summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-03-26 19:00:11 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-03-26 19:00:11 +0000
commit90958f4cd4828d665685efb1d1c931984e70c24c (patch)
treedb706038a9ece07438c2853ade36b4122fa9d447 /po
parent5c8e37506db92ab16cfb4afd067bef4f12407983 (diff)
downloadurpmi-90958f4cd4828d665685efb1d1c931984e70c24c.tar
urpmi-90958f4cd4828d665685efb1d1c931984e70c24c.tar.gz
urpmi-90958f4cd4828d665685efb1d1c931984e70c24c.tar.bz2
urpmi-90958f4cd4828d665685efb1d1c931984e70c24c.tar.xz
urpmi-90958f4cd4828d665685efb1d1c931984e70c24c.zip
Ukrainian translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po437
1 files changed, 221 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c67c2e85..5b8efbca 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 19:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 20:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -24,22 +24,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gurpmi:32
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Оновлення дистрибутива"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
+#, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Встановлення пакунків"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
+#, c-format
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Перевіряємо підписи пакунків…"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Підготовка..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
+#, c-format
+msgid "Removing package `%s' ..."
+msgstr "Вилучаємо пакунок «%s»…"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Звантажується пакунок %s"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
+#: ../urpm/media.pm:1755
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...відновлення невдале: %s"
+
+#: ../gurpmi:38
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Встановлення RPM"
-#: ../gurpmi:46
+#: ../gurpmi:52
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Помилка: неможливо знайти файл %s, дію припинено"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:198 ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_O Гаразд"
-#: ../gurpmi:67
+#: ../gurpmi:73
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -60,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Що Ви хочете зробити?"
-#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
+#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -75,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"
-#: ../gurpmi:81
+#: ../gurpmi:87
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -90,38 +142,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, Ви хочете просто зберегти його. Який Ваш вибір?"
-#: ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:105
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
-#: ../gurpmi:100
+#: ../gurpmi:106
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_C Скасувати"
-#: ../gurpmi:109
+#: ../gurpmi:115
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
-#: ../gurpmi.pm:41
+#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - показати цю довідку.\n"
-#: ../gurpmi.pm:43 ../urpmi:74
+#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -130,14 +182,14 @@ msgstr ""
" --auto - недіалоговий режим, всі відповіді на питання вважаються "
"типовими.\n"
-#: ../gurpmi.pm:44 ../urpmi:75 ../urpmq:48
+#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
-#: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
+#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
@@ -145,7 +197,7 @@ msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:131
+#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -155,35 +207,35 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm вимикає це і встановлює типове "
"значення).\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
+#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:147
+#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - дозволити пошук в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:148
+#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок.\n"
-#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:107 ../urpmq:67
+#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - використовувати інший root для встановлення rpm.\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - лише перевірити, чи встановлення можливе.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:71
+#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
@@ -191,37 +243,22 @@ msgstr ""
" --searchmedia - використовувати тільки задані носії для пошуку запитаних "
"(або поновлюваних) пакунків.\n"
-#: ../gurpmi.pm:96
+#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Не вибрано пакунків"
-#: ../gurpmi2:55
-#, c-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
-
-#: ../gurpmi2:64
+#: ../gurpmi2:42
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Потрібно бути root"
-#: ../gurpmi2:71
-#, c-format
-msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Оновлення дистрибутива"
-
-#: ../gurpmi2:71
-#, c-format
-msgid "Packages installation"
-msgstr "Встановлення пакунків"
-
-#: ../gurpmi2:98
+#: ../gurpmi2:72
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:506
+#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -230,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:121
+#: ../gurpmi2:95
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -241,42 +278,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Продовжувати встановлення?"
-#: ../gurpmi2:156
+#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../gurpmi2:156
+#: ../gurpmi2:126
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../gurpmi2:194
+#: ../gurpmi2:163
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (поновити)"
-#: ../gurpmi2:195
+#: ../gurpmi2:164
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (встановити)"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Вибір пакунків"
-#: ../gurpmi2:199
+#: ../gurpmi2:168
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
-#: ../gurpmi2:224
+#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"
-#: ../gurpmi2:259
+#: ../gurpmi2:233
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -287,64 +324,57 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Продовжувати встановлення?"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску."
+
+#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."
+
+#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Буде отримано %s пакунків."
+
+#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Продовжити встановлення %d пакунка?"
+msgstr[1] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
+msgstr[2] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
+
+#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Наступний пакунок буде встановлено для задоволення залежностей:"
-#: ../gurpmi2:279 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей:"
-#: ../gurpmi2:281
-#, c-format
-msgid "(%d package, %d MB)"
-msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d пакунок, %d Мб)"
-msgstr[1] "(%d пакунки, %d Мб)"
-msgstr[2] "(%d пакунків, %d Мб)"
-
-#: ../gurpmi2:289 ../urpm/main_loop.pm:367
+#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується"
-#: ../gurpmi2:321 ../urpm/install.pm:105
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Підготовка..."
-
-#: ../gurpmi2:327
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Встановлюється пакунок `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../gurpmi2:345 ../urpmi:634
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Вставте, будь ласка, носій з назвою «%s»"
-#: ../gurpmi2:359
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Звантажується пакунок %s"
-
-#: ../gurpmi2:372 ../urpm.pm:401 ../urpm/download.pm:857
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1081 ../urpm/media.pm:1607
-#: ../urpm/media.pm:1758
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...відновлення невдале: %s"
-
-#: ../gurpmi2:388
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../gurpmi2:405 ../urpm/main_loop.pm:82
+#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -353,32 +383,27 @@ msgstr ""
"Встановлення зазнало невдачі, немає файлів:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:408
+#: ../gurpmi2:327
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, вам варто оновити вашу базу даних urpmi."
-#: ../gurpmi2:412 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480
+#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Невдала спроба встановлення:"
-#: ../gurpmi2:417
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Все вже встановлено"
-#: ../gurpmi2:419
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../gurpmi2:420 ../urpm/install.pm:113 ../urpme:164
-#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "вилучається %s"
-
-#: ../gurpmi2:431 ../urpmi:692
+#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "перезапуск urpmi"
@@ -433,77 +458,77 @@ msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
msgstr ""
"Хоча деякі з пакунків встановлено, під час встановлення сталися помилки.\n"
-#: ../urpm.pm:142
+#: ../urpm.pm:194
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
-#: ../urpm.pm:143
+#: ../urpm.pm:195
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "неправильно вказано власника каталогу %s"
-#: ../urpm.pm:186
+#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Не вдалося звантажити пакунки до %s"
-#: ../urpm.pm:202
+#: ../urpm.pm:254
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Каталогу середовища %s не існує"
-#: ../urpm.pm:203 ../urpmf:243 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "використовується особливе оточення на %s\n"
-#: ../urpm.pm:371
+#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
-#: ../urpm.pm:390
+#: ../urpm.pm:442
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "неправильна назва rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:396
+#: ../urpm.pm:448
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "відновлення rpm-файла [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:398 ../urpm/get_pkgs.pm:276
+#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...відновлення завершено"
-#: ../urpm.pm:406
+#: ../urpm.pm:458
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "немає доступу до rpm-файла [%s]"
-#: ../urpm.pm:411
+#: ../urpm.pm:463
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "неможливо проаналізувати файл %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:419
+#: ../urpm.pm:471
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "неможливо зареєструвати rpm-файл"
-#: ../urpm.pm:421
+#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "rpm з несумісною архітектурою [%s]"
-#: ../urpm.pm:425
+#: ../urpm.pm:477
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "помилка реєстрації пакунків"
-#: ../urpm.pm:537
+#: ../urpm.pm:589
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Цю дію заборонено до виконання в обмеженому режимі"
@@ -779,37 +804,37 @@ msgstr "пакунку %s не знайдено."
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "відновлення rpm-файлів з носія \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:213
+#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "вилучається %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:215
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "неможливо вилучити rpm з delta-rpm-пакунка %s"
-#: ../urpm/install.pm:240
+#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
-#: ../urpm/install.pm:243
+#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "вилучення помилкового rpm (%s) з %s"
-#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:370
+#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "вилучення %s зазнало невдачі: %s"
-#: ../urpm/install.pm:294
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "Вилучення пакунка %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:295
+#: ../urpm/install.pm:296
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "вилучається пакунок %s"
-#: ../urpm/install.pm:338
+#: ../urpm/install.pm:343
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -817,17 +842,17 @@ msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:341
+#: ../urpm/install.pm:346
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "неможливо створити транзакцію"
-#: ../urpm/install.pm:368
+#: ../urpm/install.pm:373
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "вилучення встановлених rpm (%s) з %s"
-#: ../urpm/install.pm:377
+#: ../urpm/install.pm:382
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
@@ -922,8 +947,8 @@ msgstr "Наступні пакунки мають неправильні під
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ви хочете продовжувати встановлення?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:288
-#: ../urpm/main_loop.pm:296
+#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../urpm/main_loop.pm:297
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення неуспішне"
@@ -938,37 +963,37 @@ msgstr "вилучення встановлених rpm (%s)"
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Спробувати продовжити?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#: ../urpm/main_loop.pm:235
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "встановлюється %s з %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:236
+#: ../urpm/main_loop.pm:237
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:243
+#: ../urpm/main_loop.pm:244
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "встановлюється %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../urpm/main_loop.pm:290
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Спробувати встановлення без перевірки залежностей?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:297
+#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:490
+#: ../urpm/main_loop.pm:589
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакунки є пакунками останніх версій"
-#: ../urpm/main_loop.pm:501 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Встановлення можливе"
@@ -1029,228 +1054,228 @@ msgstr ""
"--synthesis не може використовуватися з --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib або --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:782
+#: ../urpm/media.pm:779
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Початок пошуку: %s, кінець: %s"
-#: ../urpm/media.pm:799
+#: ../urpm/media.pm:796
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "пропускається пакунок %s"
-#: ../urpm/media.pm:815
+#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "буде встановлено замість поновлення пакунка %s"
-#: ../urpm/media.pm:898
+#: ../urpm/media.pm:895
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "носій \"%s\" вже існує"
-#: ../urpm/media.pm:940
+#: ../urpm/media.pm:937
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(типово ігнорується)"
-#: ../urpm/media.pm:946
+#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "додавання носія «%s» перед віддаленим носієм \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:952
+#: ../urpm/media.pm:949
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "додавання носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:976
+#: ../urpm/media.pm:973
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "не вдалося скопіювати media.cfg до %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:1047
+#: ../urpm/media.pm:1044
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "каталогу %s не існує"
-#: ../urpm/media.pm:1055
+#: ../urpm/media.pm:1052
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "за цією адресою, здається, не міститься ніякого дистрибутива"
-#: ../urpm/media.pm:1079
+#: ../urpm/media.pm:1076
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "неможливо обробити media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:1082
+#: ../urpm/media.pm:1079
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"немає доступу до першого носія дистрибутива (не знайдено файла media.cfg)"
-#: ../urpm/media.pm:1103
+#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "пропущено несумісний носій «%s» (через %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1118
+#: ../urpm/media.pm:1115
#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "пропускаємо носій з невільними програмами «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1167
+#: ../urpm/media.pm:1164
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "отримання файла media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1210
+#: ../urpm/media.pm:1207
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1213
+#: ../urpm/media.pm:1210
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "вибір багатьох носіїв: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1272
+#: ../urpm/media.pm:1269
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "вилучається носій \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1363
+#: ../urpm/media.pm:1360
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "переналаштування urpmi з носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1397
+#: ../urpm/media.pm:1394
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...переналаштування невдале"
-#: ../urpm/media.pm:1403
+#: ../urpm/media.pm:1400
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "переналаштування виконано"
-#: ../urpm/media.pm:1419
+#: ../urpm/media.pm:1416
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено"
-#: ../urpm/media.pm:1440
+#: ../urpm/media.pm:1437
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "носій «%s» є найновішим"
-#: ../urpm/media.pm:1451
+#: ../urpm/media.pm:1448
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1471
+#: ../urpm/media.pm:1468
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1484 ../urpm/media.pm:1579
+#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "копіювання [%s] для носія \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1556 ../urpm/media.pm:1809
+#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...копіювання невдале"
-#: ../urpm/media.pm:1552
+#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1554 ../urpm/media.pm:1583
+#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...копіювання завершено"
-#: ../urpm/media.pm:1585
+#: ../urpm/media.pm:1582
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)"
-#: ../urpm/media.pm:1633
+#: ../urpm/media.pm:1630
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "обчислення md5sum для отриманого файла synthesis джерела"
-#: ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:2118
+#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало (не збігається md5sum)"
-#: ../urpm/media.pm:1650
+#: ../urpm/media.pm:1647
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "помилка genhdlist2 у %s"
-#: ../urpm/media.pm:1660
+#: ../urpm/media.pm:1657
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "порівняння %s і %s"
-#: ../urpm/media.pm:1690
+#: ../urpm/media.pm:1687
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "некоректний файл hdlist %s для носія «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:1716
+#: ../urpm/media.pm:1713
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "копіювання файла MD5SUM «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1753
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "некоректний файл MD5SUM (звантажений з %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1759
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "для носія «%s» не знайдено метаданих"
-#: ../urpm/media.pm:1791
+#: ../urpm/media.pm:1788
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "отримання файла synthesis джерела для «%s»..."
-#: ../urpm/media.pm:1857
+#: ../urpm/media.pm:1854
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1869
+#: ../urpm/media.pm:1866
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1873
+#: ../urpm/media.pm:1870
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1914
+#: ../urpm/media.pm:1911
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "для носія «%s» не знайдено файла synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1947
+#: ../urpm/media.pm:1944
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "оновлено носій «%s»"
-#: ../urpm/media.pm:2112
+#: ../urpm/media.pm:2109
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало"
@@ -1486,12 +1511,12 @@ msgstr ""
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "немає доступу до носія «%s»."
-#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:104
+#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "монтується %s"
-#: ../urpm/removable.pm:117
+#: ../urpm/removable.pm:113
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "розмонтовується %s"
@@ -1622,39 +1647,39 @@ msgstr "ЗАХИСТ: носій «%s» не містить ключа (%s)!"
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr "Носій без ключа (%s)"
-#: ../urpm/sys.pm:211
+#: ../urpm/sys.pm:194
#, c-format
msgid "system"
msgstr "система"
-#: ../urpm/sys.pm:248
+#: ../urpm/sys.pm:231
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr ""
"Вам слід перезапустити ваш комп’ютер для того, щоб завершити встановлення %s"
-#: ../urpm/sys.pm:250
+#: ../urpm/sys.pm:233
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr ""
"Вам слід перезапустити ваш сеанс для того, щоб завершити встановлення %s"
-#: ../urpm/sys.pm:252
+#: ../urpm/sys.pm:235
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Вам слід перезапустити %s для того, щоб завершити встановлення %s"
-#: ../urpm/sys.pm:390
+#: ../urpm/sys.pm:373
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла"
-#: ../urpm/sys.pm:390
+#: ../urpm/sys.pm:373
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: ../urpm/sys.pm:403
+#: ../urpm/sys.pm:386
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Не вдалося пересунути файл %s до %s"
@@ -2600,29 +2625,6 @@ msgstr "УВАГА: використано параметр %s. Можуть в
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(лише для перевірки, встановлення проводитися не буде)"
-#: ../urpmi:615
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску."
-
-#: ../urpmi:616
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."
-
-#: ../urpmi:617
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Буде отримано %s пакунків."
-
-#: ../urpmi:618
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of one package?"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Продовжити встановлення %d пакунка?"
-msgstr[1] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
-msgstr[2] "Продовжити встановлення %d пакунків?"
-
#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
@@ -3251,6 +3253,12 @@ msgstr "Встановлювач програм"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення файлів RPM"
+#~ msgid "(%d package, %d MB)"
+#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+#~ msgstr[0] "(%d пакунок, %d Мб)"
+#~ msgstr[1] "(%d пакунки, %d Мб)"
+#~ msgstr[2] "(%d пакунків, %d Мб)"
+
#~ msgid "[repackaging]"
#~ msgstr "[перепакування]"
@@ -3411,9 +3419,6 @@ msgstr "Графічний інтерфейс для встановлення ф
#~ "%s\n"
#~ "Можливо, Вам потрібно поновити вашу базу даних urpmi"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Скасувати"
-
#~ msgid ""
#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"