diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-23 18:56:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-23 18:56:29 +0000 |
commit | 8a8371b530986bfb0dc088a9b3b1fe591a8978b2 (patch) | |
tree | 872d484b48005cfdb58626753daa59cf79b29340 /po | |
parent | e6e87968614805b9c065b12242f9d4a703599d7e (diff) | |
download | urpmi-8a8371b530986bfb0dc088a9b3b1fe591a8978b2.tar urpmi-8a8371b530986bfb0dc088a9b3b1fe591a8978b2.tar.gz urpmi-8a8371b530986bfb0dc088a9b3b1fe591a8978b2.tar.bz2 urpmi-8a8371b530986bfb0dc088a9b3b1fe591a8978b2.tar.xz urpmi-8a8371b530986bfb0dc088a9b3b1fe591a8978b2.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 25 |
5 files changed, 157 insertions, 122 deletions
@@ -472,8 +472,8 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"det virtuelle medie \"%s\" bør ikke have defineret en hdlist- eller " -"list-fil, medie ignoreret" +"det virtuelle medie \"%s\" bør ikke have defineret en hdlist- eller list-" +"fil, medie ignoreret" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -58,7 +58,8 @@ msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "utilización: urpmf [opciones] <archivo>" #: placeholder.h:22 -msgid " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay " "etiq." @@ -72,8 +73,10 @@ msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - imprime todas las etiquetas." #: placeholder.h:25 -msgid " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr " --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin" +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." @@ -107,23 +110,30 @@ msgstr "" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)." +msgstr "" +" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)." +msgstr "" +" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)." #: placeholder.h:35 -msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)." +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)." #: placeholder.h:36 -msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)." +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr "" +" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)." +msgstr "" +" --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" @@ -230,11 +240,13 @@ msgstr "...falló la recuperación: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" +msgstr "" +"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador O binario, verdadero si una expresión es " "verdadera.\n" @@ -324,11 +336,13 @@ msgstr "Descargando paquete `%s'..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" +msgstr "" +"Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" @@ -346,7 +360,8 @@ msgstr "ningún paquete llamado %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -522,12 +537,14 @@ msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" +msgstr "" +" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -587,7 +604,8 @@ msgstr " --noclean - mantener rpm no usado en cache.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" @@ -777,8 +795,10 @@ msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n" +msgid "" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr "" +" -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -828,7 +848,8 @@ msgstr "omitiendo paquete %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" +msgstr "" +" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -917,7 +938,8 @@ msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" +msgstr "" +" --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -951,7 +973,9 @@ msgstr " --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos los conflictos.\n" msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "soporte virtual «%s» debería tener un hdlist fuente o síntesis válido, soporte ignorado" +msgstr "" +"soporte virtual «%s» debería tener un hdlist fuente o síntesis válido, " +"soporte ignorado" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -1113,8 +1137,10 @@ msgstr "ID de clave no válida (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1255,7 +1281,8 @@ msgstr " --verbose - modo informativo.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " "root).\n" @@ -1282,7 +1309,8 @@ msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" +msgstr "" +" -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1411,7 +1439,8 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" +msgstr "" +"Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1593,7 +1622,8 @@ msgstr "falta ssh\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - clasificar soportes de acuerdo a subcadenas separadas por " "coma.\n" @@ -1635,7 +1665,8 @@ msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" +msgstr "" +" ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1660,7 +1691,8 @@ msgstr "soporte virtual «%s» debería tener una URL limpia, soporte ignorado" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" +msgstr "" +" --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1765,12 +1797,14 @@ msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" +msgstr "" +" --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" +msgstr "" +" ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1779,7 +1813,8 @@ msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " "verdaderas.\n" @@ -1971,7 +2006,8 @@ msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin " "problemas.\n" @@ -2096,4 +2132,3 @@ msgstr "" #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versión %s" - @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of urpmi-et.po to Estonian # Translation of urpmi.po to Estonian. # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999. @@ -8,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-et\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-21 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-19 18:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-22 16:23+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "Millise valite? (1-%d) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "vahemälus leiti %d päis(t)" +msgstr "puhvris leiti %d päis(t)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -212,7 +211,7 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - määrab kasutatava kasutaja ja parooli vahendaja\n" +" --proxy-user - määrab kasutajanime ja parooli vahendaja\n" " autentimiseks (vorming: <kasutajanimi:parool>).\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "rpm faili [%s] tõmbamine..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste loend.\n" +msgstr " --list-aliases - näitab saadaolevaid aliaseid.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -267,9 +266,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "käsureal on määratud vigane vahendaja\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" +msgstr "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X-i kasutamine.\n" +msgstr " --X - kasutatakse X-i.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -316,7 +315,7 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - keskkonnale vastava parima resiimi valik: kas X või\n" +" --best-output - valib vastavalt keskkonnale parima resiimi: kas X või\n" " tekstiresiim.\n" #: ../urpmi:1 @@ -333,12 +332,12 @@ msgstr "Mida teha binaarsete rpm-failidega võtme --install-src kasutamisel" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaatne paketivalik süsteemi uuendamiseks.\n" +msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s by selection of %s" -msgstr "" +msgstr "püüan välja pakkuda %s, valides %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -366,7 +365,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Paigaldamine ebaõnnestus, mõned failid puudusid:\n" +"Paigaldamine ebaõnnestus, mõned failid on puudu:\n" "%s\n" "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi" @@ -405,14 +404,13 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "Paigaldamine on võimalik" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n" -"%s\n" -"Kas olete nõus?" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "Initsialiseerimine..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - saadaolevate pakettide loend.\n" +msgstr " --list - näitab saadaolevaid pakette.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -461,12 +459,13 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse" +"virtuaalsel andmekandjal \"%s\" ei peaks olema määratud hdlist või " +"nimekirjafaili, seda eiratakse" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -499,6 +498,9 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - jagab väikesteks tehinguteks, kui paigaldatakse või\n" +" uuendatakse enam kui määratud arv pakette,\n" +" vaikimisi on see %d.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -506,9 +508,9 @@ msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync puudub\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel" +msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - saadaolevate sõlmede loend, kui kasutatakse võtit --" +" --list-nodes - näitab saadaolevaid sõlmi, kui kasutatakse võtit --" "parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "ei suuda käsitleda protokolli: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "faili hdlists tõmbamine..." +msgstr "hdlists faili tõmbamine..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "lisati andmekandja %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n" +msgstr " --noclean - säilitab puhvris mittekasutatud rpm-i.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -610,7 +612,7 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - määratud HTTP vahendaja kasutamine, pordinumber on " +" --proxy - kasutatakse määratud HTTP vahendajat, pordinumber on " "eeldatavalt\n" " vaikimisi 1080 (vorming on <proxyhost[:port]>).\n" @@ -681,7 +683,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "puudub uuendatava kirje nimi\n" -"(võimalikke %s)\n" +"(võimalikud: %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -700,12 +702,12 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "puudub eemaldatava kirje nimi\n" -"(võimalikke %s)\n" +"(võimalikud: %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - kõigi andmekandjate valimine.\n" +msgstr " -a - valib kõik andmekandjad.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "mput ebaõnnestus, võib-olla ei ole sõlm kättesaadav" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ainult uuendus-andmekandja uuendamine.\n" +msgstr " --update - uuendab ainult uuendus-andmekandjat.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -756,17 +758,16 @@ msgstr "paketi %s eemaldamine halvab Teie süsteemi" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate nimekiri.\n" +msgstr " --list-media - näitab saadaolevaid andmekandjaid.\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Mõnda soovitud paketti ei õnnestunud paigaldada:\n" -"%s\n" -"Kas olete nõus?" +"%s" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - fail depslist.ordered arvutatakse täielikult.\n" +msgstr " -d - arvutab faili depslist.ordered täielikult.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr " -e - kaasab otseselt perli koodi kui perl -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "" +msgstr "Kas olete nõus?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "konflikti tõttu %s -ga" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "vahemälust eemaldati %d iganenud päis(t)" +msgstr "puhvrist eemaldati %d iganenud päis(t)" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -901,10 +902,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse" +msgstr "virtuaalne andmekandja \"%s\" ei ole kohalik, seda eiratakse" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - enne muud tegevust eemaldatakse rpm puhvrist.\n" +msgstr " --clean - eemaldab enne muud tegevust rpm-i puhvrist.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -953,12 +953,13 @@ msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - näitab välja conflicts: kõik konfliktid.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse" +"virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema kehtiv hdlist või süntees, seda " +"eiratakse" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "" +msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - otsing kohandatakse sellele, mida pakett nõuab.\n" +msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "Kas sobib?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - kasutatakse sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" +msgstr " --synthesis - kasutab sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - vearaport väljastatakse kataloogi, mis on ära näidatud\n" +" --bug - väljastab vearaporti kataloogi, mis on ära näidatud\n" " järgnevas argumendis.\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1530,9 +1531,9 @@ msgstr "" " -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s paigaldamine\n" +msgstr "%s paigaldamine" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1561,6 +1562,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" +" --virtual - loob virtuaalse andmekandja, mis on alati värske,\n" +" lubatud on ainult protokoll file://.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1589,7 +1592,7 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - spetsiifilise keskkonna kasutamine (tavaliselt\n" +" --env - kasutatakse spetsiifilist keskkonda (tavaliselt\n" " vearaportideks).\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "ssh puudub\n" msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - andmekandja(d) sorteeritakse alamstringide põhjal " +" --sortmedia - sorteerib andmekandjad alamstringide põhjal " "(eraldajaks koma).\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1660,10 +1663,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse" +msgstr "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema selge URL, seda eiratakse" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1709,7 +1711,7 @@ msgstr "rsync ebaõnnestus: lõpetas teatega %d või signaaliga %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% %s -st tehtud, aega jäänud (olet.) = %s, kiirus = %s" +msgstr " %s%% %s-st tehtud, aega jäänud (olet.) = %s, kiirus = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -1723,7 +1725,7 @@ msgid "" "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - kunagi ei paluta paketti eemaldada, paigaldusest " -"loobuda-\n" +"loobuda.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1773,10 +1775,9 @@ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ei leitud \"%s\" hdlist faili, andmekandjat eiratakse" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - loob väikese tehingu minimaalse määratud pikkusega.\n" +msgstr " --split-length - väikese tehingu pikkus, vaikimisi %d.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1805,7 +1806,7 @@ msgstr " --group - näitab välja group: grupp.\n" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - ainult määratud andmekandja(te) kasutamine (eraldajaks " +" --media - kasutatakse ainult määratud andmekandjaid (eraldajaks " "koma).\n" #: ../urpm.pm:1 @@ -1835,9 +1836,9 @@ msgid "" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid (%d MB)" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "%s jaotamine\n" +msgstr "%s jaotamine" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - kõigi mitte-eemaldatavate andmekandjate valimine.\n" +msgstr " -a - valib kõik mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - rpm signatuuri kontroll enne paigaldust\n" +" --verify-rpm - kontrollib rpm signatuuri enne paigaldust\n" " (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" #: ../urpmi:1 @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr " --update - loob uuendatava andmekandja.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - lubatakse ebatäpne otsing (sama, mis --fuzzy).\n" +msgstr " -y - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format @@ -1941,7 +1942,7 @@ msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - lubatakse ebatäpne otsing (sama, mis -y).\n" +msgstr " --fuzzy - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1949,8 +1950,7 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - pakett eemaldatakse, kui uuem versioon on juba " -"paigaldatud.\n" +" -u - eemaldab paketi, kui uuem versioon on juba paigaldatud.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "puuduva %s tõttu" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - ainult andmekandja uuendamine.\n" +msgstr " --update - kasutatakse ainult uuendus-andmekandjat.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1987,6 +1987,3 @@ msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist faili lugemisel" @@ -1676,7 +1676,8 @@ msgstr "zapisywanie pliku listy dla noÅ›nika \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "wirtualny noÅ›nik \"%s\" powinien posiadać jasny url, zignorowano noÅ›nik" +msgstr "" +"wirtualny noÅ›nik \"%s\" powinien posiadać jasny url, zignorowano noÅ›nik" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -1999,4 +2000,3 @@ msgid "" msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidÅ‚owo.\n" - @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-uk2\n" +"Project-Id-Version: urpmi-uk\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-21 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-21 22:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:50+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -397,15 +397,15 @@ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl ÄÁ× Ú¦Ê: ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ Ú %d ÁÂÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"îÁÓÔÕÐΦ ÐÁËÕÎËÉ ÂÕÄÕÔÉ ×ÉÌÕÞÅΦ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏÎÏ×ÉÔÉ ¦ÎÛ¦:\n" +"ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å ÞÅÒÅÚ ÔÅ, ÝÏ ÎÁÓÔÕÐΦ ÐÁËÕÎËÉ ÐÏ×ÉÎΦ " +"ÂÕÔÉ ×ÉÌÕÞÅΦ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏÎÏ×ÉÔÉ ¦ÎÛ¦:\n" "%s\n" -"÷É ÐÏÇÏÄÖÕ¤ÔÅÓÑ ?" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -653,9 +653,9 @@ msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ [%s] ÄÌÑ ÚצÔÕ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÁËÕÎÏË %s" +msgstr "ÂÕÄÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÚÁͦÓÔØ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÕÎËÁ %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr " -a - ×ÉÂÒÁÔÉ ×Ó¦ ÎÏÓ¦§.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê Ð¦ÄÐÉÓ (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr " ÎÁÚ×É ÁÂÏ rpm-ÆÁÊÌÉ, ÚÁÄÁΦ × ËÏÍÁÎÄÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÎÅÏÂȦÄΦ.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ Ð¦ÄÐÉÓ (%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr " -a - ×ÉÂÒÁÔÉ ×Ó¦ ÐÁËÕÎËÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÏ ÄÏ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1751,6 +1751,8 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - ΦËÏÌÉ ÎÅ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÔÉ ÐÒÏ ×ÉÌÕÞÅÎÎÑ ÐÁËÕÎËÁ, ÐÒÉÐÉÎÑÔÉ " +"×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1799,9 +1801,10 @@ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ hdlist ÄÌÑ \"%s\", ÎÏÓ¦Ñ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ" #: ../urpmi:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ÍÁ̦ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁÊÍÅÎÛϧ ÚÁÄÁÎϧ ÄÏ×ÖÉÎÉ.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format |