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr ""
+" --files - виводити параметр files: вс╕ файли (багаторядковий "
+"вив╕д).\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr " --group - виводити параметр group: група.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --group - виводити параметр group: група.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --description - виводити параметр description: опис.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary - виводити параметр summary: короткий зв╕т.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --epoch - виводити параметр epoch: пер╕од.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --size - виводити параметр size: розм╕р.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --group - виводити параметр group: група.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -950,11 +1047,19 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
+" --name - виводити параметр name: назва rpm-файла (прийма╓ться, "
+"якщо параметра не задано у\n"
+" командному рядку, але без назви пакунка).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --all - виводити вс╕ параметри.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --size - виводити параметр size: розм╕р.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -963,26 +1068,44 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet - не виводити параметр name (типове, якщо параметра не\n"
+".................задано в командному рядку, несум╕сне з д╕алоговим "
+"режимом).\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --verbose - детальний режим.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - використовувати файл synthesis зам╕сть бази даних urpmi.\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - використовувати т╕льки задан╕ нос╕╖, в╕докремлен╕ комою.\n"
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - використовувати т╕льки задан╕ нос╕╖, в╕докремлен╕ комою.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
+" --media - використовувати т╕льки задан╕ нос╕╖, в╕докремлен╕ комою.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - використовування т╕льки нос╕╖ з поновленнями.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -994,36 +1117,41 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpmf %s\n"
+" Авторськ╕ права (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+" Це в╕льне програмне забезпечення ╕ розповсюджу╓ться п╕д умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "все вже встановлено"
+msgstr "Все вже встановлено"
#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "Встановлення можливе"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "Встановлення неусп╕шне"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Спробувати примусову установку (--force)? (т/Н) "
+msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)? (y/N) (т/Н) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Спробувати установку без перев╕рки залежностей? (т/Н) "
+msgstr "Спробувати ╕нсталяц╕ю без перев╕рки залежностей? (y/N) (т/Н) "
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "встановлюю %s\n"
+msgstr "встановлю╓ться %s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1032,36 +1160,39 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"╤нсталяц╕я невдала, деяк╕ файли в╕дсутн╕:\n"
+"%s\n"
+"Можливо, Вам потр╕бно поновити вашу базу даних urpmi"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (Т/н) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви хочете продовжувати ╕нсталяц╕ю?"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr " Ц╕ пакети м╕стять в соб╕ %s: %s\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки мають неправильн╕ п╕дписи"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Натисн╕ть Enter п╕сля зак╕нчення..."
+msgstr "Натисн╕ть Enter, коли будете готов╕..."
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Вставте будь-ласка %s п╕д назвою %s"
+msgstr "Вставте, будь-ласка, нос╕я %s у пристр╕й %s"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо одержати початков╕ пакунки, завершу╓ться"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1069,8 +1200,8 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Наступн╕ пакети будуть встановлен╕ для того, щоб задовольнити залежност╕ (%"
-"d МБ)"
+"Наступн╕ пакунки буде встановлено для того, щоб задовольнити залежност╕ (%d "
+"МБ)"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1078,6 +1209,8 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Вам необх╕дно мати права root, щоб встановити наступн╕ залежност╕:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1086,32 +1219,34 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Наступн╕ пакунки будути вилучен╕ для того, щоб поновити ╕нш╕:\n"
+"%s\n"
+"Ви погоджу╓теся ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "не замовлено"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "через конфл╕кти з %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr ""
+msgstr "через в╕дсутн╕сть %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "через незадоволен╕сть %s"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "для того, щоб встановити %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1120,11 +1255,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Деяк╕ пакунки не встановлено:\n"
+"%s\n"
+"Ви погоджу╓теся ?"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Нев╕рний виб╕р, спробуйте ще раз\n"
+msgstr "Вибачте, нев╕рний виб╕р, спробуйте ще раз\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1134,88 +1272,85 @@ msgstr "Ваш виб╕р? (1-%d) "
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:"
+msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакунк╕в:"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Потр╕бен один ╕з наступних пакет╕в:"
+msgstr "Один з наступних пакунк╕в потр╕бен для встановлення %s:"
#: ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "Т╕льки користувачу root дозволя╓ться встановлювати пакунки"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "використову╓ться особливе оточення на %s\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити теку [%s] для зв╕ту про помилку"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"Що може бути зроблено з дв╕йковими файлами rpm при використанн╕ --install-src"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi: нев╕домий параметр \"-%s\", перев╕рте використання з --help\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "нев╕рне оголошення прокс╕ в командному рядку\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " назви або rpm-файли, задан╕ в командному рядку, буде встановлено.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q - режим мовчання.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
+" -s - наступний пакунок ╓ пакунком з джерельними текстами (те "
+"саме, що --src).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - задати невизначений пошук (так само як --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакет.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ в╕дпов╕дност╕ в командному рядку.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - виключити шлях, в╕докремлений комою.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1223,6 +1358,9 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+" --verify-rpm - перев╕рити п╕дпис rpm перед встановленням\n"
+" (--no-verify-rpm вимика╓ це ╕ встановлю╓ типове "
+"значення).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1230,11 +1368,13 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - вибрати найкращий ╕нтерфейс в╕дпов╕дно до оточення:\n"
+" X або текстовий режим.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --X - використовувати X ╕нтерфейс.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1242,6 +1382,8 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
+" --env - використовувати специф╕чне оточення (звичайно зв╕т про "
+"помилку).\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1249,6 +1391,8 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - вивести зв╕т про помилку в теку, вказану наступним "
+"аргументом.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1256,6 +1400,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - задати користувача ╕ пароль, щоб використовувати\n"
+"для ╕дентиф╕кац╕╖ через прокс╕ (формат - <user:password>).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1263,21 +1409,25 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - використовувати вказаний HTTP прокс╕, типово порт 1080 "
+"(формат - <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - обмежити швидк╕сть завантаження.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --curl - використовувати curl для доступу до в╕ддалених файл╕в.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --wget - використовувати wgetдля доступу до в╕ддалених файл╕в.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1285,6 +1435,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - дозволити користувачев╕ встановлювати пакунки без "
+"перев╕рки залежностей ╕ ц╕л╕сност╕.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1292,48 +1444,59 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - дозволити користувачев╕ встановлювати пакунки без "
+"перев╕рки залежностей.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - примусово виконати, нав╕ть якщо деяких пакунк╕в не "
+"╕сну╓.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - збер╕гати невикористан╕ rpm у кеш╕.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clean - спочатку видалити rpm з кешу.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - встановити т╕льки пакунок з вих╕дними текстами (без "
+"дв╕йкових файл╕в).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
+" --src - наступний пакунок - це пакунок з вих╕дними текстами (так "
+"само, як -s).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fuzzy - встановити неч╕ткий пошук (те саме, що -y).\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - використовувати вказаний файл synthesis зам╕сть бази "
+"даних urpmi.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1345,23 +1508,30 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpmi %s\n"
+" Авторськ╕ права (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+" Це в╕льне програмне забезпечення ╕ розповсюджу╓ться п╕д умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо понвити нос╕я\"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо створити нос╕я\"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"'with' в╕дсутн╕й для ftp джерела\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1369,6 +1539,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<в╕дносний шлях hdlist> в╕дсутн╕й\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1376,17 +1548,18 @@ msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
+"%s\n"
+"нема╓ потреби задавати <в╕дносний шлях hdlist> з --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr ""
-"Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
+msgstr "поновлення дзеркал з %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "неможливо додати поновлення дистрибутиву cooker\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1394,23 +1567,18 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"нев╕дом╕ параметри '%s'\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi.addmedia:1
-#, c-format
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - очищувати теку заголовк╕в кешу.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1418,6 +1586,9 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - використовувати вказану арх╕тектуру, типово\n"
+" використову╓ться арх╕тектура встановленого пакунка\n"
+" випуску mandrake.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1426,6 +1597,9 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
+" --version - використовувати вказану верс╕ю дистрибутива, типово\n"
+" використову╓ться верс╕я дистрибутива, пов╕домлена\n"
+" встановленим пакунком випуску mandrake.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1433,6 +1607,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
+" --from - використовувати url для списку дзеркал, типове значення\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1441,6 +1617,9 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - автоматично створювати нос╕я для частини XXX\n"
+"....................дистрибутиву, XXX може бути main, contrib, updates\n"
+"....................або будь-що ╕нше вже сконф╕гуроване ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1448,11 +1627,33 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - автоматично створювати вс╕ нос╕╖ ╕з нос╕я встановлення.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+" -h - пробувати знайти ╕ використати файли synthesis або\n"
+" hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
+" -h - пробувати знайти ╕ використати файли synthesis або\n"
+" hdlist.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - створити нос╕я поновлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1468,6 +1669,15 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
+"використання: urpmi.addmedia [параметри] <назва> <url> [з "
+"<в╕дносним_шляхом>]\n"
+" де <url> - це один з\n"
+" file://<шлях>\n"
+" ftp://<лог╕н>:<пароль>@<хост>/<шлях> з <в╕дносна назва файла hdlist>\n"
+" ftp://<хост>/<шлях> з <в╕дносна назва файла hdlist>\n"
+" http://<хост>/<шлях> з <в╕дносна назва файла hdlist>\n"
+"\n"
+"╕ [параметри] ╓ з\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1475,16 +1685,18 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"об'╓кта для вилучення нема╓\n"
+"(один з %s)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "н╕чого вилучати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати нос╕я)\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ нос╕╖.\n"
#: ../urpmi.removemedia:1
#, c-format
@@ -1492,6 +1704,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
+"використання: urpmi.removemedia [-a] <назва> ...\n"
+"де <назва> - це назва нос╕я для вилучення.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1499,27 +1713,31 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"об'╓кта для поновлення нема╓\n"
+"(один з %s)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "н╕чого поновлювати (використовуйте urpmi.addmedia, щоб додати нос╕я)\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
+" -d - примусово виконати повне обчислення файла depslist."
+"ordered.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - вибрати вс╕ незн╕мн╕ нос╕╖.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - поновити т╕льки нос╕я з поновленнями.\n"
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1527,46 +1745,53 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
+"використання: urpmi.update [параметри] <назва> ...\n"
+"де <незва> - це назва нос╕я з поновленнями.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--list-nodes може використовуватися т╕льки з --parallel"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: нев╕домий параметр \"-%s\", перев╕рте використання з --help\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " назви або rpm-файли, задан╕ в командному рядку, необх╕дн╕.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r - також виводити верс╕ю ╕ випуск з назвою.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g - також виводити групи з назвами.\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
+msgstr " -r - також виводити верс╕ю ╕ випуск з назвою.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R - зворотний пошук пакунк╕в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - повний вив╕д даних про пакунок для вилучення.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1574,17 +1799,20 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
+" -u - пропустити пакунок, якщо нов╕ша верс╕я вже встановлена.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d - розширений запит до залежностей пакета.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - вивести вс╕ вих╕дн╕ пакунки перед завантаженням (т╕льки "
+"root).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1592,26 +1820,30 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - вибрати заголовки для пакунк╕в, перерахованих\n"
+" в баз╕ даних urpmi, до stdout (root т╕льки).\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-aliases - вивести список доступних паралельних псевдон╕м╕в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
+" --list-nodes - вивести список доступних вузл╕в при використанн╕ --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-media - вивести список доступних нос╕╖в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list - вивести список доступних пакунк╕в.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1623,46 +1855,38 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"верс╕я urpmq %s\n"
+" Авторськ╕ права (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+" Це в╕льне програмне забезпечення ╕ розповсюджу╓ться п╕д умовами GNU GPL.\n"
+"\n"
+"використання:\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "Встановлення на вузол %s невдале"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp завершився невдало, можливо, вузол недоступний"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput завершився невдало, можливо, вузол недоступний"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "на вузл╕ %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Установка неусп╕шна"
+msgstr "scp завершився невдало на хост╕ %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановлювати локальн╕ пакети дозволено т╕льки системному адм╕н╕стратору"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "В╕рно?"
-
-#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
-#~ msgstr "Не можу знайти файл %s, зак╕нчую роботу"
-
-#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
-#~ msgstr "Помилка залежностей: для %s потр╕бен %s"
+msgstr "на хост╕ %s нема╓ хорошо╖ верс╕╖ urpmi"
diff --git a/po/urpmi.pot b/po/urpmi.pot
index 17f0133e..c8498522 100644
--- a/po/urpmi.pot
+++ b/po/urpmi.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-06 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-08 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -192,11 +192,32 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""
@@ -258,8 +279,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
@@ -404,7 +425,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining MD5SUM file"
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
@@ -419,6 +445,16 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr ""
@@ -459,6 +495,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
@@ -484,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
@@ -526,12 +567,19 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
@@ -780,6 +828,11 @@ msgstr ""
#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
@@ -862,29 +915,47 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+msgid " --url - print tag url: url.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:1
@@ -926,6 +997,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:1
#, c-format
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
@@ -944,6 +1020,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -1141,11 +1228,6 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
-
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
@@ -1324,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:1
@@ -1363,13 +1445,6 @@ msgstr ""
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:1
-#, c-format
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
-
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -1414,6 +1489,23 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
+msgid ""
+" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
+" hdlist file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr ""
@@ -1523,6 +1615,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:1
#, c-format
+msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""