diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2003-01-24 10:45:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2003-01-24 10:45:44 +0000 |
commit | f5f91d634e5e979566f9a6d713b4235524bed3c4 (patch) | |
tree | 137cc9a543c154c442fc35b26e39c9d49b1e52fe /po | |
parent | 724cb51bd9845e9adaa1332c1535ddcfda6416b2 (diff) | |
download | urpmi-f5f91d634e5e979566f9a6d713b4235524bed3c4.tar urpmi-f5f91d634e5e979566f9a6d713b4235524bed3c4.tar.gz urpmi-f5f91d634e5e979566f9a6d713b4235524bed3c4.tar.bz2 urpmi-f5f91d634e5e979566f9a6d713b4235524bed3c4.tar.xz urpmi-f5f91d634e5e979566f9a6d713b4235524bed3c4.zip |
pl.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 123 |
1 files changed, 46 insertions, 77 deletions
@@ -1,17 +1,19 @@ +# translation of pl.po to # Polski plik dla urpmi -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000. -# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002 +# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002,2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-24 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-20 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-24 11:45+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:580 #, c-format @@ -116,12 +118,12 @@ msgstr "brak ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:419 ../urpmi_.c:494 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% z %s gotowe, ETA = %s, szybkość = %s" #: ../urpm.pm_.c:421 ../urpmi_.c:497 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% gotowe, szybkość = %s" #: ../urpm.pm_.c:461 ../urpm.pm_.c:473 #, c-format @@ -131,8 +133,7 @@ msgstr "błąd składni pliku konfiguracyjnego w wierszu %s" #: ../urpm.pm_.c:482 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" +msgstr "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik" #: ../urpm.pm_.c:486 #, c-format @@ -144,8 +145,7 @@ msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik" msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" -msgstr "" -"Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik " +msgstr "Nie można sprawdzić \"%s\" gdyż plik listy jest używany przez inny nośnik " #: ../urpm.pm_.c:508 #, c-format @@ -422,8 +422,7 @@ msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1320 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" -"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" +msgstr "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" #: ../urpm.pm_.c:1327 #, c-format @@ -669,8 +668,7 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" #: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:108 -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidłowo.\n" @@ -714,8 +712,7 @@ msgstr "Zaznaczanie do usunięcia następujących pakietów" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" -msgstr "" -"W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" +msgstr "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" #: ../urpme_.c:113 msgid "Removing failed" @@ -803,22 +800,18 @@ msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: wszyst. pakiety.\n" #: ../urpmf_.c:47 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n" +msgstr " --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n" #: ../urpmf_.c:48 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki.\n" #: ../urpmf_.c:49 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n" +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" +msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n" #: ../urpmf_.c:50 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe " "pak.\n" @@ -836,15 +829,13 @@ msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - dołącza kod perla bezpośrednio jako perl -e.\n" #: ../urpmf_.c:54 -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia " "prawdziwe.\n" #: ../urpmf_.c:55 -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -a - operator binarny AND, prawda gdy jedno wyrażenie " "prawdziwe.\n" @@ -1075,15 +1066,12 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - wybiera wszystkie niewymienne nośniki.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - wymusza całkowite przeliczenie pliku depslist.ordered.\n" +msgid " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr " -d - wymusza całkowite przeliczenie pliku depslist.ordered.\n" #: ../urpmi.update_.c:81 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update_.c:93 #, c-format @@ -1116,10 +1104,8 @@ msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - używa podanego pliku syntezy zamiast bazy urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:44 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n" #: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -1127,8 +1113,7 @@ msgstr " --fuzzy - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak -y).\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" +msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n" #: ../urpmi_.c:84 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1136,17 +1121,14 @@ msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n" #: ../urpmi_.c:85 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" +msgstr " --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi_.c:86 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" -" --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci podręcznej.\n" +msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:54 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " "pakietów.\n" @@ -1180,8 +1162,7 @@ msgstr "" msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" +msgstr " --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -1213,23 +1194,19 @@ msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceń.\n" #: ../urpmi_.c:111 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" +msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" #: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" +msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" +msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" +msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n" #: ../urpmi_.c:115 msgid " -q - quiet mode.\n" @@ -1241,8 +1218,7 @@ msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" #: ../urpmi_.c:117 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi_.c:190 #, c-format @@ -1451,8 +1427,7 @@ msgstr "" " na wyjście standardowe (tylko root).\n" #: ../urpmq_.c:53 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" " (tylko root).\n" @@ -1465,8 +1440,7 @@ msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności międzypakietowe.\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" +msgstr " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" #: ../urpmq_.c:65 msgid " -c - complete output with package to removes.\n" @@ -1514,8 +1488,7 @@ msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "Użycie: urpmf [opcje] <plik>" #: placeholder.h:22 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgid " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika\n" "(domyślny tryb jeśli nie podano znacznika w wierszu" @@ -1529,10 +1502,8 @@ msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki." #: placeholder.h:25 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy" +msgid " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr " --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." @@ -1571,15 +1542,12 @@ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki." #: placeholder.h:35 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty." #: placeholder.h:36 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr "" -" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe pak." +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe pak." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." @@ -1592,3 +1560,4 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" + |