diff options
author | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2009-04-05 09:00:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2009-04-05 09:00:51 +0000 |
commit | d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7 (patch) | |
tree | fb303b98d56b43733e6b87b9aecdd3dad42190d9 /po | |
parent | 49bded686dc17e28f00a70deeebb30d6e614b2b0 (diff) | |
download | urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar.gz urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar.bz2 urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar.xz urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.zip |
update for German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 317 |
1 files changed, 75 insertions, 242 deletions
@@ -1,25 +1,25 @@ # translation of de.po to deutsch -# translation of de.po to # Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2004. # Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. -# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008. +# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009. # Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2008. # Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009. +# translation of de.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 10:16+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n" -"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:59+0200\n" +"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" +"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:32 @@ -148,16 +148,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " "Systems.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" @@ -180,33 +178,28 @@ msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n" +msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n" +msgstr " -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" +msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " "angeforderten Paketen zu suchen\n" @@ -232,9 +225,9 @@ msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Distributionsaktualisierung" #: ../gurpmi2:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "Paketinstallation ..." +msgstr "Paketinstallation" #: ../gurpmi2:97 #, c-format @@ -301,16 +294,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -625,8 +615,7 @@ msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s" #: ../urpm/download.pm:157 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)" +msgstr "kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format @@ -706,7 +695,7 @@ msgstr "aria2 fehlt\n" #: ../urpm/download.pm:694 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte %s nicht herunterladen" #: ../urpm/download.pm:788 #, c-format @@ -767,8 +756,7 @@ msgstr "[neupacken]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, " "upgraden=%d)" @@ -863,24 +851,21 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Nochmals versuchen?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte rpms:\n" +"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n" -"%s\n" -"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" +msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren." #: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format @@ -898,9 +883,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" #: ../urpm/main_loop.pm:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try to go on anyway?" -msgstr "Trotzdem versuchen? (j/N) " +msgstr "Trotzdem versuchen?" #: ../urpm/main_loop.pm:156 #, c-format @@ -938,14 +923,14 @@ msgid "installing %s" msgstr "Installiere %s" #: ../urpm/main_loop.pm:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " +msgstr "Soll eine Installation ohne Abhängigkeitstest versucht werden?" #: ../urpm/main_loop.pm:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) " +msgstr "Soll eine Installation erzwungen (--force) werden?" #: ../urpm/main_loop.pm:300 #, c-format @@ -1238,9 +1223,9 @@ msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "Konnte keinen Mirror der Mirrorliste %s finden" #: ../urpm/mirrors.pm:218 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "" +msgstr "Geolokalisation %s %.2f %.2f in Zeitzone %s gefunden" #: ../urpm/mirrors.pm:263 #, c-format @@ -1332,10 +1317,10 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" +msgstr "Markiere %s als manuell installiert, es wird von der auto-orphan-Funktion ignoriert werden" #: ../urpm/orphans.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use " "\"urpme --auto-orphans\"." @@ -1346,6 +1331,8 @@ msgstr[0] "" "Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um " "es zu entfernen." msgstr[1] "" +"Die folgenden Pakete sind nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um " +"sie zu entfernen." #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1430,8 +1417,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich " "geändert: %s gegenüber %s" @@ -1454,8 +1440,7 @@ msgstr "Nutze \"-a\" um alle zu nutzen" #: ../urpm/select.pm:298 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "" -"Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert." +msgstr "Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert." #: ../urpm/select.pm:545 #, c-format @@ -1592,8 +1577,7 @@ msgstr "--auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1610,8 +1594,7 @@ msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" +msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 @@ -1687,11 +1670,9 @@ msgstr "Keine Waisen zu entfernen" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" -msgstr[1] "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" +msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1710,7 +1691,7 @@ msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?" #: ../urpme:168 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Teste das Entfernen von %s" #: ../urpme:185 #, c-format @@ -1754,21 +1735,18 @@ msgstr "" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als " "string\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch " "Kommata.\n" @@ -1917,8 +1895,7 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" #: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr "" -" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" +msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" #: ../urpmf:71 #, c-format @@ -2042,8 +2019,7 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" -" --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n" +msgstr " --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2117,10 +2093,8 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2143,8 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n" +msgstr " --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2172,20 +2145,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" -" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" +msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" -" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" +msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" -" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" +msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -2255,8 +2225,7 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" +msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2278,8 +2247,7 @@ msgstr " --replacefiles - ignoriere Dateikonflikte\n" #: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2304,8 +2272,7 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" +msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2364,8 +2331,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:253 @@ -2660,14 +2626,12 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n" +msgstr " --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n" +msgstr " --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2705,8 +2669,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" +msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format @@ -2738,8 +2701,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" +msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format @@ -2759,8 +2721,7 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" #: ../urpmi.addmedia:127 #, fuzzy, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "" -"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" +msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format @@ -2848,14 +2809,12 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" +msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" +msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" #: ../urpmi.update:49 #, fuzzy, c-format @@ -2980,8 +2939,7 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi." "addmedia Argumentes.\n" @@ -2993,8 +2951,7 @@ msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"-s\").\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" @@ -3101,8 +3058,7 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" +msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3136,8 +3092,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n" +msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n" #: ../urpmq:108 #, c-format @@ -3171,27 +3126,23 @@ msgstr "nutze -l um die Dateien zu aufzulisten" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" +msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" +msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für " "das Paket %s zu liefern" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für " "die Pakete %s zu liefern" @@ -3201,121 +3152,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Suche starten %s Ende:%s" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die " -#~ "Vorgabe ist\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL " -#~ "weiter \n" -#~ "vertrieben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Verwendung:\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - beginnt jetzt mit dem Neupacken\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten " -#~ "Wiederherstellungspunkt auf.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - Wiederholt bis zum angegebenen Datum\n" -#~ " oder Wiederholt die angegebene Anzahl an " -#~ "Transaktionen\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "Neu zu packendes Verzeichnis nicht definiert\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Kann nicht in das neuzupackende Verzeichnis [%s] schreiben\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Aufräumen des RPM-Zwischenspeichers [%s]...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "%d Datei entfernt\n" -#~ msgstr[1] "%d Dateien entfernen\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Falsches Kommandozeilen Argument [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben " -#~ "Zeit zu verwenden\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit " -#~ "zu verwenden\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu " -#~ "verwenden\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich --disable mit einer anderen Option zu kombinieren" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Wiederholen bis %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Deaktiviere das neu Packen\n" - -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Aktualisiere Medien...\n" |